|
|
|
|
# translation of tdemid.po to Tajik
|
|
|
|
|
# translation of tdemid.po to Тоҷикӣ
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, KCT1, NGO
|
|
|
|
|
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2004
|
|
|
|
|
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdemid\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 20:29+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Abrorova\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <tajik>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Абророва Хиромон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channel.cpp:90
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Канал %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Configure Channel View"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзимоти Намуди Канал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "Choose Look Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Интихоби Усули Намуди Зоҳирӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "3D look"
|
|
|
|
|
msgstr "Намуди севазъа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "3D - filled"
|
|
|
|
|
msgstr "Намуди севазъаи пур гашта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelview.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Channel View"
|
|
|
|
|
msgstr "Намуди Канал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Collections Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Мудири Ҷамъовариҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Available collections:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷамъовариҳои дастрас:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Songs in selected collection:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сурудҳо дар ҷамъовариҳои интихобшуда:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Нав..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "&Copy..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Нусхабардорӣ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Иловакунӣ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "New Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷамъоварии Нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the new collection:"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи ҷамъоварии навро ворид кунед:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "The name '%1' is already used"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи '%1' аллакай дар истифода аст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Copy Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Нусхапартоии Ҷамъоварӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the copy collection:"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи нусхаи ҷамъовариро ворид кунед:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Change Collection Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ивази Номи Ҷамъоварӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the selected collection:"
|
|
|
|
|
msgstr "Номро барои ҷамъоварии интихобшуда ворид кунед:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Configure MIDI Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзимоти Дастгоҳҳои MIDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI дастгоҳеро, ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб кунед:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Use the MIDI map:"
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI ҷадвалро истифода баред:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Нест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
|
|
|
|
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳоло фақат файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мешаванд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slman.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Temporary Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷамъовариҳои Замонӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "MIDI/Karaoke file player"
|
|
|
|
|
msgstr "Бозикунандаи файлҳои MIDI/Karaoke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Коргардони/Сардори Ибтидоӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Бозикунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
|
|
|
msgstr "Ба ақиб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Ба пеш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Tempo:"
|
|
|
|
|
msgstr "Темп:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
|
|
|
|
|
msgstr "Файли %1 мавҷуд нест ё кушода намешавад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
|
|
|
|
|
msgstr "Файли %1 MIDI файл нест."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
|
|
|
|
|
msgstr "Адади манфии ҳисоби чорякӣ. Ин файлро ба larrosa@kde.org фиристед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳофиза нокифоя аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "This file is corrupted or not well built."
|
|
|
|
|
msgstr "Файл ошӯб гирифтааст ё дуруст сохта нашудааст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not a regular file."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - файли муқаррарӣ нест."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error message"
|
|
|
|
|
msgstr "Хатогии номаълум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "You must load a file before playing it."
|
|
|
|
|
msgstr "Пеш аз бозикунии файл онро бояд бор кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:516
|
|
|
|
|
msgid "A song is already being played."
|
|
|
|
|
msgstr "Суруд аллакай иҷро мешавад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer.\n"
|
|
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Кушодани /dev/sequencer нашуда истодааст.\n"
|
|
|
|
|
"Эҳтимолан он аз тарафи дигар барнома истифода шуда истодааст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "&Save Lyrics..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Захираи матни суруд..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бозӣ кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "P&ause"
|
|
|
|
|
msgstr "&Таваққуф кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "&Боздоштан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "P&revious Song"
|
|
|
|
|
msgstr "Суруди &Гузашта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "&Next Song"
|
|
|
|
|
msgstr "Суруди &Оянда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
|
|
msgstr "Дар &Саф"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Rewind"
|
|
|
|
|
msgstr "Бозпечӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "&Organize..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Сохторикунӣ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "In Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Бо Тартиб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
|
msgstr "Бо навбати ихтиёрӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Бо Тартиби Бозикунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Add to Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Худиловакунӣ ба Ҷоамъоварӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "&General MIDI"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ҳамаҷониба MIDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "&MT-32"
|
|
|
|
|
msgstr "&MT-32"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Навъи Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "&Text Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳодисаҳои &Матнӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "&Lyric Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳодисаҳои &Назм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Display Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиши Ҳодисаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Text Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Интихобкунандаи Худкори Матнӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Show &Volume Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Hide &Volume Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани Панели &Баландии овоз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Show &Channel View"
|
|
|
|
|
msgstr "Нишон додани Намуди &Канал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Hide &Channel View"
|
|
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани Намуди &Канал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Channel View &Options..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Интихобҳои Намуди Канал..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "&Font Change..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ивази &Ҳуруф..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "MIDI &Setup..."
