|
|
|
# translation of kcmkamera.po to Japanese
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002
|
|
|
|
# Tsuda Eisuke <eis-t@mue.biglobe.ne.jp>, 2004
|
|
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
|
|
msgstr "gPhoto2 ライブラリを初期化できません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
|
|
msgstr "新規カメラを追加するには、このボタンをクリックします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "テスト"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
|
|
msgstr "選択したカメラをリストから削除するには、このボタンをクリックします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "設定..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"選択したカメラの設定を変更するには、このボタンをクリックします。<br><br>この"
|
|
|
|
"機能はカメラのモデルによっては利用できません。また、設定ダイアログの内容もモ"
|
|
|
|
"デルによって異なります。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"選択したカメラの現在のステータスの要約を見るには、このボタンをクリックしま"
|
|
|
|
"す。<br><br>この機能はカメラのモデルによっては利用できません。また、設定ダイ"
|
|
|
|
"アログの内容もモデルによって異なります。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
|
|
msgstr "現在のカメラの操作をキャンセルするには、このボタンをクリックします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
|
|
msgstr "カメラのテストに成功しました。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:404
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
|
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
|
|
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>デジタルカメラ</h1>\n"
|
|
|
|
"このモジュールでは、あなたのデジタルカメラをサポートするための設定を行いま"
|
|
|
|
"す。カメラのモデルと、それが接続されているポート (USB, シリアル, Firewire な"
|
|
|
|
"ど) を指定してください。あなたのカメラが「サポートされているカメラ」のリスト"
|
|
|
|
"に見つからない場合は、<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto ウェブサイト</"
|
|
|
|
"a> でリストが更新されていないか確認してください。<br><br>\n"
|
|
|
|
"デジタルカメラの画像を参照したりダウンロードするには、Konqueror その他の TDE "
|
|
|
|
"アプリケーションで <a href=\"camera:/\">camera:/</a> へ移動してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "ボタン (KControl ではサポートされません)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "日付 (KControl ではサポートされていません)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
|
|
|
msgstr "機能リストにメモリを割り当てられません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
|
|
msgstr "機能リストを読み込めません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
|
|
"options may be incorrect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"カメラ %1 の機能説明は利用できません。オプションが正しく設定されていないのか"
|
|
|
|
"もしれません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ドライバにアクセスできません。gPhoto2 ライブラリのインストールを確認してくだ"
|
|
|
|
"さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:133
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
|
|
"connectivity and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"カメラを初期化できません。ポート設定とカメラの接続を確認してから再度実行して"
|
|
|
|
"ください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:157
|
|
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
|
|
msgstr "カメラの要約情報は利用できません。\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
|
|
msgstr "カメラの設定に失敗しました。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "シリアル"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
|
|
msgstr "未知のポート"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:276
|
|
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
|
|
msgstr "カメラデバイスを選択"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
|
|
msgstr "サポートされているカメラ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "ポート"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:306
|
|
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
|
|
msgstr "ポート設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:312
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
|
|
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"このオプションがチェックされている場合、カメラはシリアルポート (Microsoft "
|
|
|
|
"Windows では COM として知られているもの) のいずれかに接続しなければなりませ"
|
|
|
|
"ん。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
|
|
|
|
"the USB slots in your computer or USB hub."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"このオプションがチェックされている場合、カメラは USB スロットまたは USB ハブ"
|
|
|
|
"に接続しなければなりません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:322
|
|
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
|
|
msgstr "ポートタイプが選択されていません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:328
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "ポート:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:330
|
|
|
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
|
|
|
msgstr "カメラを接続するシリアルポートをここで選択してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:338
|
|
|
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
|
|
|
msgstr "USB にはこれ以上の設定は必要ありません。"
|