|
|
|
# translation of kgamma.po to Bosnian
|
|
|
|
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kgamma\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:23+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
|
|
|
"Language: bs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:130
|
|
|
|
msgid "&Select test picture:"
|
|
|
|
msgstr "&Izaberite testnu sliku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Gray Scale"
|
|
|
|
msgstr "Sive nijanse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:136
|
|
|
|
msgid "RGB Scale"
|
|
|
|
msgstr "RGB nijanse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:137
|
|
|
|
msgid "CMY Scale"
|
|
|
|
msgstr "CMY nijanse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Dark Gray"
|
|
|
|
msgstr "Tamno siva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Mid Gray"
|
|
|
|
msgstr "Srednje siva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Light Gray"
|
|
|
|
msgstr "Svijetlo siva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
|
|
msgstr "Gamma:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
|
msgstr "Crvena:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
|
msgstr "Zelena:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
|
msgstr "Plava:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:258
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Save settings to X-Server Config"
|
|
|
|
msgstr "Snimi postavke u XF86Config"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Sync screens"
|
|
|
|
msgstr "Sinhronizuj ekrane"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:267
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Screen %1"
|
|
|
|
msgstr "Ekran %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:280
|
|
|
|
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
|
|
|
|
msgstr "Vaš grafički hardver ili drajver ne podržava gamma korekciju."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:585
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
|
|
|
|
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
|
|
|
|
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
|
|
|
|
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
|
|
|
|
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
|
|
|
|
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
|
|
|
|
"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
|
|
|
|
"separately for all screens."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Monitor Gamma</h1> Ovo je alat za izmjenu gamma korekcije monitora. "
|
|
|
|
"Koristite četiri klizača da definišete gamma korekciju, ili kao jedinstvenu "
|
|
|
|
"vrijednost, ili odvojeno za crvenu, zelenu i plavu komponentu. Možda ćete "
|
|
|
|
"morati ispraviti postavke osvijetljenosti i kontrasta vašeg monitora za "
|
|
|
|
"optimalne rezultate. Testne slike vam pomažu da odredite najbolje postavke."
|
|
|
|
"<br> Možete snimiti te postavke za čitav sistem u vašu XF86Config datoteku "
|
|
|
|
"(potrebne su root privilegije) ili u vaše vlastite TDE postavke. Na "
|
|
|
|
"sistemima sa više monitora možete ispraviti gamma vrijednost odvojeno za sve "
|
|
|
|
"ekrane."
|