You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

195 lines
7.0 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 13:38-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Автозакладки"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Настроить автозакладки"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Изменить запись"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Шаблон:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Регулярное выражение. Совпадающие "
"строки будут отмечены.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&С учётом регистра"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise "
"not.</p>"
msgstr ""
"<p>Поиск будет вестись с учётом или без "
"учёта регистра.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "М&инимальное совпадение"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>В этом режиме включается подбор "
"минимального совпадения. Подробнее об "
"этом прочитайте в приложении о "
"регулярных выражениях руководства kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Маска для файла:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Список масок для имён файлов, "
"разделённых точкой с запятой. Полезно для "
"ограничения поиска только файлами с "
"совпадающими именами.</p><p>Кнопка мастера "
"справа от записи для типов MIME поможет "
"быстро заполнить оба списка.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "&Типы MIME:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Список типов MIME, разделённых точкой с "
"запятой. Полезно для ограничения поиска "
"только файлами с совпадающими типами "
"MIME.</p><p>Кнопка мастера справа поможет "
"быстро заполнить оба списка.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть "
"список типов MIME. Если они включены, то "
"записи для масок файлов будут "
"автоматически заполнены при наличии "
"совпадений.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Выберите типы MIME для этого шаблона.\n"
"При этом будут также заполнены поля для "
"расширений файлов."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Выберите типы MIME"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Шаблоны"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Типы MIME"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Маски файлов"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Список записей автозакладок. При "
"открытии документа эти записи "
"используются следующим образом: "
"<ol><li>Запись игнорируется, если заданы тип "
"MIME или маска для имени файла, и документ "
"не совпадает с ними.</li><li>В противном "
"случае каждая строка документа "
"проверяется на соответствие шаблону, и "
"если такое соответствие имеется, строка "
"отмечается.</li></ul><p>Управлять списком "
"можно с помощью кнопок ниже.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Создать..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку, чтобы создать новую "
"запись автозакладок."
#: autobookmarker.cpp:410
msgid "&Delete"
msgstr "&Видалити"
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку, чтобы удалить "
"выбранную запись автозакладок."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку, чтобы изменить "
"текущую запись автозакладок."