You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

131 lines
3.2 KiB

# translation of validatorsplugin.po to Cymraeg
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:19+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Dilysu Tudalen Wê"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Dilysu Tudalen Wê"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Dilysu &HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Dilysu &CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Dilysu C&ysylltau"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "Ff&urfweddu Dilysydd..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Methu Dilysu'r Tarddiad"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Ni allwch dilysu unrhyw beth heblaw tudalennau gwê efo'r ategyn yma."
#: plugin_validators.cpp:160
msgid "Malformed URL"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Nid yw'r URL a fewnosodwyd yn ddilys; cywirwch fo a ceisiwch eto."
#: plugin_validators.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Lanlwytho yn amhosib"
#: plugin_validators.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Nid yw dilysu cysylltau yn bosib ar gyfer ffeiliau lleol."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Ni ellir gwirio'r URL penodol oherwydd chynhwysa cyfrinair. Bydd anfon "
"y URL yma i <b>%1</b> yn peryglu diogelwch <b>%2</b></qt>"
#: validatorsdialog.cpp:33
msgid "Configure"
msgstr ""
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Ffurfweddu Gweinyddion Dilysu"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Dilysydd HTML/XHTML"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Lanlwytho:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Dilysydd CSS"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Dilysydd Cysylltau"
#: plugin_validators.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bar Offer Ychwanegol"