|
|
|
|
# translation of artsbuilder.po to Simplified Chinese
|
|
|
|
|
# Message Translation for artsbuilder.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2001.
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002
|
|
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 19:35+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE 中文翻译组"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: createtool.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
|
|
|
|
|
"not two ports with the same direction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"您只能把一个输入端口和一个输出端口相连,\n"
|
|
|
|
|
"不能连接同一方向的两个端口。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "instrument map files"
|
|
|
|
|
msgstr "乐器映射文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
|
|
|
|
|
msgstr "会话(存储所有滑块位置和按钮状态的文件)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "structures (signal flow graphs)"
|
|
|
|
|
msgstr "结构(信号流向图)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "all aRts files/folders"
|
|
|
|
|
msgstr "所有 aRts 文件和文件夹"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need the folder %1.\n"
|
|
|
|
|
"It will be used to store %2.\n"
|
|
|
|
|
"Should I create it now?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"您需要有文件夹 %1,\n"
|
|
|
|
|
"它将被用于存储 %2。\n"
|
|
|
|
|
"现在要创建它吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "aRts Folder Missing"
|
|
|
|
|
msgstr "没有 aRts 文件夹"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "创建文件夹"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
|
|
|
msgstr "不创建"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "aRts Module Execution"
|
|
|
|
|
msgstr "Arts 模块执行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Synthesis running..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在合成..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "CPU usage: unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "CPU 占用率:未知"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
|
|
|
|
|
msgstr "CPU 负载过高,合成被中断。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "CPU usage: "
|
|
|
|
|
msgstr "CPU 使用率:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "aRts: Structureport View"
|
|
|
|
|
msgstr "aRts:结构端口视图"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Port Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "端口属性"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "模块"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
|
|
|
|
|
#: main.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/运算+混音(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Busses"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/巴士(&B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:202 main.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Delays"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/延迟(&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:204 main.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/包络(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/效果(&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
|
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/滤波器(&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/&Midi+定序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/采样(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
|
|
|
|
|
#: main.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/音响输入输出(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Tests"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/测试(&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/振动和调制(&O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:235 main.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/波形(&W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/&Internal"
|
|
|
|
|
msgstr "合成(&S)/内部的(&I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "&Examples"
|
|
|
|
|
msgstr "例子(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "&Instruments"
|
|
|
|
|
msgstr "乐器(&I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "&Mixer-Elements"
|
|
|
|
|
msgstr "混音器元件(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "&Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "模板(&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "&Other"
|
|
|
|
|
msgstr "其它(&O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Open Session..."
|
|
|
|
|
msgstr "打开会话..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Open E&xample..."
|
|
|
|
|
msgstr "打开例子(&X)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "&Retrieve From Server..."
|
|
|
|
|
msgstr "从服务器获取(&R)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "&Execute Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "执行结构(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "&Rename Structure..."
|
|
|
|
|
msgstr "重命名结构(&R)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "&Publish Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "发布结构(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid "&Property Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "属性面板(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:323
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "200%"
|
|
|
|
|
msgstr "200%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:325
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "150%"
|
|
|
|
|
msgstr "150%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:327
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:329
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "50%"
|
|
|
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Create IN Audio Signal"
|
|
|
|
|
msgstr "创建输入音频信号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "Create OUT Audio Signal"
|
|
|
|
|
msgstr "创建输出音频信号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Create IN String Property"
|
|
|
|
|
msgstr "创建输入串属性"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "Create IN Audio Property"
|
|
|
|
|
msgstr "创建输入音频属性"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Implement Interface..."
|
|
|
|
|
msgstr "工具接口..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Change Positions/Names..."
|
|
|
|
|
msgstr "改变位置/名称..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
|
|
|
|
|
msgstr "结构已在服务器上发表为:“%1”。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
|
|
|
|
|
"the modules used in the file are not available in this\n"
|
|
|
|
|
"version of aRts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"无法正确加载结构。可能该文件使用的某些模块在此版本的\n"
|
|
|
|
|
" aRts 中没有。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Arts Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Arts 警告"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:552
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to find the examples folder.\n"
|
|
|
|
|
"Using the current folder instead."
|
|
|
|
|
msgstr "找不到示例文件夹。改为使用当前文件夹。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
|
|
|
|
|
msgid "aRts Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "aRts 警告"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:589
|
|
|
|
|
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "无法打开文件“%1”进行写入:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:599
|
|
|
|
|
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "无法正确保存到文件“%1”:%2。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:632
|
|
|
|
|
msgid "Rename Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "重命名结构"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid "Enter structure name:"
|
|
|
|
|
msgstr "输入结构名称:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:687
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
|
|
|
|
|
"sound server (artsd) is running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "不能执行您的结构。请确保声音服务器(artsd)在运行。\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:841
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current structure has been modified.\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to save it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"当前文档已修改。\n"
|
|
|
|
|
"您要保存吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:875
|
|
|
|
|
msgid "The specified file '%1' does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "指定的文件“%1”不存在。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:908
|
|
|
|
|
msgid "Optional .arts file to be loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "可选择的要加载的 .arts 文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:919
|
|
|
|
|
msgid "artsbuilder"
|
|
|
|
|
msgstr "artsbuilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:921
|
|
|
|
|
msgid "aRts synthesizer designer"
|
|
|
|
|
msgstr "aRts 合成器设计师"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:924
|
|
|
|
|
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
|
|
|
|
|
msgstr "模拟实时合成器图形化设计工具。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:928
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:596
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
|
|
|
|
|
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
|
|
|
|
|
msgstr "删除 %n 个所选的模块、端口和连接吗(不能再恢复)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "&Raise"
|
|
|
|
|
msgstr "提高(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "&Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "降低(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "R&ename..."
|
|
|
|
|
msgstr "重命名(&E)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Rename Port"
|
|
|
|
|
msgstr "重命名端口"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Enter port name:"
|
|
|
|
|
msgstr "输入端口名称:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "OUTPUT"
|
|
|
|
|
msgstr "输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "INPUT"
|
|
|
|
|
msgstr "输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
|
|
|
|
|
"values."
|
|
|
|
|
msgstr "提示:只需输入数字或字母数字就能开始输入常量值。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Retrieve Structure From Server"
|
|
|
|
|
msgstr "从服务器获取结构"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Published structures"
|
|
|
|
|
msgstr "已发布的结构"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "模块(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Ports"
|
|
|
|
|
msgstr "端口(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Properties of selected module/port:"
|
|
|
|
|
msgstr "选中的模块/端口的属性:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:165
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "端口(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port Value"
|
|
|
|
|
msgstr "端口值"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:223
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Not set"
|
|
|
|
|
msgstr "未设置(&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:245
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Constant &value:"
|
|
|
|
|
msgstr "常量值(&V):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:285
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "From connection"
|
|
|
|
|
msgstr "来自连接"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:304
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "连接(&C)"
|