|
|
|
# translation of tdeio_sftp to Kinyarwanda.
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the tdeio_sftp package.
|
|
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sftp 3.4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 14:57-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: rw\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
|
|
|
|
msgstr "Ntibyashobotse kugaragaza sisitemuyungirije n'ibwiriza ku gihe kimwe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:753
|
|
|
|
msgid "No options provided for ssh execution."
|
|
|
|
msgstr "Nta buryo bwatanzwe bujyanye n'itangiza rya ssh."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:761
|
|
|
|
msgid "Failed to execute ssh process."
|
|
|
|
msgstr "Byanze gutangiza igikorwa cya ssh."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1006
|
|
|
|
msgid "Error encountered while talking to ssh."
|
|
|
|
msgstr "Ikosa ryagaragaye mu kuvugana na ssh."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
|
|
|
|
msgid "Connection closed by remote host."
|
|
|
|
msgstr "Ukwihuza kwafunzwe n'ubuturo bwa kure."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:866
|
|
|
|
msgid "Please supply a password."
|
|
|
|
msgstr "Watanga ijambobanga. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:905
|
|
|
|
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
|
|
|
|
msgstr "Watanga interurobanga ijyanye n'urufunguzo rwihariye SSH rwawe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:919
|
|
|
|
msgid "Authentication to %1 failed"
|
|
|
|
msgstr "Imenyekanisha kuri %1 ryanze "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:942
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
|
|
|
|
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ikiranga cy'ubuturo bwa kure '%1' ntigishobora kugenzurwa kubera ko "
|
|
|
|
"urufunguzo rw'urubuturo rutari mu idosiye \"ubuturo butazwi\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:948
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mu buryo bukozwe, kongeraho urufunguzo rw'ubuturo ku idosiye \"ubuturo buzwi"
|
|
|
|
"\" cyangwa ukareba umuyobozi wawe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:954
|
|
|
|
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mu buryo bukozwe, ongeraho urufunguzo rw'ubuturo kuri %1 cyangwa urebe "
|
|
|
|
"umuyobozi wawe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:986
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
|
|
|
|
"fingerprint is:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
|
|
|
|
"connecting.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ikiranga ubuturo bwa kure '%1' ntigishoboye kugenzurwa. Urufunguzo "
|
|
|
|
"rw'ikimenyetsontoki rw'ubuturo ni:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"Ugomba kugenzura ikimenyetsontoki ukoresheje umuyobozi w'ubuturombere yo "
|
|
|
|
"kwihuza.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wifuza kwemera urufunguzo rw'ubuturo kandi ukihuza uko bimeze kose?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1014
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
|
|
|
|
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
|
|
|
|
"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"IBURIRA: Ikiranga cy'ubuturo bwa kure '%1' cyahindutse!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Umuntu ashobora kuba ari gutata k'ukwihuza kwawe, cyangwa umuyobozi wawe "
|
|
|
|
"ashobora kuba yahinduye urufunguzo rw'ubuturo. Mu buryo bwombi, ugomba "
|
|
|
|
"kugenzura ikimenyetsontoki rufunguzo wifashishije umuyobozi w'ubuturo. "
|
|
|
|
"Ikimenyetsontoki rufunguzo ni:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"Kongeraho urufunguzo rw'ubuturo nyarwo \"%3\" mu kwikiza ubu butumwa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1049
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
|
|
|
|
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
|
|
|
|
"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
|
|
|
|
"fingerprint is:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"IBURIRA: Ikiranga cy'ubuturo bwa kure '%1' cyahindutse!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Umuntu ashobora kuba ari gutata k'ukwihuza kwawe, cyangwa umuyobozi wawe "
|
|
|
|
"ashobora kuba yahinduye urufunguzo rw'ubuturo. Mu buryo bwombi, ugomba "
|
|
|
|
"kugenzura ikimenyetsontoki rufunguzo wifashishije umuyobozi w'ubuturo mbere "
|
|
|
|
"yo kwihuza. Ikimenyetsontoki rufunguzo ni:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wakwemera urufunguzo rushya rw'ubuturo kandi ukihuza uko ariko kose?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1073
|
|
|
|
msgid "Host key was rejected."
|
|
|
|
msgstr "Urufunguzo rw'ubuturo rwanzwe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:427
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
|
|
|
|
msgstr "Ikosa ry'imbere ryagaragaye. Wagerageza igisabwa nanone."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:506
|
|
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
|
|
|
|
msgstr "Gufungura ukwihuza ku buturo <b>%1:%2</b> "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:510
|
|
|
|
msgid "No hostname specified"
|
|
|
|
msgstr "Nta zinabuto ryerekanwe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:522
|
|
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
|
|
msgstr "Ifashayinjira SFTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:524
|
|
|
|
msgid "site:"
|
|
|
|
msgstr "Urubuga:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:625
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and key passphrase."
|
|
|
|
msgstr "Injiza Izina-ukoresha n'interurobanga rufunguzo. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:627
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
|
|
msgstr "Injiza Izina- ukoresha n'ijambobanga byawe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:635
|
|
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
|
|
msgstr "Izina-ukoresha cyangwa ijambobanga bitaribyo "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:640
|
|
|
|
msgid "Please enter a username and password"
|
|
|
|
msgstr "Watwinjiza Izina-ukoresha n'ijambobanga "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:699
|
|
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
|
|
msgstr "Iburira: Ntibishobotse kugenzura ikiranga cy'ubuturo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:710
|
|
|
|
msgid "Warning: Host's identity changed."
|
|
|
|
msgstr "Iburira: Ikiranga cy'ubuturo cyahindutse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
msgstr "Imenyekanisha Ryanze."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
|
|
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
|
|
msgstr "Ukwihuza kwanze."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:752
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
|
|
|
|
msgstr "Ikosa SFTP rititeguwe : %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:796
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "SFTP version %1"
|
|
|
|
msgstr "Verisiyo %1 ya SFTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:802
|
|
|
|
msgid "Protocol error."
|
|
|
|
msgstr "Ikosa rya Porotokole."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:808
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
|
|
|
msgstr "Byahujwe neza ku %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1043
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Ikosa ry'imbere ryagaragaye. Wakongera ukagerageza."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1064
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ikosa ritazwi ryagaragaye mu gihe cyo gukoporora idosiye ku '%1'. Wakongera "
|
|
|
|
"ukagerageza."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1314
|
|
|
|
msgid "The remote host does not support renaming files."
|
|
|
|
msgstr "Ubuturo bwa kure ntibwemera guhindura izina rya dosiye."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1363
|
|
|
|
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
|
|
|
|
msgstr "Ubuturo bwa kure ntibwemera kurema amahuza bimenyetso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1488
|
|
|
|
msgid "Connection closed"
|
|
|
|
msgstr "Ukwihuza gufunze"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1490
|
|
|
|
msgid "Could not read SFTP packet"
|
|
|
|
msgstr "Ntibishobotse gusoma ipaki SFTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1607
|
|
|
|
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
|
|
|
|
msgstr "Ibwiriza SFTP ryanze kubera impamvu zitazwi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1611
|
|
|
|
msgid "The SFTP server received a bad message."
|
|
|
|
msgstr "Seriveri SFTP yakiriye ubutumwa bubi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1615
|
|
|
|
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
|
|
|
|
msgstr "Wagerageje igikorwa kitemewe na seriveri SFTP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1619
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error code: %1"
|
|
|
|
msgstr "Ikosa rya kode: %1"
|