You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

179 lines
5.8 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Svenska
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatiska bokmärken"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Anpassa automatiska bokmärken"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Redigera post"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mönster:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Skiftlägeskänslig"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimal matchning"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte "
"vet vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Filmask:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för "
"att begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.</"
"p><p>Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att "
"enkelt fylla i båda listorna.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime-&typer:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att "
"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.</"
"p><p>Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga "
"filtyper att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på "
"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i "
"med motsvarande masker.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n"
"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Välj Mime-typer"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mönster"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-typer"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Filmasker"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett "
"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: <ol><li>Posten "
"avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och ingendera "
"matchar dokumentet.</li><li>Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med "
"mönstret, och ett bokmärke läggs till för matchande rader.</li></"
"ul><p>Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigera..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post."