|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:25GMT\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: createtool.cpp:322
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
|
|
|
|
"not two ports with the same direction."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi povas konekti nur eniron kun eliro,\n"
|
|
|
|
"ne du pordojn kun sama direkto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:41
|
|
|
|
msgid "instrument map files"
|
|
|
|
msgstr "instrumentaranĝo-dosieroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:50
|
|
|
|
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"seancoj (enhavas dosierojn pri la pozicioj\n"
|
|
|
|
"de ĉiuj butonoj/ŝoviloj)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:59
|
|
|
|
msgid "structures (signal flow graphs)"
|
|
|
|
msgstr "strukturoj (signalflugrafoj)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:67
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "all aRts files/folders"
|
|
|
|
msgstr "ĉiuj aRto-dosieroj/dosierujoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:84
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need the folder %1.\n"
|
|
|
|
"It will be used to store %2.\n"
|
|
|
|
"Should I create it now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi bezonas la dosierujon %1.\n"
|
|
|
|
"Ĝi estos uzata por sekurigo de %2.\n"
|
|
|
|
"Ĉu krei ĝin nun?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "aRts Folder Missing"
|
|
|
|
msgstr "aRto-dosierujo mankas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:54
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "aRts Module Execution"
|
|
|
|
msgstr "aRto-modul-aldonaĵo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Synthesis running..."
|
|
|
|
msgstr "Sintezo okazas..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:71
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "CPU usage: unknown"
|
|
|
|
msgstr "procezilo-uzo: nekonata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:159
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
|
|
|
|
msgstr "Via sintezo estas interrompita pro alta procezilo-uzo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:169
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "CPU usage: "
|
|
|
|
msgstr "procezilo-uzo: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "aRts: Structureport View"
|
|
|
|
msgstr "aRts: Strukturraporto-rigardo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Port Properties"
|
|
|
|
msgstr "aRts-pord-ecoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
msgstr "Moduloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:194
|
|
|
|
msgid "&Synthesis"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
|
|
|
|
#: main.cpp:200
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Aritmetiko + Miksado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:201
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Busses"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Busoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:202 main.cpp:203
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Delays"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Prokrastoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:204 main.cpp:205
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Volvokurboj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Efektoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Filters"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Filtriloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&MIDI + Sekvencigo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Sonpecetoj "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
|
|
|
|
#: main.cpp:227
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Sonor-eneligo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Tests"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Testoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Oscilado kaj Modulado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:235 main.cpp:236
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Ondformoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Internal"
|
|
|
|
msgstr "&Sintezo/&Interna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
|
|
msgid "&Examples"
|
|
|
|
msgstr "&Ekzemploj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
|
|
|
msgid "&Instruments"
|
|
|
|
msgstr "&Instrumentoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
|
|
msgid "&Mixer-Elements"
|
|
|
|
msgstr "&Miksilo-elementoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
|
|
msgid "&Templates"
|
|
|
|
msgstr "&Ŝablonoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:243
|
|
|
|
msgid "&Other"
|
|
|
|
msgstr "&Aliaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:297
|
|
|
|
msgid "Open Session..."
|
|
|
|
msgstr "Malfermu seancon..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Open E&xample..."
|
|
|
|
msgstr "Malfermu &ekzemplon..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:304
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Retrieve From Server..."
|
|
|
|
msgstr "&Prenu de servilo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:306
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Execute Structure"
|
|
|
|
msgstr "&Lanĉu strukturon..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:308
|
|
|
|
msgid "&Rename Structure..."
|
|
|
|
msgstr "&Alinomu strukturon..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:310
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Publish Structure"
|
|
|
|
msgstr "&Publikigu strukturon!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:320
|
|
|
|
msgid "&Property Panel"
|
|
|
|
msgstr "&Ecoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:323
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "200%"
|
|
|
|
msgstr "200%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:325
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "150%"
|
|
|
|
msgstr "150%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:327
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:329
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "50%"
|
|
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:333
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create IN Audio Signal"
|
|
|
|
msgstr "Kreu EN-sonor-signalon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:335
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create OUT Audio Signal"
|
|
|
|
msgstr "Kreu EL-sonor-signalon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:337
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create IN String Property"
|
|
|
|
msgstr "Kreu EN-tekst-econ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:339
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create IN Audio Property"
|
|
|
|
msgstr "Kreu EN-sonor-econ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:341
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Implement Interface..."
