You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1903 lines
98 KiB
1903 lines
98 KiB
13 years ago
|
<part id="kde-for-administrators">
|
||
|
<partinfo>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
11 years ago
|
<author><personname> <firstname>Waldo</firstname> <surname>Bastian</surname> </personname> <email>bastian@kde.org</email> </author>
|
||
|
<othercredit role="reviewer">&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </othercredit>
|
||
13 years ago
|
</authorgroup>
|
||
|
</partinfo>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>&kde; für Systemverwalter</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<chapter id="kde-internals">
|
||
11 years ago
|
<title>&kde; Interna</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
13 years ago
|
<sect1 id="tde-for-admins-overview">
|
||
11 years ago
|
<title>Überblick</title>
|
||
|
<para>noch nicht verfügbar</para>
|
||
13 years ago
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="directory-layout">
|
||
11 years ago
|
<title>Aufbau der Ordner</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; gibt eine Ordnerhierarchie vor, die sowohl von der &kde;-Umgebung, als auch von allen &kde;-Programmen benutzt wird. &kde; speichert alle zu &kde; gehörigen Dateien grundsätzlich in einer festgelegten Struktur. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>In der Voreinstellung verwendet &kde; zwei Ordnerbäume:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Einen auf Systemebene (zum Beispiel <filename class="directory">/opt/kde3</filename>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Einen auf Benutzerebene im Persönlichen Ordner eines jeden Benutzers (üblicherweise <filename class="directory">~/.trinity</filename>).</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Als Systemverwalter können Sie zusätzliche Ordnerbäume anlegen, die Sie als <link linkend="user-profiles">Profile </link> benutzen können.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<informalexample><para>&SuSE; &Linux; zum Beispiel verwendet:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><filename
|
||
|
class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><filename class="directory">/opt/kde3</filename>. (Dies ist eine Eigenart von &SuSE;, andere Distributionen verwenden auch <filename class="directory">/usr</filename> oder <filename class="directory">/usr/kde3</filename></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><filename class="directory">/etc/opt/kde3</filename>. (Dies wurde von &SuSE; hinzugefügt).</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Wenn Sie das KIOSK Admin Tool v0.7 oder neuer installiert haben, können Sie mit dem folgenden Befehl überprüfen, welche Ordnerbäume benutzt werden: <userinput><command>kiosktool-tdedirs</command> <option>--check</option></userinput></para>
|
||
13 years ago
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; und die &kde;-Programme suchen in allen &kde;-Ordnerbäumen nach Dateien. Die Ordnerbäume werden nach einer Rangfolge durchsucht. Gibt es eine Datei in mehreren Ordnerbäumen, wird die Datei im letzten Ordnerbaum verwendet. Normalerweise hat der Ordnerbaum im Persönlichen Ordner die höchste Priorität. In diesem werden auch alle Änderungen gespeichert.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>&zb; werden Informationen über den <literal>text/plain</literal> &MIME;-Typ in den folgenden Dateien gesucht:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><filename
|
||
|
class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/mimelnk/text/plain.desktop</filename></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><filename
|
||
|
class="directory">/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop</filename></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><filename
|
||
|
class="directory">/etc/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop</filename></para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Änderungen des Benutzers werden in der Datei <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/mimelnk/text/plain.desktop</filename> gespeichert</para>
|
||
13 years ago
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Einrichtungsdateien werden etwas anders verarbeitet. Gibt es mehrere Einrichtungsdateien mit gleichem Namen in den Ordnerbäumen, so wird ihr Inhalt zusammengefasst. Maßgebend ist dafür die Rangfolge der Ordnerbäume. Wenn in zwei Dateien der gleiche Schlüssel definiert ist, wird der Wert des Schlüssels aus der Datei mit der höchsten Priorität benutzt.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<informalexample><para>Wenn zum Beispiel die folgenden beiden Dateien mit diesen Inhalt vorhanden sind:</para>
|
||
13 years ago
|
<variablelist>
