|
|
|
|
# translation of konqsidebar_news.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 14:49+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Сайран Киккарин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sairan@computer.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "RSS Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS баптаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Newsticker"
|
|
|
|
|
msgstr "Newsticker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS ақпарларын қарап-шығу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2004, Sidebar Newsticker жасаушылары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Жетілдірушісі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Идеясы және бұрынғы жетілдірушісі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
|
|
|
|
msgstr "Newsticker дегенді &баптау..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&About Newsticker"
|
|
|
|
|
msgstr "Newsticker &туралы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
|
|
msgstr "Қ&ате туралы хабарлау..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
|
|
|
|
|
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>RSS қызметімен қатынас жоқ. <strong>rssservice</strong> бағдарламасы бар "
|
|
|
|
|
"екеннін тексеріңіз (әдетте tdenetwork дестесінің құрамында болады).</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүйірдегі панельдегі Newsticker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Байланысуда..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configfeedsbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "RSS Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS ақпарлар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "List of RSS Sources"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS көздер тізімі"
|