|
|
|
|
msgstr "Ebligu interfacon ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:343
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Change Positions/Names..."
|
|
|
|
msgstr "Ŝanĝu poziciojn/nomojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:444
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
|
|
|
|
msgstr "La strukturo estas publikigita kiel: '"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:501
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
|
|
|
|
"the modules used in the file are not available in this\n"
|
|
|
|
"version of aRts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La strukturo ne estis ŝargebla. Eble kelkaj el\n"
|
|
|
|
"la moduloj uzataj en la dosiero ne estas uzeblaj en tiu ĉi\n"
|
|
|
|
"versio de aRto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:504
|
|
|
|
msgid "Arts Warning"
|
|
|
|
msgstr "aRto-averto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:552
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to find the examples folder.\n"
|
|
|
|
"Using the current folder instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne troviĝis la ekzemplodosierujo.\n"
|
|
|
|
"Uzas la aktualan dosierujon anstataŭe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "aRts Warning"
|
|
|
|
msgstr "aRto-averto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:589
|
|
|
|
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
|
|
|
|
msgstr "La dosiero '%1' ne estis malfermebla por skribado: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:599
|
|
|
|
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
|
|
|
|
msgstr "La dosiero '%1' ne estas finita korekte: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:632
|
|
|
|
msgid "Rename Structure"
|
|
|
|
msgstr "Alinumo strukturon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:633
|
|
|
|
msgid "Enter structure name:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:687
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
|
|
|
|
"sound server (artsd) is running.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne eblis lanĉi vian strukturon. Certigu, ke la sonorservo (artsd) ruliĝas.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:841
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The current structure has been modified.\n"
|
|
|
|
"Would you like to save it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La nuna strukturo estas ŝanĝita.\n"
|
|
|
|
"Ĉu vi volas sekurigi ĝin?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:875
|
|
|
|
msgid "The specified file '%1' does not exist."
|
|
|
|
msgstr "La donita dosiero '%1' ne ekzistas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:908
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Optional .arts file to be loaded"
|
|
|
|
msgstr "Nedeviga .arts-dosiero legenda."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:919
|
|
|
|
msgid "artsbuilder"
|
|
|
|
msgstr "Sonorkreilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:921
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "aRts synthesizer designer"
|
|
|
|
msgstr "Arts-sintezilo-konstruilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:924
|
|
|
|
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
|
|
|
|
msgstr "La grafika desegnilo por analoga realtempa sintezilo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:928
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Aŭtoro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:596
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
|
|
|
|
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ĉu forigi la %1 elektitajn modulojn, pordojn kaj konektojn? (Ne eblas "
|
|
|
|
"malfari!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:118
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Raise"
|
|
|
|
msgstr "Altigu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:122
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Lower"
|
|
|
|
msgstr "Malaltigu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:126
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "R&ename..."
|
|
|
|
msgstr "Alinomu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Rename Port"
|
|
|
|
msgstr "Alinomu pordon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Enter port name:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:132
|
|
|
|
msgid "OUTPUT"
|
|
|
|
msgstr "Eligo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:132
|
|
|
|
msgid "INPUT"
|
|
|
|
msgstr "Enigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:152
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
|
|
|
|
"values."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Konsilo: simple tajpi nombroj aŭ literoj komencigas tajpadon de konstantaj "
|
|
|
|
"valoroj."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Retrieve Structure From Server"
|
|
|
|
msgstr "Prenu strukturon de servilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Published structures"
|
|
|
|
msgstr "Publikigitaj strukturoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Modules"
|
|
|
|
msgstr "&Moduloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Ports"
|
|
|
|
msgstr "&Pordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:57
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Properties of selected module/port:"
|
|
|
|
msgstr "Ecoj de elektita modulo / pordo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:165
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
msgstr "&Pordo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:206
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Port Value"
|
|
|
|
msgstr "Pordvaloro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:223
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Not set"
|
|
|
|
msgstr "&ne difinita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:245
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Constant &value:"
|
|
|
|
msgstr "konstanta &valoro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:285
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "From connection"
|
|
|
|
msgstr "konektita de"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:304
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Connect"
|
|
|
|
msgstr "&konektu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konservu kiel..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Save As..."
|
|
|
|
#~ msgstr "&Konservu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Form1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "' on the server."
|
|
|
|
#~ msgstr "' sur la servilo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Okay"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfirmu"
|