You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po

4394 lines
89 KiB

# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 04:39+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Fail hendak dibuka"
#: main.cpp:33
msgid "Disables OpenGL rendering"
msgstr "Nyahaktifkan penrealisasian OpenGL"
#: main.cpp:34
msgid "Disables direct rendering"
msgstr "Nyahaktifkan penrealisasian langsung"
#: pmaddcommand.cpp:30
#, c-format
msgid "Add New %1"
msgstr "Tambah %1 Baru"
#: pmaddcommand.cpp:43
msgid "Add Objects"
msgstr "Tambah Objek"
#: pmbicubicpatch.cpp:166
msgid "bicubic patch"
msgstr "tampung dwikiub "
#: pmbicubicpatch.cpp:530
msgid "Point (%1, %2)"
msgstr "Titik (%1, %2)"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
msgid "Normal (type 0)"
msgstr "Normal (jenis 0)"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
msgid "Preprocessed (type 1)"
msgstr "Praproses (jenis 1)"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
msgid "Steps:"
msgstr "Langkah:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
msgid "Flatness:"
msgstr "Keleperan:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
msgid "Points:"
msgstr "Titik:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
msgid "UV vectors"
msgstr "Vektor UV"
#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
msgid "blend map modifiers"
msgstr "adun pengubah suai peta"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekuensi:"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
msgid "Phase:"
msgstr "Fasa:"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
msgid "Wave form:"
msgstr "Bentuk gelombang:"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
msgid "Ramp"
msgstr "Tanjakan"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
msgid "Triangle"
msgstr "Segi tiga"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
msgid "Scallop"
msgstr "Skalop"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
msgid "Cubic"
msgstr "Kiub"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
msgid "Poly"
msgstr "Poli"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
msgid "Exponent:"
msgstr "Eksponen:"
#: pmblob.cpp:61
msgid "blob"
msgstr "tompok"
#: pmblobcylinder.cpp:75
msgid "blob cylinder"
msgstr "silinder tompok"
#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
msgid "End 1"
msgstr "Hujung 1"
#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
msgid "End 2"
msgstr "Hujung 2"
#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
msgid "Radius (1)"
msgstr "Jejari (1)"
#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
msgid "Radius (2)"
msgstr "Jejari (2)"
#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
msgid "End 1:"
msgstr "Hujung 1:"
#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
msgid "End 2:"
msgstr "Hujung 2:"
#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
#: pmwarpedit.cpp:85
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
msgid "Strength:"
msgstr "Kekuatan:"
#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:"
#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93
#: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
msgid "Sturm"
msgstr "Tapis"
#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
#: pmblobsphere.cpp:72
msgid "blob sphere"
msgstr "sfera tompok"
#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
msgid "Radius (x)"
msgstr "Jejari (x)"
#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
msgid "Radius (y)"
msgstr "Jejari (y)"
#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
msgid "Radius (z)"
msgstr "Jejari (z)"
#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
#: pmsphereedit.cpp:45
msgid "Center:"
msgstr "Pusat:"
#: pmboundedby.cpp:67
msgid "bounded by"
msgstr "disempadani oleh"
#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
msgid "No child objects"
msgstr "Tiada objek anak"
#: pmboundedbyedit.cpp:38
msgid "(= clipped by)"
msgstr "(= diklip oleh)"
#: pmbox.cpp:62
msgid "box"
msgstr "kotak"
#: pmbox.cpp:236
msgid "Corner 1"
msgstr "Bucu 1"
#: pmbox.cpp:238
msgid "Corner 2"
msgstr "Bucu 2"
#: pmboxedit.cpp:41
msgid "Corner 1:"
msgstr "Bucu 1:"
#: pmboxedit.cpp:43
msgid "Corner 2:"
msgstr "Bucu 2:"
#: pmbumpmap.cpp:266
msgid "bump map"
msgstr "peta bonggol"
#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
msgid "File type:"
msgstr "Jenis fail:"
#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
#: pmmaterialmapedit.cpp:70
msgid "File name:"
msgstr "Nama fail:"
#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
msgid "Once"
msgstr "Sekali"
#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
msgid "Interpolate:"
msgstr "Interpolasi:"
#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
#: pmpatternedit.cpp:131
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
msgid "Bilinear"
msgstr "Dwilinear"
#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
msgid "Normalized"
msgstr "Dinormalkan"
#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
msgid "Map type:"
msgstr "Jenis peta:"
#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
msgid "Planar"
msgstr "Satah"
#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
msgid "Spherical"
msgstr "Bersfera"
#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
msgid "Cylindrical"
msgstr "Bersilinder"
#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
#: pmwarpedit.cpp:53
msgid "Toroidal"
msgstr "Bergelang"
#: pmbumpmapedit.cpp:103
msgid "Use index"
msgstr "Guna indeks"
#: pmbumpmapedit.cpp:107
msgid "Bump size:"
msgstr "Saiz bonggol:"
#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
msgid "camera"
msgstr "kamera"
#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#: pmcamera.cpp:591
msgid "Look at"
msgstr "Lihat pada"
#: pmcameraedit.cpp:47
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: pmcameraedit.cpp:48
msgid "Orthographic"
msgstr "Ortografik"
#: pmcameraedit.cpp:49
msgid "Fish Eye"
msgstr "Mata Ikan"
#: pmcameraedit.cpp:50
msgid "Ultra Wide Angle"
msgstr "Sudut Ultra Luas"
#: pmcameraedit.cpp:51
msgid "Omnimax"
msgstr "Omnimaks"
#: pmcameraedit.cpp:52
msgid "Panoramic"
msgstr "Panorama"
#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
msgid "Cylinder"
msgstr "Silinder"
#: pmcameraedit.cpp:56
msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
msgstr "1: Menegak, Titik Papar Tetap"
#: pmcameraedit.cpp:57
msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
msgstr "2: Mengufuk, Titik Papar Tetap"
#: pmcameraedit.cpp:58
msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
msgstr "3: Menegak, Titik Papar Variabel"
#: pmcameraedit.cpp:59
msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
msgstr "4: Mengufuk, Titik Papar Variabel"
#: pmcameraedit.cpp:71
msgid "Camera type:"
msgstr "Jenis kamera:"
#: pmcameraedit.cpp:74
msgid "Cylinder type:"
msgstr "Jenis silinder:"
#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: pmcameraedit.cpp:82
msgid "Sky:"
msgstr "Langit:"
#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
#: pmwarpedit.cpp:64
msgid "Direction:"
msgstr "Arah:"
#: pmcameraedit.cpp:88
msgid "Right:"
msgstr "Kanan:"
#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
msgid "Up:"
msgstr "Atas:"
#: pmcameraedit.cpp:94
msgid "Look at:"
msgstr "Lihat pada:"
#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#: pmcameraedit.cpp:101
msgid "Focal blur"
msgstr "Fokus kabur"
#: pmcameraedit.cpp:120
msgid "Aperture:"
msgstr "Bukaan:"
#: pmcameraedit.cpp:124
msgid "Blur samples:"
msgstr "Sampel kabur:"
#: pmcameraedit.cpp:128
msgid "Focal point:"
msgstr "Titik fokus:"
#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
msgid "Confidence:"
msgstr "Yakin:"
#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
msgid "Variance:"
msgstr "Varians:"
#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
msgid "Export to renderer"
msgstr "Ekspot ke penrealisasi"
#: pmcameraedit.cpp:265
msgid "The sky vector may not be a null vector."
msgstr "Vektor langit mungkin bukan vektor batal."
#: pmcameraedit.cpp:274
msgid "The direction vector may not be a null vector."
msgstr "Haluan vektor mungkin bukan vektor batal."
#: pmcameraedit.cpp:283
msgid "The right vector may not be a null vector."
msgstr "Vektor kanan mungkin bukan vektor batal."
#: pmcameraedit.cpp:292
msgid "The up vector may not be a null vector."
msgstr "Vektor atas mungkin bukan vektor batal."
#: pmcameraedit.cpp:307
msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
msgstr "Sudut mestilah lebih kecil daripada 180 darjah untuk jenis kamera itu."
#: pmclippedby.cpp:67
msgid "clipped by"
msgstr "diklip oleh"
#: pmclippedbyedit.cpp:38
msgid "(= bounded by)"
msgstr "(= disempadani oleh)"
#: pmcoloredit.cpp:51
msgid "red:"
msgstr "merah:"
#: pmcoloredit.cpp:53
msgid "green:"
msgstr "hijau:"
#: pmcoloredit.cpp:55
msgid "blue:"
msgstr "biru:"
#: pmcoloredit.cpp:60
msgid "filter"
msgstr "penapis"
#: pmcoloredit.cpp:62
msgid "transmit"
msgstr "pancar"
#: pmcolorsettings.cpp:38
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
#: pmcolorsettings.cpp:45
msgid "Wire frame:"
msgstr "Bingkai dawai:"
#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
msgid "Selected:"
msgstr "Dipilih:"
#: pmcolorsettings.cpp:55
msgid "Control points:"
msgstr "Titik kawalan:"
#: pmcolorsettings.cpp:65
msgid "Axes:"
msgstr "Paksi:"
#: pmcolorsettings.cpp:79
msgid "Field of view:"
msgstr "Medan paparan:"
#: pmcomment.cpp:95
msgid "comment"
msgstr "komen"
#: pmcone.cpp:80
msgid "cone"
msgstr "kon"
#: pmcone.cpp:335
msgid "Radius 1 (1)"
msgstr "Jejari 1 (1)"
#: pmcone.cpp:336
msgid "Radius 1 (2)"
msgstr "Jejari 1 (2)"
#: pmcone.cpp:337
msgid "Radius 2 (1)"
msgstr "Jejari 2 (1)"
#: pmcone.cpp:338
msgid "Radius 2 (2)"
msgstr "Jejari 2 (2)"
#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
msgid ""
"_: type of the object\n"
"Open"
msgstr ""
#: pmconeedit.cpp:56
msgid "Radius 1:"
msgstr "Jejari 1:"
#: pmconeedit.cpp:58
msgid "Radius 2:"
msgstr "Jejari 2:"
#: pmcsg.cpp:62
msgid "union"
msgstr "persekutuan"
#: pmcsg.cpp:65
msgid "intersection"
msgstr "antara seksyen"
#: pmcsg.cpp:68
msgid "difference"
msgstr "perbezaan"
#: pmcsg.cpp:71
msgid "merge"
msgstr "cantum"
#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
msgid "Union"
msgstr "Persekutuan"
#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
msgid "Intersection"
msgstr "Persilangan"
#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
msgid "Difference"
msgstr "Perbezaan"
#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
msgid "Merge"
msgstr "Cantum"
#: pmcylinder.cpp:79
msgid "cylinder"
msgstr "silinder"
#: pmdatachangecommand.cpp:31
#, c-format
msgid "Change %1"
msgstr "Tukar %1"
#: pmdeclare.cpp:79
msgid "declaration"
msgstr "pengistiharan"
#: pmdeclareedit.cpp:50
msgid "Identifier:"
msgstr "Pengecam:"
#: pmdeclareedit.cpp:61
msgid "Linked objects:"
msgstr "Objek terpaut:"
#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
msgid "Select..."
msgstr "Pilih..."
#: pmdeclareedit.cpp:123
msgid "Please enter an identifier!"
msgstr "Masukkan pengecam!"
#: pmdeclareedit.cpp:154
msgid ""
"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
"('_').\n"
"The first character must be a letter or the underscore character!"
msgstr ""
"Pengecam mungkin mengandungi huruf, digit dan aksara garis bawah ('_').\n"
"Aksara pertama mestilah huruf atau aksara garis bawah!"
#: pmdeclareedit.cpp:167
msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
msgstr ""
"Anda tidak boleh menggunakan perkataan simpanan povray sebagai pengecam!"
#: pmdeclareedit.cpp:174
msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
msgstr "Anda tidak boleh guna arahan povray sebagai pengecam!"
#: pmdeclareedit.cpp:183
msgid "Please enter a unique identifier!"
msgstr "Masukkan pengecam unik!"
