You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

273 lines
8.1 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006.
# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска,Виктор Стојановски"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zoki@email.com,gjalevska@yahoo.com,viktor@lugola.net"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "Пријави ги грешките пронајдени на CD-то"
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "Енкодер за %1"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "IO-служител за аудио ЦД во TDE"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2005 развивачите на Audio CD"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Тековен одржувач"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Шизик изведувач - пример за аудиодатотека file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Аудио CD</h1> IO-Slave на аудио CD ви овозможува лесно да креирате "
"датотеки од тип wav, MP3 или Ogg Vorbis преку вашите аудиоуреди CD-ROM или "
"DVD. Slave се повикува со внесување на <i>„audiocd:/“</i> во лентата за "
"локација воKonqueror. Во овој модул можете да го конфигурирате кодирањето и "
"поставувањата на уредот. Забележете дека кодирањата од тип MP3 и Ogg Vorbis "
"се можни само ако TDE е направен со најновата верзија на библиотеки на LAME "
"или Ogg Vorbis."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Општо"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Приоритет на кодерот"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Највисок"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Најнизок"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Зададете локација за уредот што сакате да го користите. Вообичаено, ова е "
"датотека во папката /dev што го претставува вашиот CD или DVD уред."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Наведи CD-&уред:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Исклучете го ова ако сакате да одредите CD-уред поинаков од оној што е "
"автоматски пронајден"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Користи корекција на &грешки додека читаш од CD"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Ако ја одизберете оваа опција, служителот нема да се обиде да користи "
"корекција на грешките што може да биде корисно за читање на оштетени CD-а. "
"Сепак, оваа карактеристика може да биде проблематична во некои случаи, така "
"што тука може да ја исклучите."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Прескокни при грешки"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "&Имиња"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Име на датотека (без наставка)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Следниве макроа ќе бидат извршени:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Број на песна"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Година"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Наслов на песна"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Албум на изведувачот"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Име на албумот"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Наведи замена за регуларниот израз"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Избор:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"Регуларен израз употребен на сите имиња на датотеки. На пример употреба на "
"изборот „ “ и негова замена со „_“ ќе ги замени сите празни места со долна "
"црта.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Влез:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Излез:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Пример"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Заменете со:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Име на албумот"