You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
159 lines
4.7 KiB
159 lines
4.7 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 11:11+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
|
||
|
msgid "ht://dig"
|
||
|
msgstr "ht://dig"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
|
||
|
"can get ht://dig at the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A teljes szöveges keresési lehetőség a ht://dig HTML alapú keresőmotorra épül. "
|
||
|
"A ht://dig letölthető innen:"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
|
||
|
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
||
|
msgstr "Segítség a ht://dig csomag megszerzéséhez."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
|
||
|
msgid "ht://dig home page"
|
||
|
msgstr "ht://dig honlap"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
|
||
|
msgid "Program Locations"
|
||
|
msgstr "A program könyvtárai"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
|
||
|
msgid "ht&dig"
|
||
|
msgstr "ht&dig"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
|
||
|
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Itt adhatja meg a htdig program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htdig"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
|
||
|
msgid "ht&search"
|
||
|
msgstr "ht&search"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Itt adhatja meg a htsearch program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htsearch"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
|
||
|
msgid "ht&merge"
|
||
|
msgstr "ht&merge"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Itt adhatja meg a htmerge program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htmerge"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
|
||
|
msgid "Scope"
|
||
|
msgstr "Keresési tartomány"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
|
||
|
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
|
||
|
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Itt lehet megadni, hogy a dokumentáció mely részei legyenek belevonva a teljes "
|
||
|
"szöveges keresésbe. Ki lehet választani a KDE segítség lapjait, a telepített "
|
||
|
"man oldalakat és az információs oldalakat. Ezek bármely kombinációja "
|
||
|
"kiválasztható."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
|
||
|
msgid "&KDE help"
|
||
|
msgstr "KD&E segítség"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
|
||
|
msgid "&Man pages"
|
||
|
msgstr "&Man oldalak"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
|
||
|
msgid "&Info pages"
|
||
|
msgstr "&Info oldalak"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
|
||
|
msgid "Additional Search Paths"
|
||
|
msgstr "További keresési utak"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
|
||
|
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
|
||
|
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
|
||
|
"Delete</em> button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Itt további dokumentációs könyvtárakat lehet megadni. Egy új könyvtár "
|
||
|
"felvételéhez kattintson a <em>Hozzáadás...</em> gombra és válassza ki a kívánt "
|
||
|
"dokumentációs könyvtárakat. Könyvtár eltávolításához kattintson a <em>"
|
||
|
"Törlés</em> gombra."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
|
||
|
msgid "Add..."
|
||
|
msgstr "Hozzáadás..."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
|
||
|
msgid "Language Settings"
|
||
|
msgstr "Nyelvi beállítások"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
|
||
|
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
|
||
|
msgstr "Itt lehet kiválasztani az index elkészítésénél feltételezett nyelvet."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
|
||
|
msgid "&Language"
|
||
|
msgstr "&Nyelv"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
|
||
|
msgid "Generate Index..."
|
||
|
msgstr "Index létrehozása..."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
||
|
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ennek a gombnak a lenyomásával hozhatja létre a teljes szöveges keresés "
|
||
|
"indexét."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
|
||
|
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
|
||
|
"as other system documentation like man and info pages."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Dokumentációindexelés</h1> Ebben a modulban a ht://dig nevű teljes szöveges "
|
||
|
"keresési szolgáltatás jellemzőit lehet beállítani, mely a KDE dokumentációján "
|
||
|
"felül a man és info oldalak indexelését is el tudja végezni."
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "tszanto@mol.hu"
|