#: pmdeletecommand.cpp:30
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Hapus %1"
#: pmdeletecommand.cpp:49
msgid "Delete Objects"
msgstr "Hapuskan Objek"
#: pmdeletecommand.cpp:257
msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
msgstr ""
"Pengistiharan \"%1\" tidak dapat dialih kerana beberapa pautan yang masih "
"tinggal."
#: pmdensity.cpp:68
msgid "density"
msgstr "ketumpatan"
#: pmdetailobjectedit.cpp:37
msgid "Global detail"
msgstr "Perincian global"
#: pmdetailobjectedit.cpp:38
msgid "Detail level:"
msgstr "Tahap perincian:"
#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
msgid "Very Low"
msgstr "Terlalu Rendah"
#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
msgid "Very High"
msgstr "Terlalu Tinggi"
#: pmdialogeditbase.cpp:173
msgid "Texture preview:"
msgstr "Prapapar tekstur:"
#: pmdialogeditbase.cpp:183
msgid "local"
msgstr "setempat"
#: pmdialogeditbase.cpp:190
msgid "&Preview"
msgstr "&Prapapar"
#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
msgid "Povray Output"
msgstr "Output Povray"
#: pmdialogeditbase.cpp:540
msgid ""
"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"Povray keluar secara tak normal dengan kod keluar %1.\n"
"Lihat output povray untuk perincian."
#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
msgid ""
"There were errors while rendering.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"Terdapat ralat semasa merealisasikan.\n"
"Lihat output povray untuk perincian. "
#: pmdialogview.cpp:235
msgid ""
"This object was modified.\n"
"\n"
"Save changes?"
msgstr ""
"Objek ini diubah suai.\n"
"\n"
"Simpan perubahan?"
#: pmdialogview.cpp:236
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Perubahan Tak Disimpan"
#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
msgid "Object Properties"
msgstr "Ciri Objek"
#: pmdisc.cpp:78
msgid "disc"
msgstr "cakera"
#: pmdisc.cpp:323
msgid "Hole Radius (1)"
msgstr "Lubang Jejari (1)"
#: pmdisc.cpp:325
msgid "Hole Radius (2)"
msgstr "Lubang Jejari (1) (2)"
#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: pmdiscedit.cpp:60
msgid "Hole radius:"
msgstr "Jejari lubang:"
#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
msgid "Normalize"
msgstr "Dinormalkan"
#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
msgid "The normal vector may not be a null vector."
msgstr "Vektor normal mungkin bukan vektor batal."
#: pmdiscedit.cpp:138
msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
msgstr "Jejari mungkin tidak lebih kecil daripada jejari lubang."
#: pmerrordialog.cpp:33
msgid "Messages"
msgstr "Mesej"
#: pmerrordialog.cpp:79
msgid "There were warnings and errors:"
msgstr "Terdapat amaran dan ralat:"
#: pmerrordialog.cpp:81
msgid "There were warnings:"
msgstr "Terdapat amaran:"
#: pmerrordialog.cpp:84
msgid "There were errors:"
msgstr "Terdapat ralat:"
#: pmerrordialog.cpp:87
msgid "Proceed"
msgstr "Teruskan"
#: pmerrordialog.cpp:88
msgid ""
"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
"will try to proceed with the current action."
msgstr ""
"Apabila mengklik <b>Teruskan</b>, program\n"
"akan cuba teruskan dengan tindakan semasa."
#: pmerrordialog.cpp:92
msgid ""
"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
"will cancel the current action."
msgstr ""
"Apabila mengklik <b>Batal<b>, program\n"
"akan membatalkan tindakan semasa."
#: pmerrordialog.cpp:98
msgid "Still try to proceed?"
msgstr "Masih cuba teruskan?"
#: pmfactory.cpp:36
msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
msgstr "Pemodel untuk Babak POV-Ray"
#: pmfactory.cpp:86
msgid "KPovModeler"
msgstr "KPovModeler"
#: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur"
#: pmfactory.cpp:93
msgid "POV-Ray 3.5 objects"
msgstr "Objek POV-Ray 3.5"
#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
msgid "Some graphical objects"
msgstr "Beberapa objek grafik"
#: pmfinish.cpp:219
msgid "finish"
msgstr "selesai"
#: pmfinishedit.cpp:46
msgid "Ambient color"
msgstr "Warna ambien"
#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#: pmfinishedit.cpp:56
msgid "Diffuse:"
msgstr "Berselerak:"
#: pmfinishedit.cpp:60
msgid "Brilliance:"
msgstr "Gemerlapan:"
#: pmfinishedit.cpp:64
msgid "Crand:"
msgstr "Kren:"
#: pmfinishedit.cpp:69
msgid "Conserve energy for reflection"
msgstr "Mengabadikan tenaga untuk pantulan"
#: pmfinishedit.cpp:75
msgid "Phong:"
msgstr "Phong:"
#: pmfinishedit.cpp:77
msgid "Phong size:"
msgstr "Saiz phong:"
#: pmfinishedit.cpp:87
msgid "Specular:"
msgstr "Spekular:"
#: pmfinishedit.cpp:91
msgid "Roughness:"
msgstr "Kekasaran:"
#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
msgid "Metallic:"
msgstr "Metalik:"
#: pmfinishedit.cpp:103
msgid "Iridiscence"
msgstr "Kegemerlapan"
#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah:"
#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
msgid "Thickness:"
msgstr "Ketebalan:"
#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
msgid "Turbulence:"
msgstr "Golakan:"
#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
msgid "Reflection"
msgstr "Pantulan"
#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
#: pmfinishedit.cpp:129
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"
#: pmfinishedit.cpp:135
msgid "Fresnel reflectivity"
msgstr "Kebolehpantulan fresnel"
#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
msgid "Falloff:"
msgstr "Jatuhan:"
#: pmfog.cpp:130
msgid "fog"
msgstr "kabus"
#: pmfogedit.cpp:48
msgid "Fog type:"
msgstr "Jenis kabus:"
#: pmfogedit.cpp:50
msgid "Constant"
msgstr "Malar"
#: pmfogedit.cpp:51
msgid "Ground"
msgstr "Dasar"
#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
#: pmrainbowedit.cpp:64
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
msgid "Turbulence"
msgstr "Golakan"
#: pmfogedit.cpp:77
msgid "Value: "
msgstr "Nilai:"
#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktaf:"
#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
msgid "Omega:"
msgstr "Omega:"
#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
msgid "Lambda:"
msgstr "Lambda:"
#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
msgid "Depth:"
msgstr "Kedalaman:"
#: pmfogedit.cpp:105
msgid "Offset: "
msgstr "Ofset:"
#: pmfogedit.cpp:107
msgid "Altitude: "
msgstr "Altitud: "
#: pmfogedit.cpp:116
msgid "Up: "
msgstr "Atas:"
#: pmglobalphotons.cpp:169
msgid "global photons"
msgstr "foton global"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
msgid "Photon numbers"
msgstr "Nombor foton"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
msgid "Count"
msgstr "Kira"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
msgid "Gather"
msgstr "Kumpul"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
#: pmradiosityedit.cpp:93
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
msgid "Max stop:"
msgstr "Henti maks:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
msgid "Jitter:"
msgstr "Ketar:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
msgid "Max trace level:"
msgstr "Tahap kesan maksimum:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
msgid "Use global"
msgstr "Guna global"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
#: pmradiosityedit.cpp:48
msgid "Adc bailout:"
msgstr "Jaminan adc:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
msgid "Autostop:"
msgstr "Autohenti:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
msgid "Expand"
msgstr "Kembang"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
msgid "Increase:"
msgstr "Tambahan:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
msgid "Multiplier:"
msgstr "Pendarab:"
#: pmglobalsettings.cpp:173
msgid "global settings"
msgstr "seting global"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
msgid "Ambient light:"
msgstr "Cahaya ambien:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
msgid "Assumed gamma:"
msgstr "Gamma andaian:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
msgid "Hf gray 16"
msgstr "Hf kelabu 16"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
msgid "Iridiscence wave length:"
msgstr "Jarak gelombang kegemerlapan:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
msgid "Maximum intersections:"
msgstr "Persilangan maksimum:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
msgid "Maximum trace level:"
msgstr "Tahap kesan maksimum:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
msgid "Number of waves:"
msgstr "Bilangan gelombang:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
msgid "Noise generator:"
msgstr "Penjana hingar:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
msgid "Original"
msgstr "Asal"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
msgid "Range Corrected"
msgstr "Julat Dibetulkan"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
msgid "Perlin"
msgstr "Perlin"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
msgstr "Radiositi (Povray 3.1)"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
msgid "Count:"
msgstr "Kiraan:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
msgid "Maximum distance:"
msgstr "Jarak maksimum:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
msgid "Error boundary:"
msgstr "Sempadan ralat:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
msgid "Gray threshold:"
msgstr "Ambang kelabu:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
msgid "Low error factor:"
msgstr "Faktor ralat rendah:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
msgid "Minimum reuse:"
msgstr "Guna semula minimum:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
msgid "Nearest count:"
msgstr "Kiraan terdekat:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
msgid "Recursion limit:"
msgstr "Had jadi semula:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
msgid "Maximum intersections must be a positive value."
msgstr "Persilangan maksimum mesti bernilai positif."
#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
msgid "Maximum trace level must be a positive value."
msgstr "Tahap kesan maksimum mesti bernilai positif."
#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
msgid "Number of waves must be a positive value."
msgstr "Bilangan gelombang mesti bernilai positif."
#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
msgstr "Kiraan terdekat mesti di antara 1 dengan 10."
#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
msgstr "Had jadi semula mestilah 1 atau 2"
#: pmglview.cpp:369
msgid "No OpenGL support"
msgstr "Tiada sokongan OpenGL"
#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
msgid "Front"
msgstr "Depan"
#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: pmglview.cpp:1540
msgid "Left View"
msgstr "Paparan Kiri"
#: pmglview.cpp:1541
msgid "Right View"
msgstr "Paparan Kanan"
#: pmglview.cpp:1542
msgid "Top View"
msgstr "Paparan Atas"
#: pmglview.cpp:1543
msgid "Bottom View"
msgstr "Paparan Bawah"
#: pmglview.cpp:1544
msgid "Front View"
msgstr "Paparan Depan"
#: pmglview.cpp:1545
msgid "Back View"
msgstr "Paparan Belakang"
#: pmglview.cpp:1551
msgid "No Cameras"
msgstr "Tiada Kamera"
#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
#: pmrendermanager.cpp:1543
msgid "(unnamed)"
msgstr "(tak bernama)"
#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Petik ke Grid"
#: pmglview.cpp:1594
msgid "No Control Points"
msgstr "Tiada Titik Kawalan"
#: pmglview.cpp:1603
msgid "Control Points"
msgstr "Titik Kawalan"
#: pmglview.cpp:1741
msgid "Unknown GL view type."
msgstr "Jenis paparan GL tak dikenali."
