|
|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Basque
|
|
|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to basque
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 17:05GMT\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
|
msgstr "Nahasketarik ez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
|
|
msgstr "Sartu ezkerretik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
|
|
msgstr "Sartu eskuinetik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
|
|
msgstr "Sartu gotik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
|
|
msgstr "Sartu beheitik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
|
|
msgstr "Alfa nahasketa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
|
|
msgstr "Gutxieneko altuera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
|
|
|
|
"of 10."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Erakutsiko den irudiaren altuera ez da zuk sartu duzuna baino txikiagoa "
|
|
|
|
"izanen.\n"
|
|
|
|
"10eko baloreak 1x1 neurtzen duen irudia 10 bidez tiratuko da bertikalki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
|
|
msgstr "Gehieneko altuera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
|
|
|
|
"a factor of 0.1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Erakutsiko den irudiaren altuera ez da zuk sartu duzuna baino handiagoa "
|
|
|
|
"izanen.\n"
|
|
|
|
"100eko baloreak 1000x1000 neurtzen duen irudia 0.1 faktorez konprimituko da "
|
|
|
|
"bertikalki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:72
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
|
|
msgstr "Gutxieneko zabalera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
|
|
|
|
"factor of 10."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Erakutsiko den irudiaren zabalera ez da zuk sartu duzuna baino txikiagoa "
|
|
|
|
"izanen.\n"
|
|
|
|
"10eko baloreak 1x1 neurtzen duen irudia 10 bidez tiratuko da horizontalki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
|
msgstr "Gehieneko zabalera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
|
|
|
|
"by a factor of 0.1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Erakutsiko den irudiaren zabalera ez da zuk sartu duzuna baino handiagoa "
|
|
|
|
"izanen.\n"
|
|
|
|
"100eko baloreak 1000x1000 neurtzen duen irudia 0.1 faktorez konprimituko da "
|
|
|
|
"horizontalki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
|
|
msgstr "Hautat zein nahaste efektuak erabiliko diren: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
|
msgstr "Efektua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:177
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Efektuek irudien artean transizioak sortzeko erabil daitezke. Efektu bat "
|
|
|
|
"baino gehiago hautatuz gero ausaz hartuko dira."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:195
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
|
|
msgstr "Erabili eskalatze leuna (kalitate hobea baina motelagoa)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:203
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
|
msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:206
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
|
|
|
|
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
|
|
|
|
"same factor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aukera hau hautatuta badago KView beti saiatuko da aspektu-erlazioa "
|
|
|
|
"mantentzen. Hau da, zabalera x faktorez eskalatzen bada, altuera faktore "
|
|
|
|
"berdinaz eskalatuko da."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:214
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Center image"
|
|
|
|
msgstr "Erdiratu irudia"
|