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term><filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/foobar</filename></term>
|
||
|
<listitem><programlisting>Color=red
|
||
13 years ago
|
Shape=circle
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename></term>
|
||
|
<listitem><programlisting>Color=blue
|
||
13 years ago
|
Position=10,10
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>so werden die Dateien zum folgenden Ergebnis zusammengefasst:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<programlisting>Color=red
|
||
13 years ago
|
Shape=circle
|
||
|
Position=10,10
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="specifying-directories">
|
||
11 years ago
|
<title>Ordner festlegen</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para>
|
||
|
|
||
|
<segmentedlist>
|
||
11 years ago
|
<segtitle>Umgebungsvariablen</segtitle>
|
||
|
<segtitle>Beispieleinstellung(en)</segtitle>
|
||
|
<segtitle>Kommentar</segtitle>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<seglistitem>
|
||
11 years ago
|
<seg><envar>TDEHOME</envar></seg>
|
||
|
<seg><filename class="directory">~/.trinity</filename></seg>
|
||
|
<seg></seg>
|
||
13 years ago
|
</seglistitem>
|
||
|
|
||
|
<seglistitem>
|
||
11 years ago
|
<seg><envar>TDEROOTHOME</envar></seg>
|
||
|
<seg><filename class="directory">/root/.trinity</filename></seg>
|
||
|
<seg>Eine andere Variable, um zu verhindern, dass nach dem Ausführen von <command>su</command> durch den Systemverwalter in $TDEHOME geschrieben wird.</seg>
|
||
13 years ago
|
</seglistitem>
|
||
|
|
||
|
<seglistitem>
|
||
11 years ago
|
<seg><envar>TDEDIR</envar></seg>
|
||
|
<seg><filename class="directory">/opt/kde3</filename>, <filename class="directory">/usr</filename>, <filename class="directory">/usr/kde3</filename></seg>
|
||
|
<seg>Distibutionsabhängig. Wird von &kde; 2. benutzt. Falls nicht gesetzt, wird der Standard im Quelltext verwendet.</seg>
|
||
13 years ago
|
</seglistitem>
|
||
|
|
||
|
<seglistitem>
|
||
11 years ago
|
<seg><envar>TDEDIRS</envar></seg>
|
||
|
<seg><filename class="directory">/opt/kde3</filename>, <filename class="directory">/usr</filename>, <filename class="directory">/usr/kde3</filename></seg>
|
||
|
<seg>Neu in &kde;3. Kann mehrere durch Komma getrennte Werte enthalten. Wenn nicht gesetzt, wird $<envar>TDEDIR</envar> verwendet.</seg>
|
||
13 years ago
|
</seglistitem>
|
||
|
|
||
|
</segmentedlist>
|
||
|
</para>
|
||
11 years ago
|
<para><emphasis>Muss</emphasis> nicht gesetzt werden, funktioniert mit den Standardeinstellungen.</para>
|
||
|
<para>Wollen Sie &kde;2 und &kde;3 gleichzeitig benutzen? Setzen Sie $<envar>TDEDIR</envar> auf &kde; 2 und $<envar>TDEDIRS</envar> auf &kde; 3.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Ein Mitarbeiter einer Universität könnte beispielsweise diese Einstellung verwenden:</para>
|
||
|
<programlisting>TDEHOME='~/.trinity3'
|
||
12 years ago
|
TDEROOTHOME='/root/.trinity3'
|
||
13 years ago
|
TDEDIRS='/opt/kde_staff:/opt/kde3'
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="user-profiles">
|
||
11 years ago
|
<title>Benutzerprofile</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Im vorigen Beispiel enthält <filename class="directory">/opt/kde_staff</filename> weitere Einstellungen nur für Mitarbeiter. <quote>Benutzerprofile</quote> ermöglichen Ihnen, diesen Ordner für bestimmte Benutzer zu setzen und für andere wiederum nicht. Fügen Sie das folgende zu <filename>/etc/tderc</filename> hinzu:</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>[Directories-staff]
|
||
13 years ago
|
prefixes=/opt/kde_staff
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Dadurch wird ein Benutzerprofil mit dem Namen <quote>staff</quote> erzeugt, welches den Ordnerbaum <filename class="directory">/opt/kde_staff</filename> setzt. (Beachten Sie bitte, dass &SuSE; Linux <filename>/etc/kde3rc</filename> statt <filename>/etc/tderc</filename> verwendet.) Nun gibt es also ein Benutzerprofil, welches wiederum bestimmten Benutzer zugeordnet werden kann.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Um Profile bestimmten Benutzern zuzuordnen, muss in <filename>/etc/tderc</filename> eine Zuordnungsdatei festgelegt werden:</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>[Directories]
|
||
13 years ago
|
userProfileMapFile=/etc/kde-user-profile
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Nun können Benutzerprofile Benutzern oder &UNIX;-Gruppen zugeordnet werden.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Um das staff-Profil allen Benutzern der &UNIX;-Gruppe staff_members zuzuweisen, fügen Sie das folgende in <filename>/etc/kde-user-profile</filename> hinzu:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<programlisting>[General]
|
||
13 years ago
|
groups=staff_members
|
||
|
[Groups]
|
||
|
