|
|
|
# Lithuanian translation of the packate
|
|
|
|
# Automatically generated, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 16:43+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:233
|
|
|
|
msgid "Check All"
|
|
|
|
msgstr "Pažymėti visas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Uncheck All"
|
|
|
|
msgstr "Panaikinti visų pažymėjimą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Toggle All"
|
|
|
|
msgstr "Perjungti visas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Rename Tag..."
|
|
|
|
msgstr "Pervadinti gairę..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Rename Tag"
|
|
|
|
msgstr "Pervadinti gairę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
|
|
|
|
msgstr "Pateikite vardą gairei „%1“:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
|
|
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti žymelę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:337
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to remove the bookmark\n"
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ar tikrai norite ištrinti žymelę\n"
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.cpp:85
|
|
|
|
msgid "del.icio.us Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "del.icio.us žymelės"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr "Žymės"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Refresh Tags"
|
|
|
|
msgstr " &Atnaujinti gaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh the list of tags"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinti gairių sąrašą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
msgstr "Žymė"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
msgstr "Kiekis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh &Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinti žy&meles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinti žymelių sąrašą pagal pažymėtus deskriptorius"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Post &New..."
|
|
|
|
msgstr "Paskelbti &naują..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Post a new bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Paskelbti naują žymelę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Aprašymas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atnaujinti žy&meles"
|