#: pmglview.cpp:1749
msgid "3D View"
msgstr "Paparan 3D"
#: pmglview.cpp:1757
msgid "3D View (%1)"
msgstr "Paparan 3D (%1)"
#: pmglview.cpp:1782
msgid "3D view type:"
msgstr "Jenis paparan 3D"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
msgid "No shadow"
msgstr "Tiada bayang"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
msgid "No image"
msgstr "Tiada imej"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
msgid "No reflection"
msgstr "Tiada pantulan"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
msgid "Double illuminate"
msgstr "Cerahan berganda"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
msgid "Visibility level: "
msgstr "Tahap kebolehlihatan:"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
msgid "Relative"
msgstr "Hubungan"
#: pmgridsettings.cpp:41
msgid "Displayed Grid"
msgstr "Grid Dipaparkan"
#: pmgridsettings.cpp:59
msgid "Control Point Grid"
msgstr "Kawalan Titik Grid"
#: pmgridsettings.cpp:66
msgid "2D/3D movement:"
msgstr "Gerakan 2D/3D:"
#: pmgridsettings.cpp:71
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: pmgridsettings.cpp:76
msgid "Rotation:"
msgstr "Putaran:"
#: pmheightfield.cpp:87
msgid "height field"
msgstr "medan tinggi"
#: pmheightfieldedit.cpp:66
msgid "Water level:"
msgstr "Tahap Air:"
#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
msgid "Smooth"
msgstr "Lancar"
#: pmimagemap.cpp:349
msgid "imagemap"
msgstr "peta imej"
#: pmimagemapedit.cpp:79
msgid "Filter all"
msgstr "Tapis semua"
#: pmimagemapedit.cpp:86
msgid "Transmit all"
msgstr "Hantar semua"
#: pmimagemapedit.cpp:128
msgid "Indexed filters"
msgstr "Penapis Berindeks"
#: pmimagemapedit.cpp:131
msgid "Indexed transmits"
msgstr "Hantaran Berindeks"
#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
msgid "Add new filter"
msgstr "Tambah penapis baru"
#: pmimagemapedit.cpp:301
msgid "Remove filter"
msgstr "Buang penapis"
#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
msgid "Add new transmit"
msgstr "Tambah hantaran baru"
#: pmimagemapedit.cpp:357
msgid "Remove transmit"
msgstr "Buang hantaran"
#: pminserterrordialog.cpp:29
msgid "Insert Errors"
msgstr "Selitkan Ralat"
#: pminserterrordialog.cpp:30
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#: pminserterrordialog.cpp:33
msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
msgstr "Objek %1 dari %2 tak boleh diselitkan."
#: pminserterrordialog.cpp:36
msgid "Objects not inserted:"
msgstr "Objek tak diselitkan:"
#: pminsertpopup.cpp:33
msgid "Insert Objects As"
msgstr "Selitkan Objek Sebagai"
#: pminsertpopup.cpp:36
msgid "First Children"
msgstr "Anak Pertama"
#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
msgid "some"
msgstr "beberapa"
#: pminsertpopup.cpp:44
msgid "Last Children"
msgstr "Anak Bongsu"
#: pminsertpopup.cpp:52
msgid "Siblings"
msgstr "Saudara kandung"
#: pminsertpopup.cpp:61
msgid "Insert Object As"
msgstr "Selitkan Objek Sebagai"
#: pminsertpopup.cpp:64
msgid "First Child"
msgstr "Anak Pertama"
#: pminsertpopup.cpp:67
msgid "Last Child"
msgstr "Anak Bongsu"
#: pminsertpopup.cpp:70
msgid "Sibling"
msgstr "Saudara kandung"
#: pminterior.cpp:125
msgid "interior"
msgstr "dalaman"
#: pminterioredit.cpp:42
msgid "Refraction:"
msgstr "Biasan:"
#: pminterioredit.cpp:46
msgid "Caustics:"
msgstr "Kaustik:"
#: pminterioredit.cpp:50
msgid "Dispersion:"
msgstr "Serakan:"
#: pminterioredit.cpp:55
msgid "Dispersion samples:"
msgstr "Sampel serakan:"
#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
msgid "Fade distance:"
msgstr "Jarak luntur:"
#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
msgid "Fade power:"
msgstr "Kuasa luntur:"
#: pminteriortexture.cpp:68
msgid "interior texture"
msgstr "tekstur dalaman"
#: pmisosurface.cpp:101
msgid "isosurface"
msgstr "isopermukaan"
#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
#: pmisosurfaceedit.cpp:54
msgid "Corner1:"
msgstr "Selekoh1:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:55
msgid "Corner2:"
msgstr "Selekoh2:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:64
msgid "Adapt maximum gradient"
msgstr "Guna gradien maksimum"
#: pmisosurfaceedit.cpp:69
msgid "All intersections"
msgstr "Semua persilangan"
#: pmisosurfaceedit.cpp:73
msgid "Function:"
msgstr "Fungsi:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:75
msgid "Container:"
msgstr "Bekas:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:87
msgid "Accuracy:"
msgstr "Ketepatan:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:91
msgid "Maximum gradient:"
msgstr "Gradien maksimum:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:96
msgid "Values:"
msgstr "Nilai:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:104
msgid "Maximum traces:"
msgstr "Surih maksimum:"
#: pmjuliafractal.cpp:86
msgid "julia fractal"
msgstr "fraktal julia"
#: pmjuliafractaledit.cpp:43
msgid "Julia parameter:"
msgstr "Parameter Julia:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:48
msgid "Algebra type:"
msgstr "Jenis algebra:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:50
msgid "Quaternion"
msgstr "Pengsukuan"
#: pmjuliafractaledit.cpp:51
msgid "Hypercomplex"
msgstr "Hiperkompleks"
#: pmjuliafractaledit.cpp:56
msgid "Function type:"
msgstr "Jenis fungsi:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
msgid "Maximum iterations:"
msgstr "Lelaran maksimum:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:92
msgid "Precision:"
msgstr "Kepersisan:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:98
msgid "Slice normal:"
msgstr "Hiris normal:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:103
msgid "Slice distance:"
msgstr "Jarak hirisan:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:331
msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
msgstr "Vektor hirisan normal mungkin bukan vektor batal."
#: pmjuliafractaledit.cpp:337
msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
msgstr "Komponen 'k' vektor hirisan normal mungkin bukan sifar."
#: pmjuliafractaledit.cpp:349
msgid ""
"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
msgstr "Hanya fungsi 'sqr' dan 'cube' ditakrif dalam algebra pengsukuan."
#: pmlathe.cpp:144
msgid "lathe"
msgstr "larik"
#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
#: pmsor.cpp:424
msgid "Point %1 (xy)"
msgstr "Titik %1 (xy)"
#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
msgid "Add Point"
msgstr "Tambah Titik"
#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
msgid "Remove Point"
msgstr "Buang Titik"
#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
msgid "Spline type:"
msgstr "Jenis splin:"
#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
msgid "Linear Spline"
msgstr "Splin Linear"
#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
msgid "Quadratic Spline"
msgstr "Splin Kuadratik"
#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
msgid "Cubic Spline"
msgstr "Splin Kiub"
#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
msgid "Bezier Spline"
msgstr "Splin Bezier"
#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
msgid "Spline points:"
msgstr "Titik splin:"
#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
msgid "Linear splines need at least 2 points."
msgstr "Splin linear memerlukan sekurang-kurangnya 2 titik."
#: pmlatheedit.cpp:201
msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
msgstr "Splin kuadratik memerlukan sekurang-kurangnya 3 titik."
#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
msgid "Cubic splines need at least 4 points."
msgstr "Kiub splin memerlukan sekurang-kurangnya 4 titik."
#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
msgstr "Splin bezier memerlukan 4 titik bagi tiap segmen."
#: pmlayoutsettings.cpp:49
msgid "Default view layout:"
msgstr "Papar bentangan piawai:"
#: pmlayoutsettings.cpp:54
msgid "Available View Layouts"
msgstr "Bentangan Paparan Boleh Didapatkan"
#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
msgid "View Layout"
msgstr "Papar Bentangan"
#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: pmlayoutsettings.cpp:86
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: pmlayoutsettings.cpp:87
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: pmlayoutsettings.cpp:111
msgid "Dock position:"
msgstr "Posisi dok:"
#: pmlayoutsettings.cpp:112
msgid "Column width:"
msgstr "Lebar lajur:"
#: pmlayoutsettings.cpp:114
msgid "View height:"
msgstr "Tinggi Papar:"
#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
msgid "New Column"
msgstr "Lajur Baru"
#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
msgid "Below"
msgstr "Bawah"
#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
msgid "Tabbed"
msgstr "Bertab"
#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
msgid "Floating"
msgstr "Terapung"
#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: pmlayoutsettings.cpp:149
msgid "Position x:"
msgstr "Posisi x:"
#: pmlayoutsettings.cpp:213
msgid "View layouts may not have empty names."
msgstr "Bentangan paparan mungkin tidak mempunyai nama kosong."
#: pmlayoutsettings.cpp:223
msgid ""
"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
msgstr ""
"Posisi dok bagi entri paparan pembentangan pertama mestilah 'Lajur Baru'."
#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
msgid "Unnamed"
msgstr "Tak bernama"
#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
msgid "Library View"
msgstr "Paparan Pustaka"
#: pmlibrarybrowser.cpp:67
msgid "Library Objects"
msgstr "Objek Pustaka"
#: pmlibrarybrowser.cpp:81
msgid "Library: "
msgstr "Pustaka:"
#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
msgid "This library is read only."
msgstr "Pustaka ini baca sahaja:"
#: pmlibrarybrowser.cpp:238
msgid "The current library does not contain that item."
msgstr "Pustaka semasa tidak mengandungi item itu."
#: pmlibrarybrowser.cpp:241
msgid "Could not remove item."
msgstr "Tidak boleh buang item."
#: pmlibrarybrowser.cpp:259
msgid "Could not create a new object."
msgstr "Tidak boleh cipta objek baru."
#: pmlibrarybrowser.cpp:268
msgid "Create Sub-Library"
msgstr "Cipta SubPustaka"
#: pmlibrarybrowser.cpp:269
msgid "Enter the sub-library name: "
msgstr "Masukkan nama subpustaka:"
#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: pmlibrarybrowser.cpp:281
msgid "That library already exists."
msgstr "Pustaka itu telah wujud."
#: pmlibrarybrowser.cpp:287
msgid "Could not create a new sub library."
msgstr "Tidak boleh cipta subpustaka baru."
#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
msgid "Name: "
msgstr "Nama:"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
msgid "Keywords:"
msgstr "Kata kunci:"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
msgid "Contents:"
msgstr "Kandungan:"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
msgid "Change Preview Image"
msgstr "Tukar Imej Prapapar"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
msgid "Object Load"
msgstr "Muatan Objek"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
msgid ""
"The object has been modified and not saved.\n"
"Do you wish to save?"
msgstr ""
"Objek telah diubah suai dan tidak disimpan.\n"
"Anda ingin simpan?"
#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
msgid "Create Library"
msgstr "Cipta Pustaka"
#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
msgid "Author: "
msgstr "Pengarang:"
#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
msgid "Description: "
msgstr "Huraian:"
#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
msgid "Allow changes to the library?"
msgstr "Benarkan pertukaran bagi pustaka?"
#: pmlibraryiconview.cpp:280
msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Ralat semasa mengalih \"%1\" ke \"%2\""
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
msgid "Search for:"
msgstr "Cari:"
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Cari"
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
#: pmlight.cpp:127
msgid "light"
msgstr "cahaya"
#: pmlight.cpp:1020
msgid "Point at"
msgstr "Titik di"
#: pmlightedit.cpp:45
msgid "Point Light"
msgstr "Cahaya Titik"
#: pmlightedit.cpp:46
msgid "Spot Light"
msgstr "Cahaya Tumpu"
#: pmlightedit.cpp:47
msgid "Cylindrical Light"
msgstr "Cahaya Silinder"
#: pmlightedit.cpp:48
msgid "Shadowless Light"
msgstr "Cahaya Tak Berbayang"
#: pmlightedit.cpp:60
msgid "Tightness:"
msgstr "Keketatan"
#: pmlightedit.cpp:63
msgid "Point at:"
msgstr "Titik di:"
#: pmlightedit.cpp:65
msgid "Parallel"
msgstr "Selari"
#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
msgid "Area light"
msgstr "Kawasan cahaya"
#: pmlightedit.cpp:69
msgid "Area type:"
msgstr "Jenis kawasan:"
#: pmlightedit.cpp:71
msgid "Rectangular"
msgstr "Segi empat tepat"
#: pmlightedit.cpp:72
msgid "Circular"
msgstr "Bulat"
#: pmlightedit.cpp:75
msgid "Axis 1:"
msgstr "Paksi 1:"
#: pmlightedit.cpp:77
msgid "Axis 2:"
msgstr "Paksi 2:"
#: pmlightedit.cpp:81
msgid "Size 1:"
msgstr "Saiz 1:"
#: pmlightedit.cpp:84
msgid "Size 2:"
msgstr "Saiz 2:"
#: pmlightedit.cpp:88
msgid "Adaptive:"
msgstr "Penyesuaian:"
#: pmlightedit.cpp:89
msgid "Orient"
msgstr "Timur"
#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
msgid "Jitter"
msgstr "Ketar"
#: pmlightedit.cpp:92
msgid "Fading"
msgstr "Pudar"
#: pmlightedit.cpp:102
msgid "Media interaction"
msgstr "Interaksi media"
#: pmlightedit.cpp:103
msgid "Media attenuation"
msgstr "Pelemahan media"
#: pmlightgroup.cpp:52
msgid "light group"
msgstr "kumpulan cahaya"
#: pmlightgroupedit.cpp:38
msgid "Global lights"
msgstr "Cahaya global"
#: pmlineedits.cpp:68
msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
msgstr "Masukkan nilai apung di antara %1 dengan %2"
#: pmlineedits.cpp:75
#, c-format
msgid "Please enter a float value >= %1"
msgstr "Masukkan nilai apung >= %1"
#: pmlineedits.cpp:79
#, c-format
msgid "Please enter a float value > %1"
msgstr "Masukkan nilai apung > %1"
#: pmlineedits.cpp:86
#, c-format
msgid "Please enter a float value <= %1"
msgstr "Masukkan nilai apung <= %1"
#: pmlineedits.cpp:90
#, c-format
msgid "Please enter a float value < %1"
msgstr "Masukkan nilai apung < %1"
#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
msgid "Please enter a valid float value!"
msgstr "masukkan nilai apung yang sah!"
