|
|
|
|
# translation of kcmkuick.po to Uzbek
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uz\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mavnur@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "KCM Kuick"
|
|
|
|
|
msgstr "KCM Kuick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Кuick учун бошқарув модули"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
|
|
|
|
|
"and move plugin for Konqueror."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Kuick</h1>Ушбу модул ёрдамида Konqueror учун файллардан тез нусха олиш "
|
|
|
|
|
"ва кўчириш имкониятини яратувчи Kuick воситасини мослаш мумкин."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Контекст менюда \"Нусха олиш\" ва \"Кўчириш\" бандларини &кўрсатиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Нусха олиш амаллари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:55
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Clear List"
|
|
|
|
|
msgstr "Рўйхатни &тозалаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "folders."
|
|
|
|
|
msgstr "жилдлар."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cache the last"
|
|
|
|
|
msgstr "Охиргини кэшга сақлаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Кўчириш амаллари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:134
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clear &List"
|
|
|
|
|
msgstr "Рўйхатни то&залаш"
|