You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/ksmserver.po

320 lines
7.3 KiB

# translation of ksmserver.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Агар иложи бўлса фойдаланувчининг сақланган сеансини қайта тиклайди"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Масофадан уланишга ҳам рухсат бериш"
#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "TDE сеанс бошқарувчиси"
#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
msgstr "Таъминловчи"
#: shutdown.cpp:272
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:510
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:513
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:520
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:528
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:531
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:541
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:544
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:634
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:640
msgid "Logout canceled by user"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:699
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:749
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:779
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1292
msgid "Saving your settings..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:920
msgid "Terminating services..."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:738
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Фойдаланувчи \"%1\" учун сеанс якуни"
#: shutdowndlg.cpp:763
msgid "Log out"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:794
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Жорий сеансни тугатиш"
#: shutdowndlg.cpp:795
msgid ""
"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
"with a different user</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:893
msgid "&Freeze"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:905
msgid "&Suspend"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:917
msgid "&Hibernate"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:935
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "К&омпьютерни ўчириб-ёқиш"
#: shutdowndlg.cpp:959 shutdowndlg.cpp:1035
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (амалдаги)"
#: shutdowndlg.cpp:975
#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
msgstr "&Компьютерни ўчириш"
#: shutdowndlg.cpp:1000
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Компьютерни ўчириш"
#: shutdowndlg.cpp:1001
msgid ""
"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
"the computer</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1012
msgid "&Restart Computer"
msgstr "К&омпьютерни ўчириб-ёқиш"
#: shutdowndlg.cpp:1013
msgid ""
"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
"to get a list of options what to boot</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "&Freeze Computer"
msgstr "К&омпьютерни ўчириб-ёқиш"
#: shutdowndlg.cpp:1050
msgid ""
"<qt><h3>Freeze Computer</h3><p>Put the computer in software sleep mode, "
"allowing for some powersaving. The system can be reactivated in a really "
"short time, almost instantly.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "&Suspend Computer"
msgstr "&Компьютерни ўчириш"
#: shutdowndlg.cpp:1059
msgid ""
"<qt><h3>Suspend Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-memory "
"mode. The system is stopped and its state saved to memory.</p><p> This "
"allows more powersaving than 'Freeze Computer' but requires longer time to "
"reactivate the system.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "&Hibernate Computer"
msgstr "К&омпьютерни ўчириб-ёқиш"
#: shutdowndlg.cpp:1068
msgid ""
"<qt><h3>Hibernate Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-disk "
"mode. The system is stopped and its state saved to disk.</p><p>This offers "
"the greatest powersaving but considerable time is required to reactivate the "
"system again.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1294
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Abort Logout"
msgstr "&Чиқиш"
#: shutdowndlg.cpp:1350
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1351
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1357
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1359
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1360
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1364
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1365
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr ""
#: timed.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Shutdown"
#~ msgstr "Ўчириш усули"
#~ msgid "Sch&edule"
#~ msgstr "&Жадвал бўйича"
#~ msgid "&Force now"
#~ msgstr "&Дарҳол"
#~ msgid "&Try now"
#~ msgstr "&Синаб кўриш"