#: pmlineedits.cpp:184
msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
msgstr "Masukkan nilai integer di antara %1 dengan %2"
#: pmlineedits.cpp:189
#, c-format
msgid "Please enter an integer value >= %1"
msgstr "Masukkan nilai integer >= %1"
#: pmlineedits.cpp:193
#, c-format
msgid "Please enter an integer value <= %1"
msgstr "Masukkan nilai integer <= %1"
#: pmlineedits.cpp:200
msgid "Please enter a valid integer value!"
msgstr "Masukkan nilai integer yang sah!"
#: pmlinkedit.cpp:60
msgid "Prototype:"
msgstr "Prototaip:"
#: pmlistpattern.cpp:253
msgid "texture list"
msgstr "senarai tekstur"
#: pmlistpattern.cpp:292
msgid "pigment list"
msgstr "senarai pigmen"
#: pmlistpattern.cpp:331
msgid "color list"
msgstr "senarai warna"
#: pmlistpattern.cpp:370
msgid "density list"
msgstr "senarai ketumpatan"
#: pmlistpattern.cpp:416
msgid "normal list"
msgstr "senarai normal"
#: pmlistpatternedit.cpp:50
msgid "Checkers"
msgstr "Penyemak"
#: pmlistpatternedit.cpp:51
msgid "Brick"
msgstr "Bata"
#: pmlistpatternedit.cpp:52
msgid "Hexagon"
msgstr "Heksagon"
#: pmlistpatternedit.cpp:67
msgid "Brick size:"
msgstr "Saiz bata:"
#: pmlistpatternedit.cpp:72
msgid "Mortar:"
msgstr "Mortar:"
#: pmlistpatternedit.cpp:183
msgid "You can have at most two child items for that list type!"
msgstr ""
"Anda boleh mempunyai paling banyak dua senarai anak untuk jenis senarai "
"tersebut!"
#: pmlookslike.cpp:49
msgid "looks like"
msgstr "kelihatan seperti"
#: pmmaterial.cpp:68
msgid "material"
msgstr "bahan"
#: pmmaterialmap.cpp:246
msgid "material map"
msgstr "peta bahan"
#: pmmedia.cpp:159
msgid "media"
msgstr "media"
#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
msgid "Method:"
msgstr "Kaedah"
#: pmmediaedit.cpp:48
msgid "1 (Monte Carlo)"
msgstr "1 (Monte Carlo)"
#: pmmediaedit.cpp:49
msgid "2 (Smooth)"
msgstr "2 (Lancar)"
#: pmmediaedit.cpp:50
msgid "3 (Adaptive sampling)"
msgstr "3 (Pengsampelan suai)"
#: pmmediaedit.cpp:55
msgid "Intervals:"
msgstr "Sela:"
#: pmmediaedit.cpp:62
msgid "Samples"
msgstr "Sampel"
#: pmmediaedit.cpp:82
msgid "Ratio:"
msgstr "Nisbah:"
#: pmmediaedit.cpp:89
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Pengantialiasan"
#: pmmediaedit.cpp:90
msgid "Level:"
msgstr "Tahap:"
#: pmmediaedit.cpp:103
msgid "Absorption"
msgstr "Penyerapan"
#: pmmediaedit.cpp:113
msgid "Emission"
msgstr "Pancaran"
#: pmmediaedit.cpp:121
msgid "Scattering"
msgstr "Penyerakan"
#: pmmediaedit.cpp:128
msgid "Isotropic"
msgstr "Isotropik"
#: pmmediaedit.cpp:129
msgid "Mie Haze"
msgstr "Jerebu Mie"
#: pmmediaedit.cpp:130
msgid "Mie Murky"
msgstr "Kelam Mie"
#: pmmediaedit.cpp:131
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
#: pmmediaedit.cpp:132
msgid "Henyey-Greenstein"
msgstr "Henyey-Greenstein"
#: pmmediaedit.cpp:141
msgid "Eccentricity:"
msgstr "Keeksentrikan:"
#: pmmediaedit.cpp:145
msgid "Extinction:"
msgstr "Pemupusan:"
#: pmmediaedit.cpp:270
msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
msgstr "Bilangan maksimum sampel lebih rendah daripada bilangan minimum."
#: pmmesh.cpp:117
msgid "mesh"
msgstr "jejaring"
#: pmmeshedit.cpp:40
msgid "Inside vector:"
msgstr "Vektor dalam:"
#: pmmovecommand.cpp:33
#, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "Alih %1"
#: pmmovecommand.cpp:57
msgid "Move Objects"
msgstr "Alihkan Objek"
#: pmmovecommand.cpp:358
msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
msgstr "Tidak boleh selit pengisytiharan \"%1\" di titik itu."
#: pmmovecommand.cpp:361
msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
msgstr "Pengistiharan \"%1\" tak boleh dialih ke belakang objek terpaut. "
#: pmmovecommand.cpp:449
msgid ""
"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare "
"\"%3\" and the insert point is not after the declare."
msgstr ""
"%1 \"%2\" tak boleh dialih kerana ia mengandungi pautan untuk diisytihar "
"\"%3\" dan titik selit bukan selepas diisytihar."
#: pmnormal.cpp:91
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: pmnormaledit.cpp:43
msgid "Bump size"
msgstr "Saiz bonggol"
#: pmnormaledit.cpp:50
msgid "Accuracy"
msgstr "Ketepatan"
#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
msgid "UV mapping"
msgstr "Pemetaan UV"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
msgid "Libraries"
msgstr "Pustaka"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
msgid "Create..."
msgstr "Cipta..."
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
msgid "Library Details"
msgstr "Perincian Pustaka"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
msgid "The folder already exists."
msgstr "Folder sudah wujud."
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
msgid "Could not create the folder."
msgstr "Tidak boleh cipta folder."
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
msgid "This library is not modifiable."
msgstr "Pustaka ini tak diubah suai."
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
msgid "This library is modifiable."
msgstr "Pustaka ini diubah suai."
#: pmobjectlink.cpp:58
msgid "object link"
msgstr "pautan objek"
#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
msgstr "Pengisytiharan \"%1\" mengandungi jenis yang salah."
#: pmobjectselect.cpp:88
msgid "Choose Object"
msgstr "Pilih Objek"
#: pmobjectsettings.cpp:58
msgid "Subdivisions"
msgstr "Subbahagi"
#: pmobjectsettings.cpp:64
msgid "Sphere:"
msgstr "Sfera:"
#: pmobjectsettings.cpp:77
msgid "Cylinder:"
msgstr "Silinder:"
#: pmobjectsettings.cpp:85
msgid "Cone:"
msgstr "Kon:"
#: pmobjectsettings.cpp:93
msgid "Torus:"
msgstr "Torus:"
#: pmobjectsettings.cpp:106
msgid "Disc:"
msgstr "Cakera:"
#: pmobjectsettings.cpp:114
msgid "Blob sphere:"
msgstr "Sfera tompok:"
#: pmobjectsettings.cpp:127
msgid "Blob cylinder:"
msgstr "Silinder tompok:"
#: pmobjectsettings.cpp:140
msgid "Lathe:"
msgstr "Larik:"
#: pmobjectsettings.cpp:153
msgid "Surface of revolution:"
msgstr "Permukaan putaran:"
#: pmobjectsettings.cpp:166
msgid "Prism:"
msgstr "Prisma:"
#: pmobjectsettings.cpp:174
msgid "Superquadric ellipsoid:"
msgstr "Elipsoid Superkuadrik"
#: pmobjectsettings.cpp:187
msgid "Sphere sweep:"
msgstr "Sapu Sfera:"
#: pmobjectsettings.cpp:200
msgid "Heightfield:"
msgstr "Medan tinggi:"
#: pmobjectsettings.cpp:208
msgid "Sizes"
msgstr "Saiz"
#: pmobjectsettings.cpp:215
msgid "Plane:"
msgstr "Satah:"
#: pmobjectsettings.cpp:223
msgid "Camera Views"
msgstr "Paparan Kamera"
#: pmobjectsettings.cpp:228
msgid "High detail for enhanced projections"
msgstr "Perincian tinggi untuk unjuran lanjutan"
#: pmopenglsettings.cpp:33
msgid "Direct rendering"
msgstr "Realisasi langsung"
#: pmopenglsettings.cpp:34
msgid "Changes take only effect after a restart!"
msgstr "Perubahan berfungsi hanya selepas dimulakan semula!"
#: pmoutputdevice.cpp:60
msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
msgstr "Objek \"%1\" tidak menyokong %2."
#: pmoutputdevice.cpp:65
msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
msgstr "Kelas \"%1\" tidak menyokong %2."
#: pmpalettevalueedit.cpp:48
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: pmpalettevalueedit.cpp:53
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: pmparser.cpp:91
msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
msgstr "Menggunakan nilai piawai 0.0 untuk jam"
#: pmparser.cpp:94
msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
msgstr "Menggunakan nilai piawai 1.0 untuk jam_delta"
#: pmparser.cpp:97
msgid ""
"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
msgstr ""
"Perhatian: Povray sintaks penuh belum disokong lagi. Jika anda mahu tambah "
"kod povray tak disokong kepada babak, anda boleh masukkan kod ini di antara "
"dua komen istimewa \"//*PMRawBegin\" dengan \"//*PMRawEnd\"."
#: pmparser.cpp:110
msgid "Line %1: "
msgstr "Baris %1:"
#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
msgid "Maximum of %1 errors reached."
msgstr "Maksimum %1 ralat dicapai. "
#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
msgid "Maximum of %1 warnings reached."
msgstr "Maksimum %1 amaran dicapai."
#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
msgstr "'%1' dijangkakan, sebaliknya token '%2' ditemui."
#: pmparser.cpp:159
msgid "Unexpected token '%1'."
msgstr "Token '%1' tak dijangka."
#: pmparser.cpp:164
msgid "Info"
msgstr "Maklumat"
#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
msgid "Can't insert %1 into %2."
msgstr "Tidak boleh selit %1 ke dalam %2"
#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
msgid "Undefined object \"%1\"."
msgstr "Object \"%1\" tak ditakrif."
#: pmparser.cpp:411
msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
msgstr "Objek \"%1\" tak ditakrif di titik itu."
#: pmpart.cpp:244
msgid "Import..."
msgstr "Import..."
#: pmpart.cpp:247
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksport"
#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
msgid "Render Modes"
msgstr "Mod Realisasi"
#: pmpart.cpp:259
msgid "Render"
msgstr "Realisasi"
#: pmpart.cpp:261
msgid "Render Modes..."
msgstr "Mod Membalas..."
