|
|
|
# translation of tdefile_po.po to Norwegian
|
|
|
|
# translation of tdefile_po.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# , 2002
|
|
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
|
|
|
|
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_po\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-30 18:03+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb>\n"
|
|
|
|
"Language: no\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_po.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Catalog Information"
|
|
|
|
msgstr "Kataloginformasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_po.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Total Messages"
|
|
|
|
msgstr "Totalt antall tekster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_po.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Fuzzy Messages"
|
|
|
|
msgstr "Uklare tekster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_po.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Untranslated Messages"
|
|
|
|
msgstr "Ikke oversatte tekster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_po.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Last Translator"
|
|
|
|
msgstr "Siste oversetter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_po.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Language Team"
|
|
|
|
msgstr "Språklag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_po.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Revision"
|
|
|
|
msgstr "Revisjon"
|