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI &Барпосозӣ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
|
|
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барои гирифтани каме ахборот /dev/sequencer кушода нашуда истодааст.\n"
|
|
|
|
|
"Эҳтимолан он аз тарафи дигар барнома истифода шуда истодааст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:570
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File %1 already exists\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файли %1 аллакай мавҷуд аст\n"
|
|
|
|
|
"Оё мехоҳед онро рӯиҳам нависед?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:2
|
|
|
|
|
msgid "Acoustic Grand Piano"
|
|
|
|
|
msgstr "Роял"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Bright Acoustic Piano"
|
|
|
|
|
msgstr "Рояли Консертӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:4
|
|
|
|
|
msgid "Electric Grand Piano"
|
|
|
|
|
msgstr "Электроарғунун"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:5
|
|
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
|
|
|
msgstr "Пианинои хонки-тонки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Rhodes Piano"
|
|
|
|
|
msgstr "Электроарғунуни Rhodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:7
|
|
|
|
|
msgid "Chorused Piano"
|
|
|
|
|
msgstr "Электроарғунуни (хорус)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:8
|
|
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
|
|
|
msgstr "Клавесин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
|
|
|
msgstr "Клавир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:10
|
|
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
|
|
|
msgstr "Челеста"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:11
|
|
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
|
|
|
msgstr "Металлофон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
|
|
|
msgstr "Қуттии Мусиқӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:13
|
|
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибрафон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
|
|
|
msgstr "Маримба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
|
|
|
msgstr "Ксилофон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:16
|
|
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
|
|
|
msgstr "Зангӯлаҳои Аркестрӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
|
|
|
msgstr "Тсимбалаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Hammond Organ"
|
|
|
|
|
msgstr "Электроарғунуни Хаммонд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:19
|
|
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
|
|
|
msgstr "Арғунуни Зарбдор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
|
|
|
msgstr "Рок-арғунун"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
|
|
|
msgstr "Арғунуни Калисо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
|
|
|
msgstr "Арғунуни Забонакдор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
|
|
|
msgstr "Аккордеон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
|
|
|
msgstr "Гармони нафасӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
|
|
|
msgstr "Баян"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
|
|
|
|
|
msgstr "Гитараи Акустикӣ (Нейлон)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
|
|
|
|
|
msgstr "Гитараи Акустикӣ (Оҳан)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
|
|
|
|
|
msgstr "Гитараи Электрикӣ (Ҷаз)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Clean)"
|
|
|
|
|
msgstr "Гитараи Электрикӣ (Садои тоза)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Muted)"
|
|
|
|
|
msgstr "Гитараи Электрикӣ (Пасткардашуда)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
|
|
|
msgstr "Гитараи Электрикӣ (бо хосияти overdrive)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
|
|
|
msgstr "Гитараи Электрикӣ (бо хосияти distortion)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
|
|
|
msgstr "Флажолетҳои гитара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
|
|
|
msgstr "Басс-гитараи Акустикӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (Finger)"
|
|
|
|
|
msgstr "Басс-гитара (бозии ангуштон)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (Pick)"
|
|
|
|
|
msgstr "Басс-гитара (бозикунӣ бо мизроб)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
|
|
|
msgstr "Басс-гитараи бе парда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Басс-гитара (бозӣ бо слеп 1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Басс-гитара (бозӣ бо слеп 2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Басси Синтезатории 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Басси Синтезатории 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
|
|
|
msgstr "Ғиҷҷак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
|
|
|
msgstr "Алт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
|
|
|
msgstr "Виолончел"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
|
|
|
msgstr "Контрабас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
|
|
|
msgstr "Резнавози Камончадор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
|
|
|
msgstr "Камончадори питсикато"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Orchestral Harp"
|
|
|
|
|
msgstr "Уди Оркестрӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
|
|
|
msgstr "Нақора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи Тории Камончадори 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи Тории Камончадори 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Synth Strings 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Синтезатори Тории 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Synth Strings 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Синтезатори Тории 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
|
|
|
msgstr "Овози хуби а-а"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
|
|
|
msgstr "Овози о-о"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
|
|
|
msgstr "Садои Синтезаторӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
|
|
|
msgstr "Задаи Аркестр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
|
|
|
msgstr "Карнай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
|
|
|
msgstr "Тромбон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
|
|
|
msgstr "Карнайи печон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
|
|
|
msgstr "Карнаи Пасткардашуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
|
|
|
msgstr "Валторна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
|
|
|
