|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id:$
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 14:52+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Check All"
|
|
|
|
|
msgstr "Включване на всички"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Uncheck All"
|
|
|
|
|
msgstr "Изключване на всички"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Toggle All"
|
|
|
|
|
msgstr "Превключване на всички"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "Rename Tag..."
|
|
|
|
|
msgstr "Преименуване на етикет..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Rename Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Преименуване на етикет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
|
|
|
|
|
msgstr "Задаване на ново име за етикета \"%1\":"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:326 mainWidget.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на отметка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to remove the bookmark\n"
|
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сигурни ли сте, че искате отметката да бъде изтрита\n"
|
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "del.icio.us Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Отметки del.icio.us"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Етикети"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:43
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Refresh Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновяване на &етикетите"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh the list of tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновяване на списъка с етикети"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:52
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Етикет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Брой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh &Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Обновяване на отметките"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновяване на списъка с отметки според избраните етикети"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Post &New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Нова отметка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Post a new bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпращане на нова отметка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:131
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Обновяване на отметките"
|