|
|
|
|
# translation of cvsservice.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
|
|
|
|
|
# Andreas Vlachos <avlach@gmail.com>, 2005.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cvsservice\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 17:24+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανδρέας Βλάχος,Στέργιος Δράμης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "avlach@gmail.com,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "prompt"
|
|
|
|
|
msgstr "προτροπή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "cvsaskpass"
|
|
|
|
|
msgstr "cvsaskpass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service"
|
|
|
|
|
msgstr "ssh-askpass για την υπηρεσία DCOP CVS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
|
|
|
|
|
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 2003 Christian Loose"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Please type in your password below."
|
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασής σας παρακάτω."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Repository:"
|
|
|
|
|
msgstr "Χώρος απόθεσης:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsloginjob.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Please type in your password for the repository below."
|
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το χώρο απόθεσης παρακάτω."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsservice.cpp:991
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to set a local working copy directory before you can use this "
|
|
|
|
|
"function!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Πρέπει να ορίσετε ένα τοπικό αντίγραφο καταλόγου εργασίας πριν μπορέσετε να "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsservice.cpp:1005
|
|
|
|
|
msgid "There is already a job running"
|
|
|
|
|
msgstr "Ήδη μια εργασία τρέχει"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "CVS DCOP service"
|
|
|
|
|
msgstr "CVS DCOP υπηρεσία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "DCOP service for CVS"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπηρεσία DCOP για το CVS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Προγραμματιστής"
|