You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_kolab.po

133 lines
3.6 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kres_kolab.po to Macedonian
# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Вчитувам контакти..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Вчитувам задачи..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading journals..."
msgstr "Вчитувам дневници..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:173
msgid "Loading events..."
msgstr "Вчитувам настани..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:376
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Копија од: %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:525
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:527
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:529
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:532
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:534
#, c-format
msgid "<b>Location:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:537
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:540
#, c-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:546
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:549
#, c-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Journals"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
msgid "Which kind of subresource should this be?"
msgstr ""
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"This is a Kolab Groupware object.\n"
"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
"Groupware format.\n"
"For a list of such email clients please visit\n"
"%1"
msgstr ""
"Ова е објект од Kolab Groupware.\n"
"За да го прикажам ќе ви треба клиент за е-пошта што го разбира форматот Kolab "
"Groupware.\n"
"За листа на такви клиенти за е-пошта посетете го\n"
"%1"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Внатрешни податоци на kolab: Не ја бришете оваа е-пошта."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
"first."
msgstr ""
"Не се пронајдени ресурси за запишување, зачувувањето нема да биде можно. Прво "
"реконфигурирајте ја КПошта."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
msgstr ""
"Имате повеќе од една папка за запишување ресурси. Изберете ја папката каде што "
"сакате да запишувате."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Избирање папка за ресурси"