You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po

746 lines
15 KiB

# translation of ktnef.po to Deutsch
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/ktnef/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Winter"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "swinter@kde.org"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF-Attribute"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Wählen Sie einen Eintrag."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Der gewählte Eintrag kann nicht gespeichert werden."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr ""
"Die Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden, überprüfen Sie die "
"Dateirechte."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Ansehen mit ..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Entpacken"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Entpacken nach ..."
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Alles entpacken nach ..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Eigenschaften der Nachricht"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Nachrichtentext anzeigen"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Nachrichtentext speichern unter ..."
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Standardordner ..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 Anhänge gefunden"
#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Keine Datei geladen"
#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Das Öffnen der Datei ist nicht möglich."
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"%n Anhang gefunden\n"
"%n Anhänge gefunden"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht entpackt werden."
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Anzeigeprogramm für E-Mail-Anhänge im TNEF-Format"
#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Ein optionales Argument \"Datei\""
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Alternativer Empfänger erlaubt"
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Nachrichtenklasse"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Absender erbittet Empfangsbestätigung"
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Antwortadresse des Absenders"
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Lesebestätigung erbeten"
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Neuzuweisung des Empfängers ist verboten"
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Ursprüngliche Einstufung"
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Reportmarker"
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Einstufung"
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Versandzeitpunkt des Clients"
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Suchschlüssel des Auftraggebers"
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Text im Betreff"
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Eintragskennung des Auftraggebers"
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Name des Auftraggebers"
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Kennung für Nachrichtenversand"
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Name des ursprünglichen Autors"
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Terminkennung im Kalender des Eigentümers"
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Antwort erbeten"
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Adresstyp des Auftraggebers"
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse des Auftraggebers"
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Thema der Unterhaltung"
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Index der Unterhaltung"
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF-Zuordnungsschlüssel"
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Antwort erbeten"
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Name des Senders"
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Suchschlüssel des Absenders"
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Adresstyp des Absenders"
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Nach dem Versenden löschen"
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Blindkopie-Empfänger anzeigen"
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Kopie-Empfänger anzeigen"
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Anzeigen für"
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Empfangszeitpunkt der Nachricht"
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Nachrichtenmarker"
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Nachrichtengröße"
#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Kennung des übergeordneten Eintrags"
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Eintragskennung des Versandordners"
#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Empfänger der Nachricht"
#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Versandmarker"
#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "enthält Anhang"
#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Normalisierter Betreff"
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF ist synchronisiert"
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Größe des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Nummer des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Zugriffsebene"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Zuordnungsunterschrift"
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Datensatzschlüssel"
#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Datensatzschlüssel der Nachrichtenablage"
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Eintragskennung der Nachrichtenablage"
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Eintragskennung"
#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Nachrichtentext"
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "Prüfsumme RTF-Nachrichtentext"
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Zeichenzahl RTF-Nachrichtentext"
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "Synchronmarker RTF-Nachrichtentext"
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "komprimiertes RTF"
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "RTF-Vorspanngröße"
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "RTF-Abspanngröße"
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML-Nachrichtentext"
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Nachrichtenkennung"
#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "Übergeordnete Nachrichtenkennung"
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Aktionsmarker"
#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Aktionszeitpunkt"
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Angezeigter Name"
#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Erstellungszeit"
#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Suchschlüssel"
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Maske für Ablageeigenschaften"
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "Typ der Nachrichtenablage"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Daten des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Kodierung des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Erweiterung des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Art des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Langer Dateiname des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Zeichenoffset für Anhänge im Nachrichtentext"
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Formatinfo für MIME-Anhang"
#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Eigenschaften des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Zugang"
#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Generation"
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Vorname"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Firma"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Name der Abteilung"
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Ort"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Bundesland"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Zweiter Vorname"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Titel anzeigen"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Von"
#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Gesendet am"
#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Empfangen am"
#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Nachrichtenstatus"
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Übergeordnete Kennung"
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Kennung der Unterhaltung"
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Nachrichtentext"
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Titel des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Metadatei-Anhang"
#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Änderungsdatum des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum der Änderung"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Dateiname des Anhangs für Übertragung"
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Darstellungsdaten für Anhang"
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI-Eigenschaften"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Tabelle der Empfänger"
#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "MAPI-Eigenschaften des Anhangs"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF-Version"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM-Codepage"
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Kontakt ablegen unter"
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Nachname und Vorname des Kontakts"
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Firma und vollständiger Name des Kontakts"
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "volle 1. E-Mail-Adresse des Kontakts"
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Adresstyp der 1. E-Mail-Adresse"
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "1. E-Mail-Adresse des Kontakts"
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Angezeigter Name für 1. E-Mail-Adresse"
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Eintragskennung für E-Mail-1 des Kontaktes"
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "volle 2. E-Mail-Adresse des Kontakts"
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Adresstyp der 2. E-Mail-Adresse"
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "2. E-Mail-Adresse des Kontakts"
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Angezeigter Name für 2. E-Mail-Adresse"
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Eintragskennung für E-Mail-2 des Kontaktes"
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Ort der Verabredung"
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Beginn der Verabredung"
#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Ende der Verabredung"
#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Dauer der Verabredung"
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Antwortstatus der Verabredung"
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Verabredung wiederholt sich"
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Wiederholungsart der Verabredung"
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Wiederholungsmuster der Verabredung"
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Erinnerungszeitpunkt"
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Erinnerung aktiv"
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Zeitpunkt nächste Erinnerung"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Dateigröße:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Aktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "MAPI-Eigenschaften"