|
|
|
|
# translation of kmilo_powerbook.po to Kazakh
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 09:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "No Tap"
|
|
|
|
|
msgstr "Қосылым жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Tap"
|
|
|
|
|
msgstr "Қосылым"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
|
|
|
msgstr "Сүреу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұғаттау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Operating mode set to: %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Орнатылған режім: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "The computer will sleep now."
|
|
|
|
|
msgstr "Қазір компьютер үйқы режіміне ауысады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
|
|
|
|
|
"The computer will sleep in %n seconds."
|
|
|
|
|
msgstr "%n секундтан кейін компьютер үйқы режіміне ауысады."
|