You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
714 lines
19 KiB
714 lines
19 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&klipper;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Manual do &klipper; </title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="developer"
|
||
|
>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </othercredit>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>José</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Pires</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2000-2003</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Philip.Rodrigues;</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2005-01-31</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>2.92.00</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &klipper; é o utilitário de cópia e colagem da área de transferência do &kde;.</para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>Klipper</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdebase</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>área de transferência</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &klipper; é o utilitário da área de transferência do &kde;. Guarda o histórico desta área e permite-lhe ligar o conteúdo da área de transferência às acções das aplicações. Comunique por favor todos os problemas ou pedidos de funcionalidades para Esben Mose Hansen (veja em <ulink url="http://mosehansen.dk/about"
|
||
|
>http://mosehansen.dk/about</ulink
|
||
|
> os detalhes do contacto).</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-klipper">
|
||
|
<title
|
||
|
>Usar o &klipper;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="basic-usage">
|
||
|
<title
|
||
|
>Utilização Básica</title>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>O ícone do &klipper;.</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>O ícone do &klipper;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para mostrar o histórico da área de transferência, carregue no ícone do &klipper; ou carregue em <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
>. Os itens anteriores da área de transferência são mostrados no topo do menu que aparece. Se seleccionar um desses itens copiá-lo-á para a área de transferência, a partir do qual poderá ser colado em qualquer aplicação do &kde; ou do X, como de costume.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Pode procurar pelo histórico da área de transferência se o abrir (carregue no &klipper;) e escrever a sua pesquisa. Os resultados são actualizados à medida que você escreve. No caso de desejar saber como usar as teclas aceleradoras no menu do &klipper;, basta carregar em &Alt; e na tecla que deseja. Por exemplo, para limpar o histórico da área de transferência quando for aberto o menu do &klipper;, carregue em <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>L</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para remover o &klipper;, carregue no seu ícone na Bandeja do Sistema e, no menu que aparece, seleccione a opção <guimenuitem
|
||
|
>Sair</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="actions">
|
||
|
<title
|
||
|
>Acções</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &klipper; pode efectuar acções no conteúdo da área de transferência, baseando-se na possível correspondência com uma dada expressão regular. Por exemplo, todos os itens da área de transferência que comecem por <quote
|
||
|
>http://</quote
|
||
|
> podem ser passados ao &Netscape; ou ao &konqueror; como &URL;s a abrir.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para usar esta funcionalidade, basta copiar um &URL; ou um nome de ficheiro para a área de transferência. Se existir uma expressão regular correspondente na lista do &klipper;, irá aparecer um menu a mostrar-lhe as opções que tem (por exemplo, o Abrir o &URL; no &konqueror;, o Abrir o &URL; no &Netscape;). Use o rato ou o teclado para seleccionar a opção que deseja, para que o &klipper; execute o programa que seleccionou e abrindo o endereço apontado pelo conteúdo da área de transferência.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se não quiser efectuar nenhuma acção no conteúdo da área de transferência seleccione <guimenuitem
|
||
|
>Não Fazer Nada</guimenuitem
|
||
|
> no menu para voltar ao que estava a fazer. Se deixar o menu, este irá desaparecer, deixando-o continuar o seu trabalho. Pode alterar o período em que o menu permanece aberto na janela de <guilabel
|
||
|
>Configurar o Klipper...</guilabel
|
||
|
> na acção <guilabel
|
||
|
>Tempo-limite para o menu de acções</guilabel
|
||
|
> da secção <guilabel
|
||
|
>Geral</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As acções podem ser desactivadas por completo ao carregar no &klipper; e ao seleccionar as <guimenuitem
|
||
|
>Acções Activadas</guimenuitem
|
||
|
>, ou carregando em <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> seguido de <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O conteúdo da área de transferência que corresponder a uma dada expressão regular poderá também ser editado antes de efectuar uma acção sobre ele. Seleccione <guimenuitem
|
||
|
>Editar o conteúdo</guimenuitem
|
||
|
> no menu do &klipper;, alterando o conteúdo da área de transferência na janela que aparece, antes de carregar no botão <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
