You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po

437 lines
9.5 KiB

# translation of artsbuilder.po to Simplified Chinese
# Message Translation for artsbuilder.
# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2001.
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 19:35+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"您只能把一个输入端口和一个输出端口相连,\n"
"不能连接同一方向的两个端口。"
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "乐器映射文件"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "会话(存储所有滑块位置和按钮状态的文件)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "结构(信号流向图)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "所有 aRts 文件和文件夹"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"您需要有文件夹 %1\n"
"它将被用于存储 %2。\n"
"现在要创建它吗?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "没有 aRts 文件夹"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "创建文件夹"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "不创建"
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Arts 模块执行"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "正在合成..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "CPU 占用率:未知"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "CPU 负载过高,合成被中断。"
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "CPU 使用率:"
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts结构端口视图"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "端口属性"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "合成(&S)"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "合成(&S)/运算+混音(&A)"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "合成(&S)/巴士(&B)"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "合成(&S)/延迟(&D)"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "合成(&S)/包络(&E)"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "合成(&S)/效果(&C)"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "合成(&S)/滤波器(&F)"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "合成(&S)/&Midi定序"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "合成(&S)/采样(&P)"
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "合成(&S)/音响输入输出(&S)"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "合成(&S)/测试(&T)"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "合成(&S)/振动和调制(&O)"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "合成(&S)/波形(&W)"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "合成(&S)/内部的(&I)"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "例子(&E)"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "乐器(&I)"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "混音器元件(&M)"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "模板(&T)"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "其它(&O)"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "打开会话..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "打开例子(&X)..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "从服务器获取(&R)..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "执行结构(&E)"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "重命名结构(&R)..."
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "发布结构(&P)"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "属性面板(&P)"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "创建输入音频信号"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "创建输出音频信号"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "创建输入串属性"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "创建输入音频属性"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "工具接口..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "改变位置/名称..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "结构已在服务器上发表为:“%1”。"
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"无法正确加载结构。可能该文件使用的某些模块在此版本的\n"
" aRts 中没有。"
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Arts 警告"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr "找不到示例文件夹。改为使用当前文件夹。"
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "aRts 警告"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "无法打开文件“%1”进行写入%2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "无法正确保存到文件“%1”%2。"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "重命名结构"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "输入结构名称:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr "不能执行您的结构。请确保声音服务器(artsd)在运行。\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"当前文档已修改。\n"
"您要保存吗?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "指定的文件“%1”不存在。"
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "可选择的要加载的 .arts 文件"
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "aRts 合成器设计师"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "模拟实时合成器图形化设计工具。"
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr "删除 %n 个所选的模块、端口和连接吗(不能再恢复)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "提高(&R)"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "降低(&L)"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "重命名(&E)..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "重命名端口"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "输入端口名称:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "输出"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "输入"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr "提示:只需输入数字或字母数字就能开始输入常量值。"
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "从服务器获取结构"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "已发布的结构"
#: artsbuilderui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "模块(&M)"
#: artsbuilderui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "端口(&P)"
#: propertypanelbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "选中的模块/端口的属性:"
#: propertypanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "端口(&P)"
#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "端口值"
#: propertypanelbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "未设置(&N)"
#: propertypanelbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "常量值(&V)"
#: propertypanelbase.ui:285
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "来自连接"
#: propertypanelbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "连接(&C)"