staff_members=staff
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Sie können auch ein Profil für einen einzelnen Benutzer erstellen:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<programlisting>[Users]
|
||
13 years ago
|
bastian=staff
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="directory-layout-revisited">
|
||
11 years ago
|
<title>Nochmal zum Ordnerlayout</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Jeder von &kde; benutzte Ordnerbaum hat eine feste Struktur. Ordner, die für einen Ordnerbaum ohne Bedeutung sind oder einfach nicht verwendet werden, müssen nicht zwingend vorhanden sein. Zum Beispiel befinden Sich die Ordner für temporäre Dateien üblicherweise nur unterhalb von <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar></filename>, nicht aber in anderen Ordnerbäumen.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="architecture-specific-directories">
|
||
11 years ago
|
<title>Architektur-spezifische Ordner</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Architektur-spezifische (Betriebssystem und CPU-Typ) Ordner:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">bin</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Für &kde;-Programme.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">lib</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Für &kde;-Bibliotheken.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">lib/kde3</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Dieser Ordner enthält Komponenten, Module und andere zur Laufzeit geladene Objekte für &kde; 3.<replaceable>x</replaceable>-Programme.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="shared-directories">
|
||
11 years ago
|
<title>Gemeinsam genutzte Ordner</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Gemeinsam bedeutet in diesem Zusammenhang: Nicht Architektur-spezifisch, können von unterschiedlichen Architekturen gemeinsam benutzt werden.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/applnk</filename></term>
|
||
|
<listitem><para><literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien für das &kde;-Menü (veraltet)</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/applications</filename></term>
|
||
|
<listitem><para><literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien für das &kde;-Menü (ab &kde; 3.2)</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/apps</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Enthält Dateien für Programme. Jedes Programm legt hier einen Unterordner für programmeigene Daten an.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/config</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Einrichtungsdateien. Diese Dateien erhalten den Namen der zugehörigen Programme mit den angehängten Buchstaben <quote>rc</quote>. Ein Sonderfall ist die Datei <filename>kdeglobals</filename>. Diese Datei wird von allen &kde;-Programmen eingelesen.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename
|
||
|
class="directory">share/config/session</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Dieser Ordner wird von der Sitzungsverwaltung verwendet und findet sich normalerweise unter <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar></filename>. Wenn eine Sitzung beendet wird, speichern Anwendungen Ihren Status in diesem Ordner. Die Dateinamen setzen sich aus dem Programmnamen und einer Nummer zusammen. Die Sitzungsverwaltung <command>ksmserver</command> speichert Referenzen zu diesen Nummern in der Datei <filename>ksmserverrc</filename>.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/doc/HTML</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Dieser Ordner enthält die Dokumentationen zu &kde;-Programmen. Die Dokumentationen sind kategorisiert in Sprache und Programm zu dem sie gehören. In jedem Ordner finden sich üblicherweise zumindest zwei Dateien: <filename>index.docbook</filename>, welche die Dokumentation im unformatierten DocBook-Format enthält, und <filename>index.cache.bz2</filename>, die die gleiche Dokumentation als <command>bzip2</command>-komprimiertes &HTML; enthält. Die &HTML;-Version wird von &khelpcenter; benutzt. Falls die &HTML;-Version fehlen sollte, wird &khelpcenter; die formatierte Dokumentation aus der DocBook-Version erzeugen, aber das ist ein sehr zeitintensiver Vorgang.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/icons</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>In diesem Ordner werden Symbole abgelegt. Die Symbole sind sortiert nach Thema, Größe und Kategorie.un</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/mimelnk</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>In diesem Ordner befinden sich die <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien, die Informationen über &MIME;-Typen enthalten. &kde; verwendet &MIME;-Typen um Dateitypen zu bestimmen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/services</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>In diesem Ordner befinden sich die <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien, die Dienste beschreiben. Dienste sind so ähnlich wie Programme, werden aber üblicherweise von Programmen anstatt von Benutzer gestartet. Dienste erscheinen nicht im &kde;-Menü.