> para executar a acção apropriada.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ao carregar em <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
||
|
>R</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> fará aparecer o menu para repetir a última acção efectuada pelo &klipper;.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="clipboard-modes">
|
||
|
<title
|
||
|
>Comportamento da Área de Transferência/Selecção</title>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="clipboard-modes-general">
|
||
|
<title
|
||
|
>Geral</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &klipper; poderá ser usado para definir o comportamento da área de transferência e da selecção no &kde;. </para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>O &X-Window; usa duas áreas de transferência separadas: a <quote
|
||
|
>selecção</quote
|
||
|
> e a <quote
|
||
|
>área de transferência propriamente dita</quote
|
||
|
>. O texto é colocado na selecção bastando para tal seleccioná-lo e poderá ser colado com o botão do meio do rato. O texto, para a área de transferência em si, terá de ser explicitamente colocado nesta ao seleccioná-lo e carregando em <keycombo
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> ou em <keycombo
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
>. O texto da área de transferência é colado usando o <keycombo
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> ou seleccionando a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Colar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
<!-- &klipper; can be used to set the clipboard mode for the whole of &kde;. The
|
||
|
first mode will be familiar to &Microsoft; &Windows; and &Mac; users: Text is
|
||
|
inserted into the clipboard using an application's cut/copy (or generally
|
||
|
<keycombo
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> and
|
||
|
<keycombo
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> respectively)
|
||
|
function, and the application's paste (or generally
|
||
|
<keycombo
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>) function pastes the
|
||
|
contents of this clipboard.
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
The second mode will be more familiar to longtime &UNIX; users: Selected text
|
||
|
is copied to this clipboard, and clicking the <mousebutton
|
||
|
>middle</mousebutton
|
||
|
>
|
||
|
mouse button pastes the
|
||
|
contents of this clipboard.
|
||
|
-->
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="changing-clipboard-modes">
|
||
|
<title
|
||
|
>Mudar o Comportamento da Área de Transferência</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para mudar o comportamento da selecção/área de transferência, seleccione o <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o Klipper...</guimenuitem
|
||
|
> no menu de contexto do &klipper;, e na janela que aparece, seleccione a página <guilabel
|
||
|
>Geral</guilabel
|
||
|
>. Se seleccionar a opção <guilabel
|
||
|
>Separar a área de transferência e a selecção</guilabel
|
||
|
> faz com que a área de transferência e a selecção funcionem como áreas completamente separadas, tal como descrito acima. Com esta opção seleccionada, a opção <guilabel
|
||
|
>Ignorar a selecção</guilabel
|
||
|
>, se estiver também activada, irá evitar que o &klipper; inclua o conteúdo da selecção no histórico da área de transferência e execute as acções no conteúdo da selecção. Se optar por <guilabel
|
||
|
>Sincronizar o conteúdo da área de transferência e da selecção</guilabel
|
||
|
> faz com que o conteúdo de ambas as zonas possa ser colado com o <mousebutton
|
||
|
>botão do meio do rato</mousebutton
|
||
|
> ou com a combinação de teclas <keycombo
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
>, e o mesmo se aplica para o texto da área de transferência. </para>
|
||
|
|
||
|
<!-- The
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>Synchronize contents of the clipboard and the
|
||
|
selection</guilabel
|
||
|
> check box determines the clipboard mode. If the box is
|
||
|
selected, the clipboard functions in the &UNIX; mode; if not, the
|
||
|
&Windows;/&Mac; mode is used. -->
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="preferences">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurar o Klipper</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="viewing-options">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Ver a Janela de Configuração</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para ver ou alterar a configuração do &klipper;, abra o menu do &klipper; e seleccione as <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o &klipper;</guimenuitem
|
||
|
>. A janela de configuração do mesmo irá aparecer. O seu conteúdo é descrito em baixo.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="general-tab">
|
||
|
<title
|
||
|
