You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsmserver.po

222 lines
6.5 KiB

# translation of kcmsmserver.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
"<h1>Øktbehandler</h1> Tilpass øktbehandleren her. Man velger mellom om "
"øktavslutningen (utloggingen) skal bekreftes, om økten skal gjenopprettes "
"ved innlogging, og om maskinen skal skrus av automatisk etter avslutning."
#: smserverconfigdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Session Manager"
msgstr "Øktbehandler"
#: smserverconfigdlg.ui:40
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: smserverconfigdlg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "Bekreft ut&logging"
#: smserverconfigdlg.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at øktbehandleren skal vise en bekreftelses-dialog på "
"utlogging."
#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Fadeaway screen during &logout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at øktbehandleren skal vise en bekreftelses-dialog på "
"utlogging."
#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Use effects for logout fadea&way"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to enable additional graphical effects for "
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
"animated and semitransparent."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "&Tilby valg for avslutning"
#: smserverconfigdlg.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at øktbehandleren skal vise en bekreftelses-dialog på "
"utlogging."
#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at øktbehandleren skal vise en bekreftelses-dialog på "
"utlogging."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ved login"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently "
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Gjenopprett forrige økt:</b> Lagrer alle kjørende programmer idet "
"økten avsluttes,for så å gjenopprette disse ved neste oppstart.</li>\n"
"<li><b>Gjenopprett en manuelt lagret økt: </b> Økten kan lagres ved «Lagre "
"Økt» i K-Menyen. Med dette menes at de programmene som kjører nå vil bli "
"startet når en ny økt blir startet.</li>\n"
"<li><b>Start med en tom økt:</b> Ikke lagre tilstandene til kjørende "
"programmer. En ny økt vil starte med en tom arbeidsflate.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Gjeno&pprett forrige økt"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Gjenopprett &manuelt lagret økt"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Start med tom økt"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standard avslutningsvalg"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Her kan du velge hva som skal gjøres etter at du logger ut. Dette har bare "
"mening dersom du logget inn via TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Avslutt gj&eldende økt"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Slå av maskinen"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Start maskinen &omigjen"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Programmer som skal e&kskluderes ifra øktene:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
"Her kan du skrive en komma-separert liste av programmer som ikke skal lagres "
"i økten, og derfor ikke blir startet når økten blir gjenopprettet. For "
"eksempel: 'xterm,xconsole'."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
#~ "logout confirmation dialog box."
#~ msgstr ""
#~ "Kryss av her om du vil at øktbehandleren skal vise en bekreftelses-dialog "
#~ "på utlogging."