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/servicetypes</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Dieser Ordner enthält die <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien, die Diensttypen beschreiben. Ein Diensttyp repräsentiert üblicherweise eine bestimmte Programmierschnittstelle. Programme und Dienste beschreiben in ihren <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien, welche Diensttypen sie verwenden.</para> </listitem></varlistentry>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/sounds</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Dieser Ordner enthält Audiodateien.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/templates</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Dieser Ordner enthält Vorlagen zum Erstellen von Dateien verschiedenster Arten. Eine Vorlage besteht aus einer <literal role="extension">.desktop</literal>-Datei, die die Datei beschreibt und eine Referenz auf eine Datei im Unterordner <filename class="directory">.source</filename> enthält. Die Vorlagen in diesem Ordner erscheinen im Menü <guimenu>Neu erstellen ...</guimenu> auf der Arbeitsfläche und im Dateibrowser. Wenn ein Benutzer eine Vorlage aus dem Menü auswählt, wird die entsprechende Quelldatei kopiert.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename class="directory">share/wallpapers</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Dieser Ordner enthält Bilder, die Sie als Bildschirmhintergrund verwenden können.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="host-specific-directories">
|
||
11 years ago
|
<title>Rechner-spezifische Ordner</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Es gibt drei Rechner-spezifische Ordner, die normalerweise zu anderen Ordner verlinkt sind. Wenn die Ordner nicht schon existieren, werden mit dem Kommando <command>lnusertemp</command> die folgenden Verknüpfungen und Ordner erzeugt:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename>$<envar>TDEHOME</envar>/socket-$<envar>HOSTNAME</envar></filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Üblicherweise wird <filename class="directory">/tmp/tdesocket-$<envar>USER</envar>/</filename> für verschiedene &UNIX;-Sockets benutzt.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename>$<envar>TDEHOME</envar>/tmp-$<envar>HOSTNAME</envar></filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Üblicherweise wird <filename class="directory">/tmp/tde-$<envar>USER</envar>/</filename> für temporäre Dateien benutzt.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename>$<envar>TDEHOME</envar>/cache-$<envar>HOSTNAME</envar></filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Üblicherweise für <filename class="directory">/var/tmp/tdecache-$<envar>USER</envar>/</filename> zwischengespeicherte Dateien benutzt.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Da beide Ordner <filename class="directory">/tmp</filename> und <filename class="directory">/var/tmp</filename> von jedem beschreibbar sind, ist es möglich, das die obigen Ordner bereits existieren und einem anderen Benutzer gehören. In diesem Fall erzeugt <command>lnusertemp</command> einen neuen Ordner mit einem alternativen Namen und setzt die Verknüpfung auf diesen Ordner.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="configuration-files">
|
||
11 years ago
|
<title>Einrichtungsdateien</title> <para>&kde; benutzt ein einfaches, textbasiertes Format für alle Einrichtungsdateien. Es besteht aus Schlüssel/Wert-Paaren die in Gruppen angeordnet sind. Alle &kde; Einrichtungsdateien benutzen die <acronym>UTF</acronym>-8 Kodierung für Texte außerhalb des ASCII-Bereiches.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Der Beginn einer Gruppe wird von einem Gruppennamen zwischen eckigen Klammern angezeigt. Alle darauf folgenden Schlüssel/Wert-Paare gehören zu dieser Gruppe. Die Gruppe ist zuende, wenn entweder eine neue Gruppe startet oder das Dateiende erreicht wurde. Einträge am Kopf der Datei ohne voranstehende Gruppe gehören zur Standardgruppe.</para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample><para>Das folgende Beispiel zeigt eine Einrichtungsdatei mit zwei Gruppen. Die erste Gruppe enthält die Schlüssel <varname>LargeCursor</varname> und <varname>SingleClick</varname>, die zweite Gruppe enthält die Schlüssel <varname>Show hidden files</varname> und <varname>Sort by</varname>:</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>[KDE]
