You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po

322 lines
6.3 KiB

# translation of tdefile_jpeg.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:36+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Түсініктемесі"
#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Камераның өңдірушісі"
#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Камераның үлгісі"
#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Күн/Уақыт"
#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Құрылған кезі"
#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Құрылған уақыты"
#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Өлшемдері"
#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Түстер режімі"
#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Жарқылмен түсірген"
#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокус қашықтығы"
#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35мм баламасы"
#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "CCD ені"
#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Экспозициясы"
#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Апертурасы"
#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Фокус қашық."
#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Экспозицияның ығысуы"
#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Ақтың балансы"
#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Өлшеу режімі"
#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Экспозиция"
#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO баламасы"
#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG сапасы"
#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Түсіндірмесі"
#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG өңдеу"
#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Нобай"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Түс"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Қара мен ақ"
#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(беймәлім)"
#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Жоқ"
#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Болған"
#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Толық жарықпен"
#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Сөндірулі"
#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Авто сөдірулі"
#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Авто жарқыл"
#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Қол жетпеуде"
#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Шексіз"
#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Күн жарығы"
#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флуореценті"
#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Вольфрам"
#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "A стандартты жарығы"
#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "B стандартты жарығы"
#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "C стандартты жарығы"
#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Орташа"
#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Зілдеме орташа"
#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Жарық дағы"
#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Көп жарық дақты"
#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Үлгі"
#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Ішінара"
#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Анықталмаған"
#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Қолмен"
#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Кәдімгі бағдарлама"
#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Апертура басымды"
#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Экспозиция басымды"
#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Жасампаз бағдарлама\n"
"(қысқа экспозицияға бағытталған)"
#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Әрекеттік бағдарлама\n"
"(қысқа экспозицияға бағытталған)"
#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Портрет режімі\n"
"(жақыннан түсіру, аясы фокусынан тыс)"
#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Пейзаждық режімі\n"
"(пейзажды түсіру, аясы фокуста)"
#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Негізгі"
#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Кәдімгі"
#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Сапалы"