#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
msgid "Render Window"
msgstr "Tetingkap Realisasi"
#: pmpart.cpp:265
msgid "Visibility level:"
msgstr "Tahap kebolehlihatan:"
#: pmpart.cpp:266
msgid "Visibility Level"
msgstr "Tahap kebolehlihatan"
#: pmpart.cpp:272
msgid "Global detail:"
msgstr "Perincian global:"
#: pmpart.cpp:273
msgid "Global Detail Level"
msgstr "Tahap Perincian Global"
#: pmpart.cpp:286
msgid "Global Settings"
msgstr "Seting Global"
#: pmpart.cpp:289
msgid "Sky Sphere"
msgstr "Sfera Langit"
#: pmpart.cpp:292
msgid "Rainbow"
msgstr "Pelangi"
#: pmpart.cpp:295
msgid "Fog"
msgstr "Kabus"
#: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298
#, no-c-format
msgid "Interior"
msgstr "Dalaman"
#: pmpart.cpp:304
msgid "Density"
msgstr "Ketumpatan"
#: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Material"
msgstr "Bahan"
#: pmpart.cpp:319
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: pmpart.cpp:322
msgid "Torus"
msgstr "Torus"
#: pmpart.cpp:326
msgid "Lathe"
msgstr "Larik"
#: pmpart.cpp:329
msgid "Prism"
msgstr "Prisma"
#: pmpart.cpp:332
msgid "Surface of Revolution"
msgstr "Permukaan Putaran"
#: pmpart.cpp:335
msgid "Superquadric Ellipsoid"
msgstr "Elipsoid Superkuadrik"
#: pmpart.cpp:339
msgid "Julia Fractal"
msgstr "Fraktal Julia"
#: pmpart.cpp:342
msgid "Height Field"
msgstr "Medan Tinggi"
#: pmpart.cpp:345
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: pmpart.cpp:349
msgid "Blob"
msgstr "Tompok"
#: pmpart.cpp:352
msgid "Blob Sphere"
msgstr "Sfera Tompok"
#: pmpart.cpp:355
msgid "Blob Cylinder"
msgstr "Silinder Tompok"
#: pmpart.cpp:359
msgid "Plane"
msgstr "Satah"
#: pmpart.cpp:362
msgid "Polynom"
msgstr "Polinom"
#: pmpart.cpp:366
msgid "Declaration"
msgstr "Pengisytiharan"
#: pmpart.cpp:369
msgid "Object Link"
msgstr "Pautan Objek"
#: pmpart.cpp:386
msgid "Bounded By"
msgstr "Dihad oleh"
#: pmpart.cpp:389
msgid "Clipped By"
msgstr "Diklip oleh"
#: pmpart.cpp:393
msgid "Light"
msgstr "Cahaya"
#: pmpart.cpp:396
msgid "Looks Like"
msgstr "Kelihatan Seperti"
#: pmpart.cpp:399
msgid "Projected Through"
msgstr "Diunjurkan Melalui"
#: pmpart.cpp:403
msgid "Bicubic Patch"
msgstr "Tampung Dwikiub "
#: pmpart.cpp:406
msgid "Disc"
msgstr "Cakera"
#: pmpart.cpp:418
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#: pmpart.cpp:422
msgid "Pigment"
msgstr "Pigmen"
#: pmpart.cpp:428
msgid "Solid Color"
msgstr "Warna Padu"
#: pmpart.cpp:432
msgid "Texture List"
msgstr "Senarai Tekstur"
#: pmpart.cpp:435
msgid "Color List"
msgstr "Senarai Warna"
#: pmpart.cpp:438
msgid "Pigment List"
msgstr "Senarai Pigmen"
#: pmpart.cpp:441
msgid "Normal List"
msgstr "Senarai Normal"
#: pmpart.cpp:444
msgid "Density List"
msgstr "Senarai Ketumpatan"
#: pmpart.cpp:448
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
#: pmpart.cpp:452
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"
#: pmpart.cpp:455
msgid "Blend Map Modifiers"
msgstr "Adun Pengubah Suai Peta"
#: pmpart.cpp:458
msgid "Texture Map"
msgstr "Peta Tekstur"
#: pmpart.cpp:461
msgid "Material Map"
msgstr "Peta Bahan"
#: pmpart.cpp:464
msgid "Pigment Map"
msgstr "Peta Pigmen"
#: pmpart.cpp:467
msgid "Color Map"
msgstr "Peta Warna"
#: pmpart.cpp:470
msgid "Normal Map"
msgstr "Peta Normal"
#: pmpart.cpp:473
msgid "Bump Map"
msgstr "Peta Bonggol"
#: pmpart.cpp:476
msgid "Slope Map"
msgstr "Peta Cerun"
#: pmpart.cpp:479
msgid "Density Map"
msgstr "Peta Ketumpatan"
#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
msgid "Slope"
msgstr "Cerun"
#: pmpart.cpp:486
msgid "Warp"
msgstr "Leding"
#: pmpart.cpp:489
msgid "Image Map"
msgstr "Peta Imej"
#: pmpart.cpp:492
msgid "QuickColor"
msgstr "QuickColor"
#: pmpart.cpp:496
msgid "Translate"
msgstr "Terjemah"
#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: pmpart.cpp:502
msgid "Rotate"
msgstr "Putar"
#: pmpart.cpp:505
msgid "Matrix"
msgstr "Matriks"
#: pmpart.cpp:509
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: pmpart.cpp:512
msgid "Raw Povray"
msgstr "Povray Mentah"
#: pmpart.cpp:517
msgid "Iso Surface"
msgstr "Permukaan Iso"
#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
msgid "Radiosity"
msgstr "Radiositi"
#: pmpart.cpp:523
msgid "Global Photons"
msgstr "Foton Global"
#: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526
#, no-c-format
msgid "Photons"
msgstr "Foton"
#: pmpart.cpp:529
msgid "Light Group"
msgstr "Kumpulan Cahaya"
#: pmpart.cpp:532
msgid "Interior Texture"
msgstr "Tekstur Dalaman"
#: pmpart.cpp:535
msgid "Sphere Sweep"
msgstr "Sapu Sfera"
#: pmpart.cpp:538
msgid "Mesh"
msgstr "Jejaring"
#: pmpart.cpp:543
msgid "Search Object"
msgstr "Cari Objek"
#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
#, c-format
msgid "Import %1"
msgstr "Import %1"
#: pmpart.cpp:1447
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Pilihan Potongan..."
#: pmpart.cpp:1462
msgid "Deleting selection..."
msgstr "Menghapuskan pilihan..."
#: pmpart.cpp:1471
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Menyalin pilihan ke klipbod..."
#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
msgid "Drag"
msgstr "Seret"
#: pmpart.cpp:1545
msgid "Drop"
msgstr "Gugur"
#: pmpart.cpp:1550
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Menyelitkan kandungan klipbod..."
#: pmpart.cpp:1679
msgid "Undo last change..."
msgstr "Batal ubahan akhir..."
#: pmpart.cpp:1697
msgid "Redo last change..."
msgstr "Buat semula ubahan akhir..."
#: pmpart.cpp:2230
msgid "Declare"
msgstr "Isytihar"
#: pmpattern.cpp:554
msgid "pattern"
msgstr "corak"
#: pmpatternedit.cpp:60
msgid "Agate"
msgstr "Agat"
#: pmpatternedit.cpp:61
msgid "Average"
msgstr "Purata"
#: pmpatternedit.cpp:62
msgid "Boxed"
msgstr "Dikotakkan"
#: pmpatternedit.cpp:63
msgid "Bozo"
msgstr "Bozo"
#: pmpatternedit.cpp:64
msgid "Bumps"
msgstr "Bonggol"
#: pmpatternedit.cpp:65
msgid "Cells"
msgstr "Sel"
#: pmpatternedit.cpp:66
msgid "Crackle"
msgstr "Gemeresik"
#: pmpatternedit.cpp:68
msgid "Density File"
msgstr "Fail Ketumpatan"
#: pmpatternedit.cpp:69
msgid "Dents"
msgstr "Kemik"
#: pmpatternedit.cpp:70
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"
#: pmpatternedit.cpp:71
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
#: pmpatternedit.cpp:72
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: pmpatternedit.cpp:73
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"
#: pmpatternedit.cpp:74
msgid "Mandel"
msgstr "Mandel"
#: pmpatternedit.cpp:75
msgid "Marble"
msgstr "Marmar"
#: pmpatternedit.cpp:76
msgid "Onion"
msgstr "Bawang"
#: pmpatternedit.cpp:78
msgid "Quilt"
msgstr "Kuilt"
#: pmpatternedit.cpp:79
msgid "Radial"
msgstr "Jejarian"
#: pmpatternedit.cpp:80
msgid "Ripples"
msgstr "Riak"
#: pmpatternedit.cpp:83
msgid "Spiral1"
msgstr "Pilin1"
#: pmpatternedit.cpp:84
msgid "Spiral2"
msgstr "Pilin2"
#: pmpatternedit.cpp:85
msgid "Spotted"
msgstr "Berbntik"
#: pmpatternedit.cpp:86
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"
#: pmpatternedit.cpp:87
msgid "Wood"
msgstr "Kayu"
#: pmpatternedit.cpp:88
msgid "Wrinkles"
msgstr "Kedut"
#: pmpatternedit.cpp:101
msgid "Form:"
msgstr "Bentuk:"
#: pmpatternedit.cpp:107
msgid "Metric:"
msgstr "Metrik:"
#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: pmpatternedit.cpp:114
msgid "Solid:"
msgstr "Padu:"
#: pmpatternedit.cpp:122
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
#: pmpatternedit.cpp:129
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolasi:"
#: pmpatternedit.cpp:132
msgid "Trilinear"
msgstr "Tiga linear"
#: pmpatternedit.cpp:137
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradien:"
#: pmpatternedit.cpp:142
msgid "Complex number:"
msgstr "Nombor kompleks:"
#: pmpatternedit.cpp:150
msgid "Magnet"
msgstr "Magnet"
#: pmpatternedit.cpp:153
msgid "Type 1"
msgstr "Jenis 1"
#: pmpatternedit.cpp:154
msgid "Type 2"
msgstr "Jenis 2"
#: pmpatternedit.cpp:171
msgid "Exterior type:"
msgstr "Jenis Luaran:"
#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
msgid "0: Returns Just 1"
msgstr "0: Mengembalikan Hanya 1"
#: pmpatternedit.cpp:174
msgid "1: Iterations Until Bailout"
msgstr "1: Lelaran Hingga Terjamin"
#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
msgid "2: Real Part"
msgstr "2: Bahagian Nyata"
#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
msgid "3: Imaginary Part"
msgstr "3: Bahagian Khayalan"
#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
msgid "4: Squared Real Part"
msgstr "4: Bahagian Sebenar Dijadikan Segi Empat Sama"
#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
msgid "5: Squared Imaginary Part"
msgstr "5: Bahagian Khayalan Dijadikan Segi Empat Sama"
#: pmpatternedit.cpp:179
msgid "6: Absolute Value"
msgstr "6: Nilai Mutlak"
#: pmpatternedit.cpp:184
msgid "Interior type:"
msgstr "Jenis dalaman:"
#: pmpatternedit.cpp:187
msgid "1: Absolute Value Smallest"
msgstr "1: Nilai Mutlak Terkecil"
#: pmpatternedit.cpp:192
msgid "6: Absolute Value Last"
msgstr "6: Nilai Mutlak Terakhir"
#: pmpatternedit.cpp:200
msgid "Quilt controls:"
msgstr "Kawalan kuilt:"
#: pmpatternedit.cpp:218
msgid "Low slope:"
msgstr "Cerun rendah:"
#: pmpatternedit.cpp:222
msgid "High slope:"
msgstr "Cerun tinggi:"
#: pmpatternedit.cpp:228
msgid "Altitiude"
msgstr "Altitud"
#: pmpatternedit.cpp:234
msgid "Low altitude:"
msgstr "Altitud rendah:"
#: pmpatternedit.cpp:238
msgid "High altitude:"
msgstr "Altitud tinggi:"
#: pmpatternedit.cpp:245
msgid "Spiral number:"
msgstr "Nombor pilin:"
#: pmpatternedit.cpp:257
msgid "Use Global Setting"
msgstr "Guna Seting Global"
#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: pmphotons.cpp:100
msgid "photons"
msgstr "fotons"
#: pmphotonsedit.cpp:45
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#: pmphotonsedit.cpp:46
msgid "Spacing multiplier:"
msgstr "Pendarab jarak:"
#: pmphotonsedit.cpp:50
msgid "Refraction"
msgstr "Biasan"
#: pmphotonsedit.cpp:52
msgid "Collect"
msgstr "Himpun"
#: pmphotonsedit.cpp:53
msgid "Pass through"
msgstr "Lepas lalu"
#: pmpigment.cpp:72
msgid "pigment"
msgstr "pigmen"
#: pmplane.cpp:68
msgid "plane"
msgstr "satah"
#: pmplane.cpp:217
msgid "Distance"
msgstr "Jarak"
#: pmpluginsettings.cpp:46
msgid "loaded"
msgstr "dimuat"
#: pmpluginsettings.cpp:48
msgid "deactivated"
msgstr "dinyahaktifkan"
#: pmpluginsettings.cpp:59
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugin Dipasang"
#: pmpluginsettings.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: pmpluginsettings.cpp:70
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
msgid "Deactivate"
msgstr "Nyahaktif"
#: pmpolynom.cpp:109
msgid "quadric"
msgstr "kuadrik"
#: pmpolynom.cpp:111
msgid "cubic"
msgstr "kiub"
#: pmpolynom.cpp:113
msgid "quartic"
msgstr "kuartik"
#: pmpolynom.cpp:114
msgid "polynom"
msgstr "polinom"
#: pmpolynomedit.cpp:45
msgid "Order"
msgstr "Tertib"
#: pmpolynomedit.cpp:51
msgid "Formula:"
msgstr "Formula:"
#: pmpovray31format.cpp:142
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
msgstr "Fail POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)"
#: pmpovray31format.cpp:149
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
msgstr "Fail POV-Ray 3.1 (*.pov)"
#: pmpovray31format.cpp:150
msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
msgstr "Sertakan Fail POV-Ray 3.1 (*.ini)"
#: pmpovray35format.cpp:89
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
msgstr "Fail POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)"
#: pmpovray35format.cpp:96
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
msgstr "Fail POV-Ray 3.5 (*.pov)"
#: pmpovray35format.cpp:97
msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
msgstr "Sertakan Fail POV-Ray 3.5 (*.ini)"
#: pmpovraymatrix.cpp:56
msgid "matrix"
msgstr "matriks"
#: pmpovrayparser.cpp:186
msgid "Boolean expression expected"
msgstr "Ungkapan Boolean dijangkakan"
#: pmpovrayparser.cpp:399
msgid "Found turbulence without a pattern."