|
||
13 years ago
|
LargeCursor=false
|
||
|
SingleClick=true
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<programlisting>[KFileDialog Settings]
|
||
13 years ago
|
Show hidden files=false
|
||
|
Sort by=Name
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Einträge einer Gruppe enthalten Schlüssel/Wert-Paare getrennt von einem Gleichheitszeichen. Der Schlüssel darf Leerzeichen enthalten und kann Optionen in eckigen Klammern enthalten. Der Teil hinter dem Gleichheitszeichen ist der Wert zu dem Schlüssel. Leerzeichen um das Gleichheitszeichen werden ignoriert, ebenso wie folgende Leerzeichen nach dem Wert. Kurzgesagt, das Format ist:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<programlisting><replaceable>Schlüssel</replaceable>=<replaceable>Wert</replaceable>
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Wenn ein Wert führende Leerzeichen haben soll, so erreicht man diese mit einem linksgerichteten Schrägstrich und einem folgenden <quote>s</quote>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Es gibt noch weitere Codes mit linksgerichteten Schrägstrichen; hier eine vollständige Liste: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para><token>\s</token> kann als Leerzeichen benutzt werden.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><token>\t</token> kann als Tabulator benutzt werden.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><token>\r</token> kann als Wagenrücklaufzeichen benutzt werden.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><token>\n</token> kann als Zeilenvorschubzeichen benutzt werden.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><token>\\</token> kann als linksgerichteter Schrägstrich benutzt werden.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
</itemizedlist></para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample><para>Im folgenden Beispiel beginnt der Wert <varname>Caption</varname> mit zwei Leerzeichen, während der Wert <varname>Description</varname> aus drei Zeilen besteht. Zeilenvorschübe in der Backslash-Notation werden zum trennen mehrerer Zeilen benutzt.</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>[Preview Image]
|
||
13 years ago
|
Caption=\s My Caption
|
||
|
Description=This is\na very long\ndescription.
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Leere Zeilen in Einrichtungsdateien werden einfach ignoriert, genauso wie Zeilen, die mit einem Doppelkreuz beginnen (<quote>#</quote>). Das Doppelkreuz kann zum Beispiel für Kommentare in Einrichtungsdateien benutzt werden. Wenn die Einrichtungsdatei allerdings von einem &kde;-Programm benutzt wird, so werden die Kommentare nicht beibehalten.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Es können sich mehrere Einrichtungsdateien mit dem selben Namen im Unterordner <filename class="directory">share/config</filename> der verschiedenen &kde;-Ordnerbäume befinden. In dem Fall werden die Inhalte aller gefundenen Dateien Schlüssel für Schlüssel kombiniert. Falls sich der gleiche Schlüssel in der gleichen Gruppe in mehreren Dateien befinden sollte, so wird der Wert von dem Schlüssel genommen, der aus dem Ordnerbaum mit der höchsten Priorität stammt. Einrichtungsdateien unter <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar></filename> haben immer die höchste Priorität. Falls ein Schlüssel einer bestimmten Gruppe innerhalb einer Datei mehrfach vorkommt, so wird der letzte Eintrag verwendet.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Beispiel: Falls <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/foobar</filename> dies enthält: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup]
|
||
|
Color=red
|
||
|
Shape=circle
|
||
11 years ago
|
</programlisting> und <filename>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename> dies: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup]
|
||
|
Color=blue
|
||
|
Position=10,10
|
||
11 years ago
|
</programlisting>, so lautet das Ergebnis der Verschmelzung: <programlisting>[MyGroup]
|
||
13 years ago
|
Color=red
|
||
|
Shape=circle
|
||
|
Position=10,10
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Wenn <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/foobar</filename> dies enthält: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup]
|
||
|
Color=red
|
||
|
Shape=circle
|
||
|
[MyGroup]
|
||
|
Color=green
|
||
11 years ago
|
</programlisting> und <filename>/opt/kde_staff/share/config/foobar</filename> dies: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup]
|
||
|
Color=purple
|
||
|
Position=20,20
|
||
11 years ago
|
</programlisting> und <filename>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename> dies: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup]
