You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdepim/ktnef.po

741 lines
12 KiB

# translation of ktnef.po to Türkçe
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Eylem"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Açıklama:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Geniş bilgi:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Mime türü:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Dosya boyu:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "İndeks"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF Öznitelikleri"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Bir öge seçin."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Seçilen öge kaydedilemedi."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Dosya yazmak için açılamadı, izinleri kontrol edin."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Birlikte Göster..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Aç"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Buraya Aç..."
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Tümünü Buraya Aç..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "İleti Özellikleri"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "İleti Metnini Göster"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "İleti Metnini Farklı Kaydet..."
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Öntanımlı Dizin..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 eklenti bulundu"
#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Hiç dosya yüklenmedi"
#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Dosya açılamadı."
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr "%n eklenti bulundu"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "\"%1\" dosyasıılamadı"
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Dosya Tipi"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr ""
#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr ""
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "İleti Sınıfı"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Asıl Duyarlılık"
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlılık"
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "İleti Boyutu"
#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Eklenti Numarası"
#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Erişim Düzeyi"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Nesne Tipi"
#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Girdi Kimliği"
#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Eylem Bayrağı"
#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Görünen İsim"
#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB Sağlayıcı"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Verilen İsim"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Baş harfler"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar Sözcük"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "SoyadıSoyad"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Firma Adı"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Semt"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Eyalet/Şehir"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "İkinci İsim"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Görünen İsim Ön Eki"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Eklenti Başlığı"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Eklenti Meta Dosyası"
#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Eklenti Oluşturulma Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Eklenti Değiştirilme Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI Özellikleri"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Eklenti MAPI Özellikleri"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF Sürümü"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM Kod Sayfası"
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Anımsatıcı Zamanı"
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Anımsatıcı Ayarla"
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Sonraki Anımsatıcı Zamanı"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"