msgstr "Temui golakan tanpa corak."
#: pmpovrayparser.cpp:548
msgid "Invalid list member."
msgstr "Ahli senarai tak sah."
#: pmpovrayparser.cpp:791
msgid "identifier"
msgstr "pengecam"
#: pmpovrayparser.cpp:968
msgid "Float, color or vector identifier expected."
msgstr "Pengecam apung, warna atau vektor dijangkakan."
#: pmpovrayparser.cpp:974
msgid "Undefined identifier \"%1\"."
msgstr "Pengecam tak ditakrif \"%1\"."
#: pmpovrayparser.cpp:1043
msgid "Bad operands for period operator."
msgstr "Pengendali rosak untuk pengendali tempoh "
#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
msgid "Float or vector expression expected"
msgstr "Ungkapan apung atau vektor dijangkakan"
#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
msgid "Float expression expected"
msgstr "Ungkapan apung dijangkakan"
#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
msgid "You can't multiply a vector with a color"
msgstr "Anda tidak boleh darab vektor dengan warna"
#: pmpovrayparser.cpp:1390
msgid "You can't divide a vector by a color"
msgstr "Anda tidak boleh bahagi vektor menurut warna"
#: pmpovrayparser.cpp:1404
msgid "You can't divide a color by a vector"
msgstr "Anda tidak boleh bahagi warna menurut vektor"
#: pmpovrayparser.cpp:1446
msgid "You can't add a vector and a color"
msgstr "Anda tidak boleh tambah vektor dan warna"
#: pmpovrayparser.cpp:1460
msgid "You can't add a vector with a color"
msgstr "Anda tidak boleh tambah vektor dengan warna"
#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
msgid "You can't subtract a vector and a color"
msgstr "Anda tidak boleh tolak vektor dan warna"
#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
msgid "Color expression expected"
msgstr "Ungkapan warna dijangkakan"
#: pmpovrayparser.cpp:1995
msgid "The threshold value has to be positive"
msgstr "Nilai ambang mestilah positif"
#: pmpovrayparser.cpp:2187
msgid "height field type"
msgstr "jenis medan tinggi"
#: pmpovrayparser.cpp:2192
msgid "height field file"
msgstr "fail medan tinggi"
#: pmpovrayparser.cpp:2234
msgid "The water level has to be between 0 and 1"
msgstr "Tahap air mestilah di antara 0 dengan 1"
#: pmpovrayparser.cpp:2269
msgid "font file name"
msgstr "nama fail fon"
#: pmpovrayparser.cpp:2279
msgid "string of text"
msgstr "rentetan teks"
#: pmpovrayparser.cpp:2430
msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
msgstr "Lelaran maksimum adalah kurang daripada 1 dan tetap"
#: pmpovrayparser.cpp:2441
msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
msgstr "Ketepatan adalah kurang daripada 1.0 dan tetap"
#: pmpovrayparser.cpp:2576
msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
msgstr "Tertib polinom mestilah di antara dan termasuk 2 dengan 7 "
#: pmpovrayparser.cpp:2589
msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
msgstr "Pekali %1 diperlukan untuk polinom dengan tertib %2"
#: pmpovrayparser.cpp:2645
msgid "Patch type has to be 0 or 1"
msgstr "Jenis tampung mestilah 0 atau 1"
#: pmpovrayparser.cpp:2885
msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
msgstr "Sekurang-kurangnya %1 titik diperlukan untuk splin jenis itu"
#: pmpovrayparser.cpp:2889
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
msgstr "Splin bezier memerlukan 4 titik untuk tiap segmen"
#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
msgid "Linear splines need at least 4 points."
msgstr "Splin memerlukan sekurang-kurangnya 4 titik."
#: pmpovrayparser.cpp:3029
msgid "Linear spline not closed"
msgstr "Splin linear tidak ditutup"
#: pmpovrayparser.cpp:3058
msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
msgstr "Splin kuadratik memerlukan sekurang-kurangnya 5 titik."
#: pmpovrayparser.cpp:3074
msgid "Quadratic spline not closed"
msgstr "Splin kuadratik tidak ditutup"
#: pmpovrayparser.cpp:3092
msgid "Cubic splines need at least 6 points."
msgstr "Splin kiub memerlukan sekurang-kurangnya 6 titik."
#: pmpovrayparser.cpp:3114
msgid "Cubic spline not closed"
msgstr "Splin tidak ditutup"
#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
msgid "Bezier spline not closed"
msgstr "Splin bezier tidak ditutup"
#: pmpovrayparser.cpp:3219
msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
msgstr "Sekurang-kurangnya 4 titik diperlukan bagi permukaan putaran"
#: pmpovrayparser.cpp:3233
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
msgstr "Koordinat v bagi titik %1 dan %2 mestilah berlainan; tetap"
#: pmpovrayparser.cpp:3246
msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
msgstr "Koordinat v mestilah benar-benar meningkat; tetap"
#: pmpovrayparser.cpp:3300
msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
msgstr "Eksponen timur-barat mestilah lebih besar daripada 0.001"
#: pmpovrayparser.cpp:3305
msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
msgstr "Eksponen utara-selatan mestilah lebih besar daripada 0.001"
#: pmpovrayparser.cpp:3376
msgid "Wrong number of matrix values."
msgstr "Nombor nilai matriks salah."
#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
msgid "Wrong declare type"
msgstr "Jenis salah isytihar"
#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
#: pmpovrayparser.cpp:5102
msgid "Expecting a file name."
msgstr "Menjangkakan nama fail."
#: pmpovrayparser.cpp:4222
msgid "Expecting a warp type"
msgstr "Menjangkakan jenis leding"
#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
msgid "Unknown bitmap type"
msgstr "Jenis bitmap tidak diketahui"
#: pmpovrayparser.cpp:6247
msgid "Using Old Reflection Syntax"
msgstr "Menggunakan Sintaks Pantulan Lama "
#: pmpovrayparser.cpp:6618
msgid "One graphical object expected"
msgstr "Satu objek grafik dijangkakan"
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
msgid "Can't render an empty scene.\n"
msgstr "Tak boleh kemuka babak kosong.\n"
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n"
msgstr "Tidak boleh tulis babak ke fail sementara.\n"
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
msgid ""
"Couldn't call povray.\n"
"Please check your installation or set another povray command."
msgstr ""
"Tidak boleh panggil povray.\n"
"Semak pemasangan atau set arahan povray lain."
#: pmpovraysettings.cpp:50
msgid "Povray Command"
msgstr "Arahan Povray"
#: pmpovraysettings.cpp:54
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: pmpovraysettings.cpp:64
msgid "Povray User Documentation"
msgstr "Dokumentasi Pengguna Povray"
#: pmpovraysettings.cpp:68
msgid "Path:"
msgstr "Laluan:"
#: pmpovraysettings.cpp:78
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#: pmpovraysettings.cpp:87
msgid "Library Paths"
msgstr "Laluan Pustaka"
#: pmpovraysettings.cpp:97
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
msgid "Down"
msgstr "Bawah"
#: pmpovraysettings.cpp:190
msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
msgstr "Povray hanya menyokong sehingga 20 laluan pustaka. "
#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257
msgid "The list of library paths already contains this path."
msgstr "Senarai pustaka sudah mengandungi laluan ini."
#: pmpovraywidget.cpp:70
msgid "Suspend"
msgstr "Tangguh"
#: pmpovraywidget.cpp:73
msgid "Resume"
msgstr "Teruskan"
#: pmpovraywidget.cpp:175
msgid "running"
msgstr "larian"
#: pmpovraywidget.cpp:211
msgid "suspended"
msgstr "ditangguhkan"
#: pmpovraywidget.cpp:257
msgid ""
"Unknown image format.\n"
"Please enter a valid suffix."
msgstr ""
"Format imej tidak diketahui.\n"
"Masukkan akhiran sah."
#: pmpovraywidget.cpp:264
msgid "Format is not supported for writing."
msgstr "Format tak disokong untuk menulis."
#: pmpovraywidget.cpp:305
msgid ""
"Couldn't correctly write the image.\n"
"Wrong image format?"
msgstr ""
"Tidak dapat menulis imej dengan betul.\n"
"Format imej salah?"
#: pmpovraywidget.cpp:309
msgid ""
"Couldn't write the image.\n"
"Permission denied."
msgstr ""
"Tidak dapat menulis imej.\n"
"Kebenaran dinafikan."
#: pmpovraywidget.cpp:331
msgid "finished"
msgstr "selesai"
#: pmpovraywidget.cpp:336
msgid ""
"Povray exited abnormally.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"Povray keluar secara tak normal.\n"
"Lihat output povray untuk perincian."
#: pmpovraywidget.cpp:408
msgid "running, %1 pixels/second"
msgstr "larian, %1 piksel/saat"
#: pmpreviewsettings.cpp:45
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: pmpreviewsettings.cpp:50
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: pmpreviewsettings.cpp:55
msgid "Rendered Objects"
msgstr "Objek Direalisasikan"
#: pmpreviewsettings.cpp:66
msgid "Wall"
msgstr "Dinding"
#: pmpreviewsettings.cpp:70
msgid "Enable wall"
msgstr "Aktifkan dinding"
#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
msgid "Color 1:"
msgstr "Warna 1:"
#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
msgid "Color 2:"
msgstr "Warna 2:"
#: pmpreviewsettings.cpp:81
msgid "Floor"
msgstr "Lantai"
#: pmpreviewsettings.cpp:85
msgid "Enable floor"
msgstr "Aktifkan lantai"
#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
msgid "Antialiasing"
msgstr "Pengaliasan"
#: pmpreviewsettings.cpp:100
msgid "Enable antialiasing"
msgstr "Aktifkan pengantialiasan"
#: pmpreviewsettings.cpp:181
msgid "At least one object has to be selected."
msgstr "Sekurang-kurangnya satu objek perlu dipilih."
