You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdepim/ktnef.po

741 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ktnef.po to Türkçe
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Eylem"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Açıklama:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Geniş bilgi:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Mime türü:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Dosya boyu:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "İndeks"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF Öznitelikleri"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Bir öge seçin."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Seçilen öge kaydedilemedi."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Dosya yazmak için açılamadı, izinleri kontrol edin."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Birlikte Göster..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Aç"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Buraya Aç..."
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Tümünü Buraya Aç..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "İleti Özellikleri"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "İleti Metnini Göster"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "İleti Metnini Farklı Kaydet..."
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Öntanımlı Dizin..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 eklenti bulundu"
#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Hiç dosya yüklenmedi"
#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Dosya açılamadı."
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr "%n eklenti bulundu"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "\"%1\" dosyasıılamadı"
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Dosya Tipi"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr ""
#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr ""
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "İleti Sınıfı"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Asıl Duyarlılık"
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlılık"
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "İleti Boyutu"
#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Eklenti Numarası"
#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Erişim Düzeyi"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Nesne Tipi"
#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Girdi Kimliği"
#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Eylem Bayrağı"
#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Görünen İsim"
#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB Sağlayıcı"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Verilen İsim"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Baş harfler"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar Sözcük"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "SoyadıSoyad"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Firma Adı"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Semt"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Eyalet/Şehir"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "İkinci İsim"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Görünen İsim Ön Eki"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Eklenti Başlığı"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Eklenti Meta Dosyası"
#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Eklenti Oluşturulma Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Eklenti Değiştirilme Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI Özellikleri"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Eklenti MAPI Özellikleri"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF Sürümü"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM Kod Sayfası"
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Anımsatıcı Zamanı"
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Anımsatıcı Ayarla"
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Sonraki Anımsatıcı Zamanı"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"