|
|
|
# translation of libkmime.po to Estonian
|
|
|
|
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkmime\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 23:28+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
|
|
"Language: et\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"${date} adressaadile ${to} saadetud kirja teemaga \"${subject}\" on "
|
|
|
|
"vaadatud. Pole siiski mingit kinnitust, et kirja oleks loetud või sellest "
|
|
|
|
"aru saadud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:58
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
|
|
|
|
"\" and nonetheless read later on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"${date} adressaadile ${to} saadetud kiri teemaga \"${subject}\" kustutati "
|
|
|
|
"vaatamata. Pole siiski mingit kinnitust, et kirja ei oleks hiljem "
|
|
|
|
"prügikastist välja tõmmatud ja ikkagi läbi loetud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"${date} adressaadile ${to} saadetud kiri teemaga \"${subject}\" on kätte "
|
|
|
|
"toimetatud. Pole siiski mingit kinnitust, et seda ei loeta hiljem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"processed by some automatic means."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"${date} adressaadile ${to} saadetud kirja teemaga \"${subject}\" on "
|
|
|
|
"töödeldud mingite automaatsete vahenditega."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:70
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
|
|
|
|
"that."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"${date} adressaadile ${to} saadetud kirjaga teemal \"${subject}\" on midagi "
|
|
|
|
"ette võetud. Saaja ei ole soovinud midagi enamat paljastada."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:74
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
|
|
|
|
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
|
|
|
"Failure: header field below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kättesaamise/lugemise kinnituse tekitamine ${date} adressaadile ${to} "
|
|
|
|
"saadetud kirjale teemaga \"${subject}\" ebaõnnestus. Põhjust näidatakse "
|
|
|
|
"allpool päiseväljal Failure:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:642
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "tundmatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:659
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Today %1"
|
|
|
|
msgstr "Täna %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:666
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Yesterday %1"
|
|
|
|
msgstr "Eile %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:674
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: 1. weekday, 2. time\n"
|
|
|
|
"%1 %2"
|
|
|
|
msgstr "%1, %2"
|