|
||
|
Color=blue
|
||
|
Position=10,10
|
||
11 years ago
|
</programlisting> so ist das Ergebnis: <programlisting>[MyGroup]
|
||
13 years ago
|
Color=green
|
||
|
Shape=circle
|
||
|
Position=20,20
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Um Benutzer davon abzuhalten, eine Voreinstellung zu überschreiben, können Einstellungen als nicht überschreibbar markiert werden. Dies geht individuell, per Gruppe oder per Datei. Ein individueller Eintrag kann gesperrt werden, indem man <userinput>[$i]</userinput> hinter den Schlüssel einfügt. Beispiel: <programlisting>Color[$i]=blue
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
11 years ago
|
<para>Eine Gruppe lässt sich sperren, indem man <userinput>[$i]</userinput> hinter den Gruppennamen schreibt: <programlisting>[MyGroup][$i]
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
11 years ago
|
<para>Um die gesamte Datei vor dem Übergehen der Werte zu schützen, beginnen Sie die Datei mit <userinput>[$i]</userinput> auf einer eigenen Zeile: <programlisting>[$i]
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Wenn also <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/foobar</filename> dies enthält: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup]
|
||
|
Color=red
|
||
|
Shape=circle
|
||
11 years ago
|
</programlisting> und <filename>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename> dies: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup][$i]
|
||
|
Color=blue
|
||
|
Position=10,10
|
||
11 years ago
|
</programlisting>, so ist das Ergebnis: <programlisting>[MyGroup]
|
||
13 years ago
|
Color=blue
|
||
|
Position=10,10
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<informalexample><para>Wenn <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/foobar</filename> dies enthält: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup]
|
||
|
Color=red
|
||
|
Shape=circle
|
||
11 years ago
|
</programlisting> und <filename>/opt/kde_staff/share/config/foobar</filename> dies: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup]
|
||
|
Color=purple
|
||
|
Shape=rectangle
|
||
11 years ago
|
</programlisting> und <filename>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename> dies: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
[MyGroup][$i]
|
||
|
Color=blue
|
||
|
Position=10,10
|
||
11 years ago
|
</programlisting>, so ist das Ergebnis: <programlisting>[MyGroup]
|
||
13 years ago
|
Color=purple
|
||
|
Shape=rectangle
|
||
|
Position=10,10
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Um dynamischere Werte zu erhalten, kann man so genannte <quote>Shell Ersetzungen</quote> benutzen. Damit ist es möglich, einen Wert aus einer Umgebungsvariable auszulesen oder durch die Ausgaben einen Programms zu ersetzen. Um Shell Ersetzungen nutzen zu können, muss der jeweilige Schlüssel mit dem Parameter <token>[$e]</token> versehen werden. Die ersetzte Form wird üblicherweise nach der ersten Benutzung als Text in die benutzerdefinierte Einrichtungsdatei gespeichert. Um dies zu verhinden, kann man den Schlüssel zusätzlich sperren, indem man <token>[$ei]</token> benutzt. Natürlich kann der Benutzer dann den Wert nicht mehr selber festlegen.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Im folgenden Beispiel wird der Wert des Schlüssels <varname>Host</varname> durch die Ausgabe des Programms <command>hostname</command> festgelegt. Diese Einstellung ist zusätzlich gesperrt, um sicherzustellen, dass diese Einstellung immer dynamisch bestimmt wird.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Der Wert für den Schlüssel <varname>Email</varname> wird zusammengesetzt aus den Werten der Umgebungsvariablen $<envar>USER</envar> und $<envar>HOST</envar>. Wenn <systemitem class="username">joe</systemitem> auf <systemitem class="systemname">joes_rechner</systemitem> angemeldet ist, so ist das Ergebnis also <literal>joe@joes_rechner</literal>. Diese Einstellung ist nicht gesperrt.</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>[Mail Settings]
|
||
13 years ago
|
Host[$ie]=$(hostname)
|
||
|
Email[$e]=${USER}@${HOST}
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Die meisten Schlüssel können mit einem Sprachcode indexiert werden. In dem Fall wird die vom Benutzer ausgewählte Sprache verwendet, um den korrekten Wert aufzufinden. Falls die Standardsprache (Amerikanisches Englisch) ausgewählt ist, wird der Schlüssel ohne Index herangezogen.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Im folgenden Beispiel ist der Wert von <varname>Caption</varname> abhängig von der Sprache des Benutzers. Falls der Benutzer Französisch ausgewählt hat (Ländercode <literal>fr</literal>), ist der Wert des Schlüssels <quote>Ma Légende</quote>. In allen anderen Fällen ist der Wert <quote>My Caption</quote>.</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>[Preview Image]