>Opções Gerais</title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>O menu aparece na posição do cursor do rato</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Faz com que o menu do &klipper; apareça na posição do cursor do rato, em vez de aparecer na sua localização por omissão no Painel do &kde;. Isto é útil se usa mais o rato que o teclado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Gravar o conteúdo da área de transferência ao sair</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se esta opção estiver activada, o histórico da área de transferência será gravado quando o &klipper; sair, permitindo a si usá-lo da próxima vez que a aplicação for iniciada.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Remover os espaços em branco ao executar as acções</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se estiver seleccionada, todos os caracteres em branco (espaços, tabulações, &etc;) no início e no fim do conteúdo da área de transferência serão removidos antes de passar o conteúdo da área de transferência para a aplicação. Isto é útil, por exemplo, se a área de transferência contiver um &URL; com espaços que, se for aberto por um navegador Web, iria causar um erro.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Repetir as acções num item seleccionado no histórico</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se isto estiver assinalado, a selecção de um item do histórico faz com que o &klipper; mostre o menu das acções desse item, se for apropriado.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Evitar o esvaziamento da área de transferência</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se estiver seleccionado, a área de transferência nunca ficará vazia. O &klipper; irá inserir o item mais recente da área de transferência no histórico desta, em vez de permitir que este esteja vazio.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Ignorar a selecção</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Altera o modo da área de transferência. Veja em <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Sincronizar o conteúdo da área de transferência e o da selecção</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Altera o modo da área de transferência. Veja em <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Separar a área de transferência e a selecção</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Altera o modo da área de transferência. Veja em <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tempo-limite para o menu das acções</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Altera o tempo que o menu das acções irá permanecer aberto se não fizer nada com ele.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
><term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tamanho do histórico da área de transferência</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Altera o número de itens que são armazenados no histórico da área de transferência.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="actions-tab">
|
||
|
<title
|
||
|
>Opções das Acções</title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Editar as Expressões/Acções</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Na secção <guilabel
|
||
|
>Acções</guilabel
|
||
|
>, carregue na expressão regular ou na acção que deseja editar. Irá aparecer um campo de edição no qual poderá alterar o texto como desejar. Certifique-se que carrega em <keysym
|
||
|
>Enter</keysym
|
||
|
> quando terminar.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Adicionar Expressões/Acções</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Carregue no botão <guibutton
|
||
|
>Adicionar uma Acção</guibutton
|
||
|
> para adicionar uma expressão regular com a qual o &klipper; deverá fazer a correspondência. O &klipper; usa a <classname
|
||
|
>QRegExp</classname
|
||
|
> do &Qt;, a qual compreende a maioria das expressões regular que usaria no <application
|
||
|
>grep</application
|
||
|
> ou no <application
|
||
|
>egrep</application
|
||
|
>, por exemplo.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Pode adicionar uma descrição para o tipo da expressão regular (⪚ <quote
|
||
|
>URL de HTTP</quote
|
||
|
>) carregando com o botão <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> na coluna <guilabel
|
||
|
>Descrição</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Poderá encontrar informações mais detalhadas sobre a utilização das expressões regulares do <classname
|
||
|
>QRegExp</classname
|
||
|
> em <ulink url="http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details"
|
||
|
>http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details</ulink
|
||
|
>. Lembre-se que o &klipper; não suporta o modo de caracteres especiais indicados nesta página.</para
|
||
|
></note
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Edite a expressão regular tal como é descrito acima. Para adicionar um comando a executar, carregue com o botão <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
>, seleccione o <guimenuitem
|
||
|
>Adicionar um Comando</guimenuitem
|
||
|
> e edite o comando que aparece na árvore por baixo da expressão regular.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Repare que o <token
|
||
|
>%s</token
|
||
|
> na linha de comandos é substituído pelo conteúdo da área de transferência, ⪚ se a sua definição do comando for <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kedit</command
|
||
|
> <token
|
||
|
>%s</token
|
||
|
></userinput
|
||
|
> e o conteúdo da sua área de transferência for <filename
|
||
|
>/home/ze/ficheirotexto</filename
|
||
|
>, o comando <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kedit</command
|
||
|
> <filename
|
||
|
>/home/ze/ficheirotexto</filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
> será executado. Para incluir o <token
|
||
|
>%s</token
|
||
|
> na linha de comandos, assinale-o com uma barra invertida, como no exemplo: <userinput
