|
|
|
# translation of libkmime to Kinyarwanda.
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the libkmime package.
|
|
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkmime 3.4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: rw\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:54
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"&Ubutumwa Yoherejwe: ku $ { Itariki: } Kuri $ { Kuri } Na: Ikivugwaho: \" $ "
|
|
|
|
"{ Ikivugwaho: } \" . ni Oya i &Ubutumwa Soma Cyangwa . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
|
|
|
|
"\" and nonetheless read later on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"&Ubutumwa Yoherejwe: ku $ { Itariki: } Kuri $ { Kuri } Na: Ikivugwaho: \" $ "
|
|
|
|
"{ Ikivugwaho: } \" Kyasibwe: %S . ni Oya i &Ubutumwa OYA \" \" na Soma Nyuma "
|
|
|
|
"ku . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:63
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"&Ubutumwa Yoherejwe: ku $ { Itariki: } Kuri $ { Kuri } Na: Ikivugwaho: \" $ "
|
|
|
|
"{ Ikivugwaho: } \" . ni Oya i &Ubutumwa OYA Soma Nyuma ku . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:67
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"processed by some automatic means."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"&Ubutumwa Yoherejwe: ku $ { Itariki: } Kuri $ { Kuri } Na: Ikivugwaho: \" $ "
|
|
|
|
"{ Ikivugwaho: } \" ku Kikoresha . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:70
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
|
|
|
|
"that."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"&Ubutumwa Yoherejwe: ku $ { Itariki: } Kuri $ { Kuri } Na: Ikivugwaho: \" $ "
|
|
|
|
"{ Ikivugwaho: } \" . Uwohereza OYA Kuri Birenzeho Birambuye Kuri . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:74
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
|
|
|
|
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
|
|
|
"Failure: header field below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bya A ya: i &Ubutumwa Yoherejwe: ku $ { Itariki: } Kuri $ { Kuri } Na: "
|
|
|
|
"Ikivugwaho: \" $ { Ikivugwaho: } \" Byanze . ni in i : Umutwe Umwanya "
|
|
|
|
"munsi . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:642
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "ntibizwi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:659
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Today %1"
|
|
|
|
msgstr "Uyumunsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:666
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Yesterday %1"
|
|
|
|
msgstr "Ejo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:674
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: 1. weekday, 2. time\n"
|
|
|
|
"%1 %2"
|
|
|
|
msgstr "%1%2"
|