|
||
13 years ago
|
Caption=My Caption
|
||
|
Caption[fr]=Ma Légende
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Im folgenden Beispiel ist der Wert von <varname>Caption</varname> abhängig von der Sprache des Benutzers. Falls der Benutzer Französisch ausgewählt hat (Ländercode <literal>fr</literal>), ist der Wert des Schlüssels <quote>Ma Légende</quote>. In allen anderen Fällen ist der Wert <quote>My Caption</quote>.</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>[Preview Image]
|
||
13 years ago
|
Caption=My Caption
|
||
|
Caption[fr]=Ma Légende
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Im allgemein sind die möglichen Einträge in Einrichtungsdateien von &kde; nicht dokumentiert. Mit &kde; 3.2 wurde damit begonnen, diesen Nachteil zu ändern. Unter <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/config.kcfg</filename> können Dateien liegen, die eine formale Beschreibung der möglichen Einträge einer Einrichtungsdatei enthalten. Diese werden (falls vorhanden) von dem &kde; Einrichtungsdatei-Editor benutzt.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Hier ist ein Beispiel für eine &XML;-Einrichtungsdatei: <programlisting><markup>
|
||
13 years ago
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
|
<!DOCTYPE kcfg SYSTEM "http://www.kde.org/standards/kcfg/1.0/kcfg.dtd">
|
||
|
<kcfg>
|
||
|
<kcfgfile name="korganizerrc"/>
|
||
|
<group name="General">
|
||
|
<entry type="Bool" key="Auto Save">
|
||
|
<label>Enable automatic saving of calendar</label>
|
||
|
<default>true</default>
|
||
|
</entry>
|
||
|
<entry type="Int" key="Auto Save Interval">
|
||
|
<default>10</default>
|
||
|
</entry>
|
||
|
</group>
|
||
|
</kcfg>
|
||
11 years ago
|
</markup>
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
11 years ago
|
<para>Dies hat die selbe Wirkung wie: <programlisting>[General]
|
||
13 years ago
|
Auto Save=false
|
||
|
Auto Save Interval=25
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="kde-startup-sequence">
|
||
11 years ago
|
<title>Der &kde; Startvorgang</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="tdm">
|
||
11 years ago
|
<title>&tdm;</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Wird immer als <systemitem class="username">Systemverwalter (root)</systemitem> ausgeführt! Verwendet <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/tdmrc</filename> und <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename>. Die letztere Datei enthält Einträge der Art:</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>:0 local /usr/X11R6/bin/X :0 vt07
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Wichtige Startdateien sind auch: </para>
|
||
13 years ago
|
<simplelist>
|
||
11 years ago
|
<member>[X-*-Core] Sektion in <filename>tdmrc</filename> </member>
|
||
|
<member>Einrichtung - <filename>/etc/X11/xdm/Xsetup</filename> </member>
|
||
|
<member>Benutzer gibt Benutzername & Passwort ein </member>
|
||
|
<member>Startvorgang - <filename>/etc/X11/xdm/Xstartup</filename> - als root einrichten </member>
|
||
|
<member>Arbeitssitzung - <filename>/etc/X11/xdm/Xsession</filename> - startet die Arbeitssitzung als Benutzer </member>
|
||
|
<member>= Für eine KDE-Arbeitssitzung: <command>kde</command> oder <command>starttde</command> </member>
|
||
|
<member>= Wenn vorhanden <filename>~/.xsession</filename> oder <filename>~/.xinitrc</filename> </member>
|
||
|
<member>Reset - <filename>/etc/X11/xdm/Xreset</filename> - nach Beenden der Arbeitssitzung </member>
|
||
13 years ago
|
</simplelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="starttde">
|
||
11 years ago
|
<title>Das &kde;-Startskript: <command>starttde</command></title>
|
||
|
|
||
|
<para>Der &kde; Startvorgang beginnt mit dem Skript <filename>starttde</filename>. In den meisten Fällen wird das Skript vom Displaymanager aufgerufen (&tdm;), sobald der Benutzer sich angemeldet hat. Es gibt zwei sehr wichtige Zeilen in diesem Skript:</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>LD_BIND_NOW=true tdeinit +kcminit +knotify and kwrapper
|
||
13 years ago
|
ksmserver $TDEWM
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Die erste Zeile startet den Hauptprozess <command>tdeinit</command>. <command>tdeinit</command> wird zum Starten aller anderen &kde;-Programme benutzt. Es erscheint in der Ausgabe von <command>ps <option>aux</option></command> als <computeroutput>tdeinit: Running...</computeroutput>. Die Argumente nach <command>tdeinit</command> sind die Namen von zusätzlichen zu startenden Programmen. Das Zeichen <token>+</token> bestimmt, dass <command>tdeinit</command> warten soll, bis der Prozess sich beendet. <command>tdeinit</command> startet auch <command>dcopserver</command>, <command>tdelauncher</command> und <command>kded</command>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Die zweite Zeile weist <command>tdeinit</command> an, die Sitzungsverwaltung <command>ksmserver</command> zu starten. Die Sitzungsverwaltung bestimmt die Laufzeit einer Sitzung. Wenn dieser Prozess beendet wird, ist der Benutzer abgemeldet.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="background-processes">
