You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kteatime.po

190 lines
3.9 KiB

# translation of kteatime.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kteatime.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Слави Маналов"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com,slavi@crosswinds.net"
#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Програма за приготвяне на чай"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Many patches"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 мин"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 сек"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 сек"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " мин "
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " сек "
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Черен чай"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Ърл грей чай"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Плодов чай"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Друг чай"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Стоп"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Настройване..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Неизвестен чай..."
#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "Чаят е готов (%1). Наздраве!"
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Програма за приготвяне на чай"
#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "Чаят (%2) ще е готов след %1"
#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Няма чай за приготвяне."
#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Няма чай"
#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Неизвестен чай"
#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Време:"
#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "чай"
#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Нов чай"
#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Настройване..."
#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Списък с чаеве"
#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Добавяне"
#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Настройки"
#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Действия при изтичане на времето"
#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Настройване на известяванията..."
#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Изскачащо съобщение"
#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"Въведете командата тук. Параметърът \"%t\" ще бъде заменен с името на чая, "
"който се приготвя."
#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Показване на състоянието в системния панел"