|
||
|
>\%s</userinput
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
><term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Avançado...</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Abre a janela do <guilabel
|
||
|
>Desactivar as Acções para as Janelas do tipo WM_CLASS</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Alguns programas, como o &konqueror;, usam a área de transferência internamente. Se não quiser que o &klipper; notifique a toda a hora ao usar uma dada aplicação, faça o seguinte:</para>
|
||
|
|
||
|
<orderedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Abra a aplicação.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A partir de um terminal, execute <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>xprop</command
|
||
|
> | <command
|
||
|
>grep</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>WM_CLASS</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> e carregue depois na janela da aplicação que está a correr.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O primeiro texto a seguir ao sinal de '=' é o valor a indicar.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</orderedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Logo que seja adicionada a WM_CLASS, já não serão geradas mais acções para as janelas dessa aplicação.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="shortcuts-tab">
|
||
|
<title
|
||
|
>Opções dos Atalhos</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A secção de atalhos permite-lhe alterar os atalhos de teclado que são usados para aceder às funções do &klipper;. Pode alterar o atalho para uma de três coisas:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nenhuma</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A acção seleccionada não poderá ser acedida directamente a partir do teclado</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Predefinição</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A acção seleccionada usa a tecla por omissão do &klipper;. Estes são os atalhos referidos neste manual.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Personalizada</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A acção seleccionada é atribuída às teclas que escolher.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para escolher uma tecla personalizada para a acção que seleccionou, carregue na representação de uma tecla na parte inferior direita do ecrã para a activar, e indique a combinação de teclas desejada no seu teclado, como em qualquer aplicação do &kde;. </para
|
||
|
> </listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos e Licença</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&klipper; </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Programa copyright 1998 Andrew Stanley-Jones <email
|
||
|
>asj@cban.com</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Programa copyright 1998-2000 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Mantido actualmente por Esben Mose Hansen. Veja em <ulink url="http://mosehansen.dk/about"
|
||
|
>http://mosehansen.dk/about</ulink
|
||
|
> os detalhes do contacto. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Documentação copyright 2000-2003, 2005 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalação</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-klipper">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como obter o &klipper;</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compilation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Compilação e Instalação</title>
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>O &klipper; deverá ser compilado e instalado em conjunto com o pacote 'tdebase', e deverá aparecer no painel do &kde; (o &kicker;) quando você correr &kde; 3. Se não aparecer, você podê-lo-á iniciar se seleccionar o <menuchoice
|
||
13 years ago
|
><guimenu
|
||
|
>Menu do Painel</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Adicionar</guisubmenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>'Applet'</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Klipper</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> em qualquer menu de contexto no &kicker;, o Painel do &kde;.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>ícone do &klipper;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
<para
|
||
|
>To remove &klipper; from your panel, select <guimenuitem
|
||
|
>Remove
|
||
|
Klipper</guimenuitem
|
||
|
> from the context menu (accessed by left-clicking the
|
||
|
small handle to the left of the &klipper; icon).</para>
|
||
|
-->
|
||
|
<!--
|
||
|
<para
|
||
|
>To disable this, simply remove the file
|
||
|
<filename
|
||
|
>$<envar
|
||
|
>KDEDIR</envar
|
||
|
>/share/autostart/klipper.desktop</filename>
|
||
|
or create a file <filename
|
||
|
>$<envar
|
||
|
>HOME</envar
|
||
|
>/share/autostart/klipper.desktop</filename>
|
||
|
with the following contents:
|
||
|
|
||
|
<programlisting
|
||
|
>
|
||
|
[Desktop Entry]
|
||
|
Hidden=true
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
|
The latter will keep the system installation intact and only prevent
|
||
|
&klipper; being started for you, without affecting other users.
|
||
|
</para>
|
||
|
-->
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
||
|
sgml-general-insert-case: lower
|
||
|
sgml-indent-step: 0
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|