You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmscreensaver.po

434 lines
12 KiB

# translation of kcmscreensaver.po to Mongolian
# translation of kcmscreensaver.po to
# , 2003
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-08 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>дэлгэц гамнагч</h1> Энэ модул таньд дэлгэц гамнагч тохируулах "
"идэвхижүүлэх боломж олгоно.Та энерги хэмнэгц функц идэвхитэй байхад ч дэлгэц "
"гамначийг асааж болохыг анхаарна уу.<p> Хязгааргүй өөрчилөгдөх үүзвэрийн "
"эффектээс гадна дэлгэцийн зураг шатаахыг нийлүүлж мөн таныг тодорхойгүй "
"хугацаагаар машинаа хаяад явахад дэлгэцийг тань түгжих хялбар арга зэрэг "
"боломж олгоно. Хэрвээ та дэлгэцээ түгжихийг хүсвэл дэлгэц гамнагчийн \"Нууц "
"үг асуух\"-г идэвхижүүлнэ үү. Хэрвээ үгүй бол та \"Дэлгэц түгжих\"-г ажлын "
"гадаргуун хам цэснээс сонгож дэлгэцээ түгжиж болно."
#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "Дэлгэц гамнагч"
#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "&Тохируулга..."
#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "&Шалгах"
#: scrnsave.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Энд та сонгосон дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харж болно."
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "Тохируулга"
#: scrnsave.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Дэлгэц гамнагч &автоматаар эхлүүлэх"
#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "Дараа:"
#: scrnsave.cpp:197
#, fuzzy
msgid " min"
msgstr "1 Минут"
#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:209
#, fuzzy
msgid "&Require password to stop"
msgstr "Дэлгэц гамнагч дуусгахад &нууц үг асуух"
#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:246
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:251
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:258
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:265
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:272
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:279
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:288
#, fuzzy
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Энд та сонгосон дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харж болно."
#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:320
#, fuzzy
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагч"
#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: category_list:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr ""
#: category_list:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr ""
#: category_list:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr ""
#: category_list:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Дэлгэц гамнагч &автоматаар эхлүүлэх"
#: category_list:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr ""
#: category_list:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr ""
#: category_list:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr ""
#: category_list:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr ""
#: category_list:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr ""
#: category_list:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "Дэлгэц гамнагч"
#: advanceddialogimpl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr ""
#~ msgid " minutes"
#~ msgstr " Минут"
#~ msgid ""
#~ "This is a list of the available screen savers. Select the one you want to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ нь байгаа бүх дэлгэц гамнагчийн жигсаалт. Та хэрэглэхийг хүссэнээ "
#~ "сонгоно уу."
#~ msgid ""
#~ "If the screen saver you selected has customizable features, you can set "
#~ "them up by clicking this button."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрвээ сонгосон дэлгэц гамнагч тохируулж болхуйц бол та энэ товчин "
#~ "дээрдараад түүнийг тохируулж болно."
#~ msgid ""
#~ "You can try out the screen saver by clicking this button. (Also, the "
#~ "preview image shows you what the screen saver will look like.)"
#~ msgstr ""
#~ "Та энэ товчин дээр дараад дэлгэц гамнагчийг туршиж үзэж болно. (Үүнээс "
#~ "гадна дэлгэц гамнагч шиг урьдчилан зураг харуулж болно.)"
#~ msgid ""
#~ "When you check this option, the selected screen saver will be started "
#~ "automatically after a certain number of minutes of inactivity. This "
#~ "timeout period can be set using the spinbox below."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ тохируулгыг идэвхижүүлснээр сонгосон дэлгэц гамнагч идэвхигүй "
#~ "байдлаас тодорхой хугацааны дараа автоматаар эхлэнэ. Энэ хугацааг та "
#~ "эргэх талбараас өөрөө тааруулж болно."
#~ msgid ""
#~ "Choose the period of inactivity after which the screen saver should "
#~ "start. To prevent the screen saver from automatically starting, uncheck "
#~ "the above option."
#~ msgstr ""
#~ "Та дэлгэц гамнагч автоматаар эхлэх ёстой хугацааг сонгоно уу. Хэрвээ та "
#~ "автоматаар эхлүүлэхийг хүсэхгүй бол дээрхи тохируулгыг хаана уу."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, the display will be locked after the screen "
#~ "saver has been started. To restore the display, enter your account "
#~ "password at the prompt. You can specify in the spinbox below a delay "
#~ "after which the display will actually be locked."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрвээ та энэ тохируулгыг идэвхижүүлвэл дэлгэц гамнагч эхлэнгүүт дэлгэц "
#~ "түгжигдэнэ. Хэрвээ дэлгэцийг эргэж гаргах бол та өөрийн нууц үгээ өгнө."
#, fuzzy
#~ msgid "&Priority"
#~ msgstr "&Давуу эрх:"
#~ msgid ""
#~ "Use this slider to change the processing priority for the screen saver "
#~ "over other jobs that are being executed in the background. For a "
#~ "processor-intensive screen saver, setting a higher priority may make the "
#~ "display smoother at the expense of other jobs."
#~ msgstr ""
#~ "Та энэ тохируулагчийг өөр ард ажиллуулсан даалгаварын дэлгэц гамнагчийн "
#~ "давуу эрх өөрчилөхдөө хэрэглэнэ үү. Хэрвээ та өндөр давуу эрхтэй дэлгэц "
#~ "гамнагч хэрэглэвэл , өндөр эрх дээр дэлгэцийн дүрслэл илүү урсгал харин "
#~ "ар процессийн үнэтэй болно."
#~ msgid ""
#~ "_: Low Priority\n"
#~ "Low"
#~ msgstr "Нам"
#~ msgid ""
#~ "_: High Priority\n"
#~ "High"
#~ msgstr "Өндөр"