You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po

149 lines
2.9 KiB

# translation of libtaskmanager.po to
# Version: $Revision: 706657 $
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:22+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowany"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Za&awansowane"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Na bieżący pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Przenieś"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Zmień rozmiar"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizuj"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizuj"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Zwiń"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Przenieś przycisk zadania"
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Wszystkie na &pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Wszystkie &na bieżący pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizuj wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksymalizuj wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Przywróć wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zamknij wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Zawsze &na wierzchu"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Zawsze &pod spodem"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Pełny &ekran"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zamknij wszystkie"