#: pmprism.cpp:189
msgid "prism"
msgstr "prisma"
#: pmprism.cpp:626
msgid "Height 1"
msgstr "Tinggi 1"
#: pmprism.cpp:630
msgid "Height 2"
msgstr "Tinggi 2"
#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
msgid "Point %1.%2"
msgstr "Titik %1.%2"
#: pmprismedit.cpp:62
msgid "Sweep type:"
msgstr "Jenis sapu:"
#: pmprismedit.cpp:64
msgid "Linear Sweep"
msgstr "Sapu Linear"
#: pmprismedit.cpp:65
msgid "Conic Sweep"
msgstr "Sapu Kon"
#: pmprismedit.cpp:75
msgid "Height 1:"
msgstr "Tinggi 1:"
#: pmprismedit.cpp:80
msgid "Height 2:"
msgstr "Tinggi 2:"
#: pmprismedit.cpp:209
msgid "Sub prism %1:"
msgstr "Subprisma %1:"
#: pmprismedit.cpp:222
msgid "Add sub prism"
msgstr "Tambah subprisma"
#: pmprismedit.cpp:232
msgid "Remove sub prism"
msgstr "Keluarkan sub prisma"
#: pmprismedit.cpp:271
msgid "New sub prism"
msgstr "Subprisma baru"
#: pmprismedit.cpp:283
msgid "Append sub prism"
msgstr "Tambah subprisma"
#: pmprismedit.cpp:403
msgid "Linear splines need at least 3 points."
msgstr "Splin linear memerlukan sekurang-kurangnya 3 titik."
#: pmprismedit.cpp:411
msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
msgstr "Splin kuadratik memerlukan sekurang-kurangnya 4 titik."
#: pmprismedit.cpp:419
msgid "Cubic splines need at least 5 points."
msgstr "Splin kiub memerlukan sekurang-kurangnya 5 titik."
#: pmprismedit.cpp:427
msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
msgstr "Splin bezier memerlukan 3 titik untuk setiap segmen."
#: pmprismedit.cpp:555
msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
msgstr "Subprisma tidak berfungsi dengan splin bezier dalam POV-Ray 3.1. "
#: pmprojectedthrough.cpp:49
msgid "projected through"
msgstr "diunjurkan melalui"
#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
msgid "object declaration"
msgstr "pengisytiharan objek"
#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
msgid "texture declaration"
msgstr "pengisytiharan tekstur"
#: pmprototypemanager.cpp:117
msgid "pigment declaration"
msgstr "pengisytiharan pigmen"
#: pmprototypemanager.cpp:118
msgid "normal declaration"
msgstr "pengisytiharan normal"
#: pmprototypemanager.cpp:119
msgid "finish declaration"
msgstr "pengisytiharan selesai"
#: pmprototypemanager.cpp:120
msgid "texture map declaration"
msgstr "pengisytiharan peta tekstur"
#: pmprototypemanager.cpp:121
msgid "pigment map declaration"
msgstr "pengisytiharan peta pigmen"
#: pmprototypemanager.cpp:122
msgid "color map declaration"
msgstr "pengisytiharan peta warna"
#: pmprototypemanager.cpp:123
msgid "normal map declaration"
msgstr "pengisytiharan peta normal"
#: pmprototypemanager.cpp:124
msgid "slope map declaration"
msgstr "pengisytiharan peta cerun"
#: pmprototypemanager.cpp:125
msgid "density map declaration"
msgstr "pengisytiharan peta ketumpatan"
#: pmprototypemanager.cpp:126
msgid "interior declaration"
msgstr "pengisytiharan dalaman"
#: pmprototypemanager.cpp:127
msgid "media declaration"
msgstr "pengisytiharan media"
#: pmprototypemanager.cpp:128
msgid "sky sphere declaration"
msgstr "deklarasi sfera langit"
#: pmprototypemanager.cpp:129
msgid "rainbow declaration"
msgstr "pengisytiharan pelangi"
#: pmprototypemanager.cpp:130
msgid "fog declaration"
msgstr "pengisytiharan kabus"
#: pmprototypemanager.cpp:131
msgid "material declaration"
msgstr "pengisytiharan bahan"
#: pmprototypemanager.cpp:132
msgid "density declaration"
msgstr "pengisytiharan ketumpatan"
#: pmquickcolor.cpp:57
msgid "quick color"
msgstr "warna cepat"
#: pmradiosity.cpp:141
msgid "radiosity"
msgstr "radiositi"
#: pmradiosityedit.cpp:54
msgid "Always sample"
msgstr "Sentiasa sampel"
#: pmradiosityedit.cpp:87
msgid "Maximum sample:"
msgstr "Sampel maksimum:"
#: pmradiosityedit.cpp:111
msgid "Pretrace start:"
msgstr "Mula prakesan:"
#: pmradiosityedit.cpp:117
msgid "Pretrace end:"
msgstr "Tamat prakesan"
#: pmrainbow.cpp:144
msgid "rainbow"
msgstr "pelangi"
#: pmrainbowedit.cpp:83
msgid "Arc angle:"
msgstr "Sudut lengkok:"
#: pmrainbowedit.cpp:88
msgid "Falloff angle:"
msgstr "Sudut jatuh padam:"
#: pmrainbowedit.cpp:204
msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
msgstr ""
"Sudut lengkok adalah lebih kecil daripada sudut jatuh padam dalam pelangi."
#: pmrainbowedit.cpp:210
msgid "Direction vector is zero."
msgstr "Vektor arahan adalah sifar."
#: pmrainbowedit.cpp:216
msgid "Up vector is zero."
msgstr "Vektor atas adalah sifar."
#: pmrainbowedit.cpp:223
msgid "Direction and up vectors are co-linear."
msgstr "Arahan dan vektor atas adalah kolinear."
#: pmraw.cpp:59
msgid "raw povray"
msgstr "pavray mentah"
#: pmrawedit.cpp:38
msgid "Povray code:"
msgstr "Kod Povray:"
#: pmrendermanager.cpp:1317
msgid "not supported"
msgstr "tak disokong"
#: pmrendermanager.cpp:1320
msgid "approximated"
msgstr "dianggarkan"
#: pmrendermanager.cpp:1517
msgid "left"
msgstr "kiri"
#: pmrendermanager.cpp:1520
msgid "right"
msgstr "kanan"
#: pmrendermanager.cpp:1523
msgid "bottom"
msgstr "bawah"
#: pmrendermanager.cpp:1526
msgid "top"
msgstr "atas"
#: pmrendermanager.cpp:1529
msgid "front"
msgstr "depan"
#: pmrendermanager.cpp:1532
msgid "back"
msgstr "belakang"
#: pmrendermode.cpp:51
msgid "New mode"
msgstr "Mod baru"
#: pmrendermodesdialog.cpp:228
msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
msgstr "0, 1: Warna cepat, pencahayaan ambien penuh"
#: pmrendermodesdialog.cpp:229
msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
msgstr "2, 3: Papar serakan dan cahaya ambien yang dinyatakan"
#: pmrendermodesdialog.cpp:230
msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
msgstr "4: Menghasilkan bayang, tetapi tiada cahaya dilanjutkan"
#: pmrendermodesdialog.cpp:231
msgid "5: Render shadows, including extended lights"
msgstr "5: Menghasilkan bayang, termasuk cahaya dilanjutkan"
#: pmrendermodesdialog.cpp:232
msgid "6, 7: Compute texture patterns"
msgstr "6, 7: Kira corak tekstur"
#: pmrendermodesdialog.cpp:233
msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
msgstr "8: Kira sinar yang dipantulkan, dibiasakan dan dipancarkan"
#: pmrendermodesdialog.cpp:234
msgid "9: Compute media"
msgstr "9: Kira media"
#: pmrendermodesdialog.cpp:235
msgid "10: Compute radiosity but no media"
msgstr "10: Kira radiositi tetapi tiada media"
#: pmrendermodesdialog.cpp:236
msgid "11: Compute radiosity and media"
msgstr "11: Kira radiositi dan media"
#: pmrendermodesdialog.cpp:269
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: pmrendermodesdialog.cpp:284
msgid "Subsection"
msgstr "Subbahagian"
#: pmrendermodesdialog.cpp:289
msgid "Start column:"
msgstr "Lajur mula:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:293
msgid "End column:"
msgstr "Lajur tamat:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:297
msgid "Start row:"
msgstr "Mula baris:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:301
msgid "End row:"
msgstr "Baris tamat:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:311
msgid "Quality"
msgstr "Kualiti"
#: pmrendermodesdialog.cpp:315
msgid "Quality:"
msgstr "Kualiti:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:329
msgid "Non Recursive"
msgstr "Tak Rekursi"
#: pmrendermodesdialog.cpp:330
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursi"
#: pmrendermodesdialog.cpp:357
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: pmrendermodesdialog.cpp:360
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: pmrendermodesdialog.cpp:449
msgid "Please enter a description for the render mode."
msgstr "Masukkan huraian untuk mod realisasi."
#: pmrotate.cpp:56
msgid "rotate"
msgstr "putar"
#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
msgid "Rotation"
msgstr "Putaran"
#: pmscale.cpp:56
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: pmscanner.cpp:579
msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
msgstr "Aksara tak dijangka '%1' selepas \"%2\""
#: pmscanner.cpp:582
msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
msgstr "Aksara tak dijangka %1 selepas \"%2\""
#: pmscanner.cpp:626
msgid "Function statement not terminated"
msgstr "Penyata fungsi tak ditamatkan"
#: pmscanner.cpp:931
msgid "Unknown directive"
msgstr "Arahan tak diketahui"
#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
msgid "String not terminated"
msgstr "Rentetan tak ditamatkan"
#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
msgid "Comment not terminated"
msgstr "Komen tak ditamatkan"
#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
msgid "Raw povray not terminated"
msgstr "Povray mentah tak ditamatkan"
#: pmscene.cpp:52
msgid "scene"
msgstr "babak"
#: pmsettingsdialog.cpp:63
msgid "Povray"
msgstr "Povray"
#: pmsettingsdialog.cpp:64
msgid "Povray Options"
msgstr "Opsyen Povray"
#: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78
#: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Graphical View"
msgstr "Paparan Grafik"
#: pmsettingsdialog.cpp:71
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: pmsettingsdialog.cpp:72
msgid "OpenGL Display Settings"
msgstr "Seting Paparan OpenGL"
#: pmsettingsdialog.cpp:80
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: pmsettingsdialog.cpp:81
msgid "Color Settings"
msgstr "Seting Warna"
#: pmsettingsdialog.cpp:88
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: pmsettingsdialog.cpp:89
msgid "Grid Settings"
msgstr "Seting Grid "
#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
msgid "Objects"
msgstr "Objek"
#: pmsettingsdialog.cpp:97
msgid "Display Settings for Objects"
msgstr "Papar Seting untuk Objek"
#: pmsettingsdialog.cpp:103
msgid "Properties View"
msgstr "Papar Ciri"
#: pmsettingsdialog.cpp:105
msgid "Texture Preview"
msgstr "Prapapar Tekstur"
#: pmsettingsdialog.cpp:106
msgid "Display Settings for Texture Previews"
msgstr "Papar Seting untuk Prapapar Tekstur "
#: pmsettingsdialog.cpp:113
msgid "Display Settings for View Layouts"
msgstr "Papar Seting untuk Bentangan Paparan"
#: pmsettingsdialog.cpp:120
msgid "Object Libraries"
msgstr "Pustaka Objek"
#: pmsettingsdialog.cpp:121
msgid "Display Settings for Object Libraries"
msgstr "Papar Seting untuk Pustaka Objek"
#: pmsettingsdialog.cpp:129
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: pmsettingsdialog.cpp:130
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Seting Plugin"
#: pmshell.cpp:111
msgid "Show &Path"
msgstr "Papar &Laluan"
#: pmshell.cpp:114
msgid "Hide &Path"
msgstr "Sembunyi &Laluan"
#: pmshell.cpp:127
msgid "New Top View"
msgstr "Paparan Atas Baru"
#: pmshell.cpp:130
msgid "New Bottom View"
msgstr "Paparan Bawah Baru"
#: pmshell.cpp:133
msgid "New Left View"
msgstr "Paparan Kiri Baru"
#: pmshell.cpp:136
msgid "New Right View"
msgstr "Paparan Kanan Baru"
#: pmshell.cpp:139
msgid "New Front View"
msgstr "Paparan Depan Baru"
#: pmshell.cpp:142
msgid "New Back View"
msgstr "Paparan Belakang Baru"
#: pmshell.cpp:145
msgid "New Camera View"
msgstr "Paparan Kamera Baru"
#: pmshell.cpp:149
msgid "New Object Tree"
msgstr "Pepohon Objek Baru"
#: pmshell.cpp:152
msgid "New Properties View"
msgstr "Paparan Ciri Baru"
#: pmshell.cpp:157
msgid "New Library Browser"
msgstr "Pelayar Pustaka Baru"
#: pmshell.cpp:163
msgid "View Layouts"
msgstr "Papar Bentangan"
#: pmshell.cpp:170
msgid "Save View Layout..."
msgstr "Simpan Bentangan Paparan..."
