|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
|
|
|
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 18:15+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
"weblate/projects/tdebase/kcmbell/es_AR/>\n"
|
|
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Alejo Fernández"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:73
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bell Settings"
|
|
|
|
msgstr "Preferencias del timbre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
|
|
|
msgstr "&Utilizar el timbre del sistema en lugar de la notificación del sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
|
|
|
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
|
|
|
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Podés utilizar el timbre estándar del sistema (altavoz del PC o Mac) o un "
|
|
|
|
"sistema de notificación más sofisticado, mirá el módulo de control "
|
|
|
|
"\"Notificaciones del sistema\" para el evento \"Algo especial ocurrió en el "
|
|
|
|
"programa\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
|
|
|
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
|
|
|
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
|
|
|
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
|
|
|
"instead of the standard bell."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Timbre del sistema</h1> Aquí podés personalizar el sonido del timbre "
|
|
|
|
"estándar del sistema, es decir, la chicharra que escuchás siempre que hay "
|
|
|
|
"algo erróneo. Observá que podés personalizar éste sonido usando el módulo de "
|
|
|
|
"control \"Accesibilidad\": por ejemplo, podés elegir un archivo de sonido "
|
|
|
|
"para que sea reproducido en lugar del timbre estándar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:97
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
msgstr "&Volumen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:102
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aquí podés personalizar el volumen del timbre del sistema. Para una mayor "
|
|
|
|
"personalización del timbre, mirá el módulo de control \"Accesibilidad\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:106
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Pitch:"
|
|
|
|
msgstr "&Tono:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:108
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aquí podés personalizar el tono del timbre del sistema. Para una mayor "
|
|
|
|
"personalización del timbre, mirá el módulo de control \"Accesibilidad\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:115
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Duration:"
|
|
|
|
msgstr "&Duración:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:117
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
msgstr " mseg."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:120
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aquí podés personalizar la duración de la chicharrá del sistema. Para una "
|
|
|
|
"mayor personalización del timbre, mirá el módulo de control \"Accesibilidad\""
|
|
|
|
"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:124
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Test"
|
|
|
|
msgstr "&Probar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hacé clic en \"Probar\" para escuchar cómo sonará la campana del sistema "
|
|
|
|
"usando tu nueva configuración."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:136
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "kcmbell"
|
|
|
|
msgstr "kcmbell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:136
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "TDE Bell Control Module"
|
|
|
|
msgstr "Módulo de control del timbre de TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:138
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:140
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:142
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Encargado actual"
|