msgstr "Нафасии Мисӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Synth Brass 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Синтезатори Нафасии 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Synth Brass 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Синтезатори Нафасии 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
|
|
|
msgstr "Сопрано-саксофон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
|
|
|
msgstr "Алт-саксофон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
|
|
|
msgstr "Тенор-саксофон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
|
|
|
msgstr "Баритон-саксофон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
|
|
|
msgstr "Гобой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
|
|
|
msgstr "Сурнайчаи англисӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
|
|
|
msgstr "Карнай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
|
|
|
msgstr "Сурнай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
|
|
|
msgstr "Найи Пиколло"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
|
|
|
msgstr "Най"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
|
|
|
msgstr "Сабткунак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
|
|
|
msgstr "Найи Пан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
|
|
|
msgstr "Овози Шиша"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
|
|
|
msgstr "Шакухачи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳуштаккашӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳуштак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Lead 1 - Square Wave"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ 1 - Square Wave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ 2 - Saw Tooth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Lead 3 - Calliope"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ 3 - Calliope"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Lead 4 - Chiflead"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ 4 - Chiflead"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Lead 5 - Charang"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ 5 - Charang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Lead 6 - Voice"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ 6 - Овоз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Lead 7 - Fifths"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ 7 - Fifths"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ 8 - Bass+Lead"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Pad 1 - New Age"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо 1 - Ню Эйҷ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Pad 2 - Warm"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо 2 - Гарм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Pad 3 - Polysynth"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо 3 - Полисинтезатор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Pad 4 - Choir"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо 4 - Хор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Pad 5 - Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо 5 - Камонча"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Pad 6 - Metallic"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо 6 - Металлика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Pad 7 - Halo"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо 7 - Гало"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Pad 8 - Sweep"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо 8 - Фазо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "FX 1 - Rain"
|
|
|
|
|
msgstr "FX 1 - Борон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "FX 2 - Soundtrack"
|
|
|
|
|
msgstr "FX 2 - Шиори овозӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "FX 3 - Crystal"
|
|
|
|
|
msgstr "FX 3 - Кристалл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "FX 4 - Atmosphere"
|
|
|
|
|
msgstr "FX 4 - Атмосфера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "FX 5 - Brightness"
|
|
|
|
|
msgstr "FX 5 - Равшанӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "FX 6 - Goblins"
|
|
|
|
|
msgstr "FX 6 - Гоблинҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "FX 7 - Echoes"
|
|
|
|
|
msgstr "FX 7 - Акси садо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "FX 8 - Sci-fi"
|
|
|
|
|
msgstr "FX 8 - хаёлоти-илмӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
|
|
|
msgstr "Сетор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
|
|
|
msgstr "Банҷо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
|
|
|
msgstr "Шамисен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
|
|
|
msgstr "Кото"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
|
|
|
msgstr "Калимба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
|
|
|
msgstr "Найанбон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
|
|
|
msgstr "Ғиҷҷак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Shannai"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаннай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
|
|
|
msgstr "Зангӯлача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
|
|
|
msgstr "Агого"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Steel Drum"
|
|
|
|
|
msgstr "Нақораи Металлӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Wook Block"
|
|
|
|
|
msgstr "Ғӯлачӯби Чортарош"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
|
|
|
msgstr "Нақораи Тайко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
|
|
|
msgstr "Нақора (том-том)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
|
|
|
msgstr "Нақораи Синтезаторӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
|
|
|
msgstr "Садои табақҳои оҳанин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
|
|
|
msgstr "Садои Торҳои Гитара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
|
|
|
msgstr "Садои Нафаскашӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
|
|
|
msgstr "Соҳили баҳр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
|
|
|
msgstr "Чириққосии парандаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
|
|
msgstr "Телефон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
|
|
|
msgstr "Вертолет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
|
|
|
msgstr "Кафкӯбӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
|
|
|
msgstr "Тирпаронӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:7
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Song"
|
|
|
|
|
msgstr "&Суруд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Collections"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ҷамъовариҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Боздоштан"
|