#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
msgstr "Fail Pemodel Povray (*.kpm)"
#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
#: pmshell.cpp:426
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Tiada tukaran perlu disimpan"
#: pmshell.cpp:459
msgid "Couldn't save the file."
msgstr "Tidak boleh simpan fail."
#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui"
#: pmshell.cpp:652
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Fail dengan nama ini telah wujud.\n"
"Anda mahu tulis gantinya?"
#: pmshell.cpp:652
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: pmskysphere.cpp:69
msgid "skysphere"
msgstr "sfera langit"
#: pmslope.cpp:57
msgid "slope"
msgstr "cerun"
#: pmslopeedit.cpp:51
msgid "Slope:"
msgstr "Cerun:"
#: pmsolidcolor.cpp:55
msgid "solid color"
msgstr "warna padu"
#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
msgid "Inverse"
msgstr "Songsang"
#: pmsolidobjectedit.cpp:35
msgid "Hollow"
msgstr "Geronggang"
#: pmsor.cpp:140
msgid "surface of revolution"
msgstr "permukaan putaran"
#: pmsor.cpp:435
msgid "Point %1 (yz)"
msgstr "Titik %1 (yz)"
#: pmsoredit.cpp:144
msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
msgstr "Permukaan putaran memerlukan sekurang-kurangnya 4 titik.. "
#: pmsoredit.cpp:162
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
msgstr "Titik koordinat v bagi titik %1 dan %2 mestilah berlainan."
#: pmsoredit.cpp:174
msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
msgstr "Koordinat v mestilah betul-betul bertambah."
#: pmsphere.cpp:71
msgid "sphere"
msgstr "sfera"
#: pmspheresweep.cpp:156
msgid "sphere sweep"
msgstr "sapu sfera"
#: pmspheresweep.cpp:437
#, c-format
msgid "Center %1"
msgstr "Pusat %1"
#: pmspheresweep.cpp:441
msgid "Radius %1 (x)"
msgstr "Jejari %1 (x)"
#: pmspheresweep.cpp:445
msgid "Radius %1 (y)"
msgstr "Jejari %1 (y)"
#: pmspheresweep.cpp:449
msgid "Radius %1 (z)"
msgstr "Jejari %1 (z)"
#: pmspheresweep.cpp:521
msgid "Add Sphere"
msgstr "Tambah Sfera"
#: pmspheresweep.cpp:525
msgid "Remove Sphere"
msgstr "Buang Sfera"
#: pmspheresweepedit.cpp:51
msgid "B-Spline"
msgstr "Splin B"
#: pmspheresweepedit.cpp:62
msgid "Spheres:"
msgstr "Sfera:"
#: pmspheresweepedit.cpp:88
msgid "Tolerance"
msgstr "Had terima"
#: pmspheresweepedit.cpp:221
msgid "B-splines need at least 4 points."
msgstr "Splin B perlu sekurang-kurangnya 4 titik."
#: pmsqe.cpp:66
msgid "superquadric ellipsoid"
msgstr "elipsoid superkuadratik"
#: pmsqeedit.cpp:42
msgid "Exponents:"
msgstr "Eksponen:"
#: pmsqeedit.cpp:46
msgid "East-west:"
msgstr "Timur-barat:"
#: pmsqeedit.cpp:48
msgid "North-south:"
msgstr "Utara-selatan:"
#: pmtext.cpp:71
msgid "text"
msgstr "teks"
#: pmtextedit.cpp:43
msgid "Font:"
msgstr "Fon:"
#: pmtextedit.cpp:51
msgid "Text:"
msgstr "Teks:"
#: pmtexture.cpp:72
msgid "texture"
msgstr "tekstur"
#: pmtexturemap.cpp:367
msgid "texture map"
msgstr "peta tekstur"
#: pmtexturemap.cpp:413
msgid "pigment map"
msgstr "peta pigmen"
#: pmtexturemap.cpp:459
msgid "color map"
msgstr "peta warna"
#: pmtexturemap.cpp:505
msgid "normal map"
msgstr "peta normal"
#: pmtexturemap.cpp:551
msgid "slope map"
msgstr "peta cerun"
#: pmtexturemap.cpp:597
msgid "density map"
msgstr "peta ketumpatan"
#: pmtexturemapedit.cpp:39
msgid "Map values:"
msgstr "Nilai peta:"
#: pmtexturemapedit.cpp:40
msgid "(No Child Objects)"
msgstr "(Tiada Objek Anak)"
#: pmtexturemapedit.cpp:41
msgid "(Pure Link)"
msgstr "(Pautan Tulin)"
#: pmtexturemapedit.cpp:142
msgid "The map values have to be increasing."
msgstr "Nilai peta mestilah meningkat."
#: pmtorus.cpp:74
msgid "torus"
msgstr "torus"
#: pmtorus.cpp:155
msgid "Major radius (x)"
msgstr "Jejari utama (x)"
#: pmtorus.cpp:159
msgid "Major radius (z)"
msgstr "Jejari utama (z)"
#: pmtorus.cpp:165
msgid "Minor radius (y)"
msgstr "Jejari minor (y)"
#: pmtorus.cpp:168
msgid "Minor radius (z)"
msgstr "Jejari minor (z)"
#: pmtorusedit.cpp:48
msgid "Minor radius:"
msgstr "Jejari minor:"
#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
msgid "Major radius:"
msgstr "Jejari utama:"
#: pmtranslate.cpp:55
msgid "translate"
msgstr "terjemah"
#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
msgid "Object Tree"
msgstr "Pepohon Objek"
#: pmtriangle.cpp:195
msgid "smooth triangle"
msgstr "segi tiga lancar"
#: pmtriangle.cpp:196
msgid "triangle"
msgstr "segi tiga"
#: pmtriangle.cpp:456
msgid "Point 1"
msgstr "Titik 1"
#: pmtriangle.cpp:460
msgid "Normal 1"
msgstr "Normal 1"
#: pmtriangle.cpp:463
msgid "Point 2"
msgstr "Titik 2"
#: pmtriangle.cpp:467
msgid "Normal 2"
msgstr "Normal 2"
#: pmtriangle.cpp:470
msgid "Point 3"
msgstr "Titik 3"
#: pmtriangle.cpp:474
msgid "Normal 3"
msgstr "Normal 3"
#: pmtriangleedit.cpp:58
msgid "Point %1:"
msgstr "Titik %1:"
#: pmtriangleedit.cpp:65
msgid "Normal %1:"
msgstr "Normal %1:"
#: pmtriangleedit.cpp:72
msgid "UV vector %1:"
msgstr "Vektor UV %1:"
#: pmtriangleedit.cpp:79
msgid "Invert Normal Vectors"
msgstr "Songsangkan Vektor Normal"
#: pmtriangleedit.cpp:236
msgid "Please enter a valid triangle."
msgstr "Masukkan segi tiga yang sah."
#: pmtriangleedit.cpp:256
msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
msgstr ""
"Semua vektor normal mesti menuding ke sisi yang sama bagi segi tiga tersebut."
#: pmunknownview.cpp:28
msgid "Unknown view type \"%1\""
msgstr "Jenis paparan tak diketahui \"%1\""
#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
msgid "Unknown dock position."
msgstr "Posisi dok tak diketahui."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
msgid "Unknown view type."
msgstr "Jenis paparan tak diketahui."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
msgid "Could not open the view layouts file."
msgstr "Tidak dapat buka fail bentangan paparan."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
msgid "View layouts not found."
msgstr "Bentangan paparan tak ditemui."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
msgid "Save View Layout"
msgstr "Simpan Bentangan Paparan"
#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
msgid "Enter view layout name:"
msgstr "Masukkan nama Bentangan paparan:"
#: pmwarp.cpp:106
msgid "warp"
msgstr "leding"
#: pmwarpedit.cpp:46
msgid "Warp type:"
msgstr "Jenis leding:"
#: pmwarpedit.cpp:48
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
#: pmwarpedit.cpp:49
msgid "Black Hole"
msgstr "Lubang Hitam"
#: pmwarpedit.cpp:72
msgid "Flip:"
msgstr "Balikkan:"
#: pmwarpedit.cpp:101
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulang:"
#: pmwarpedit.cpp:142
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#: pmwarpedit.cpp:149
msgid "Distance exponent:"
msgstr "Jarak eksponen:"
#: pmxmlparser.cpp:64
msgid "Could not load the documents data!"
msgstr "Tak dapat muatkan data dokumen!"
#: pmxmlparser.cpp:96
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
"document may not be loaded correctly."
msgstr ""
"Dokumen ini dicipta dengan versi KPovModeler lebih baru. Seluruh dokumen "
"mungkin tidak dimuatkan dengan betul."
#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
msgid "Wrong top level tag"
msgstr "Tanda tahap atas salah"
#: pmxmlparser.cpp:146
#, c-format
msgid "Unknown object %1"
msgstr "Objek %1 tak diketahui"
#: kpovmodelershell.rc:50
#, no-c-format
msgid "Library Toolbar"
msgstr "Bar Alat Pustaka"
#: kpovmodelerui.rc:18
#, no-c-format
msgid ""
"_: Insert menu\n"
"&Insert"
msgstr ""
#: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176
#, no-c-format
msgid "Finite Solid Primitives"
msgstr "Primitif Padu Terhingga"
#: kpovmodelerui.rc:60
#, no-c-format
msgid "Finite Patch Primitives"
msgstr "Primitif Tampal Terhingga"
#: kpovmodelerui.rc:66
#, no-c-format
msgid "Infinite Solid Primitives"
msgstr "Primitif Padu Tak Terhingga"
#: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200
#, no-c-format
msgid "Constructive Solid Geometry"
msgstr "Geometri Padu Konstruktif"
#: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217
#, no-c-format
msgid "Atmospheric Effects"
msgstr "Kesan Atmosfera"
#: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244
#, no-c-format
msgid "Transformations"
msgstr "Transformasi"
#: kpovmodelerui.rc:207
#, no-c-format
msgid "Infinite and Patch Primitives"
msgstr "Primitif Tak Terhingga dan Tampal"
#: kpovmodelerui.rc:223
#, no-c-format
msgid "Misc Objects"
msgstr "Objek Pelbagai"
#: kpovmodelerui.rc:289
#, no-c-format
msgid "Povray Rendering"
msgstr "Realisasi Povray"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Pusat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import..."
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksport"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Paparan Kiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Kanan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "bawah"
#, fuzzy
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "atas"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Paparan Belakang"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tambah..."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Buang Titik"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "larian"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fail:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Papar Ciri"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapus %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Kira"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Yakin:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Edit..."
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fail:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Selitkan Ralat"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Paparan 3D"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Seting Grid "
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Bar Alat Pustaka"