|
||
11 years ago
|
<title>Hintergrundprozesse</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Alle &kde; Hintergrundprozesse sind Benutzer-spezifisch: anders als System-Daemons werden sie nicht unter mehreren Benutzern geteilt. Sie sind sowohl einmalig pro Benutzer, als auch einmalig pro X-Server. Diese Prozesse sind:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>dcopserver</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Arbeitsflächen-Kommunikation</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>kded</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Allgemeiner Dienst-Daemon</para>
|
||
|
<para>Löst eine <link linkend="tdesycoca">Sycoca</link> Datenbankupdate aus, falls nötig.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>kcminit</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Initialisierungsdienst</para>
|
||
|
<para>Lesen Sie <xref linkend="kcminit"/> für weitere Informationen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>tdelauncher</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Programmstarter (dies ist <emphasis>nicht</emphasis> der Dialog, den Sie mit <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap> </keycombo> erhalten!)</para>
|
||
|
<para>Lesen Sie <xref linkend="tdelauncher"/> für weitere Informationen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>knotify</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Benutzer-Benachrichtigungen.</para>
|
||
|
<para>Lesen Sie <xref linkend="knotify"/> für weitere Informationen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>ksmserver</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Sitzungsverwaltung</para>
|
||
|
<para>Lesen Sie <xref linkend="ksmserver"/> für weitere Informationen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="tdeinit">
|
||
11 years ago
|
<title><command>tdeinit</command></title>
|
||
|
<para><command>tdeinit</command> wird zum Starten aller anderen &kde;-Programme benutzt. <command>tdeinit</command> kann sowohl normale Binärprogramme als auch <command>tdeinit</command> Ladbare Module (<acronym>KLM</acronym>s) starten. <acronym>KLM</acronym>s funktionieren wie normale Binärprogramme, können aber wesentlich effizienter gestartet werden. <acronym>KLM</acronym>s befindent sich im Ordner <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/lib/kde3</filename>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Der Nachteil ist, dass diese Programme in der Ausgabe von <command>top</command> und <command>ps</command> als <computeroutput><command>tdeinit</command></computeroutput> erscheinen. Benutzen Sie <command>top <option>-c</option></command> oder <command>ps <option>aux</option></command> um den echten Programmnamen zu sehen:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><prompt>%</prompt><userinput><command>ps <option>aux</option></command></userinput>
|
||
13 years ago
|
<computeroutput>
|
||
13 years ago
|
waba 23184 0.2 2.1 23428 11124 ? S 21:41 0:00 tdeinit: Running...
|
||
|
waba 23187 0.1 2.1 23200 11124 ? S 21:41 0:00 tdeinit: dcopserver --nosid
|
||
11 years ago
|
waba 23189 0.2 2.4 25136 12496 ? S 21:41 0:00 tdeinit: tdelauncher
|
||
13 years ago
|
waba 23192 0.7 2.8 25596 14772 ? S 21:41 0:00 tdeinit: kded
|
||
|
waba 23203 0.8 3.4 31516 17892 ? S 21:41 0:00 tdeinit:
|
||
13 years ago
|
knotify
|
||
11 years ago
|
</computeroutput>
|
||
13 years ago
|
</screen>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para><computeroutput>tdeinit: Running...</computeroutput> ist das Hauptprogramm von <command>tdeinit</command>. Die anderen aufgelisteten Programme wurden als <acronym>KLM</acronym>s gestartet.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Wenn <command>tdeinit</command> das erste Mal startet, lädt es <command>dcopserver</command>, <command>tdelauncher</command> und <command>kded</command> sowie jedes weitere auf der Kommandozeile in <command>starttde</command> angegebene Programm. Dies ist normalerweise <command>kcminit</command> und <command>knotify</command>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="dcopserver">
|
||
11 years ago
|
<title><command>dcopserver</command></title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para><command>kdcopserver</command> ist ein Daemon, der die Kommunikation von &kde;-Prozessen untereinander ermöglicht (&DCOP;). &DCOP;-Funktionen sind von der Shell aus mit dem Kommando <command>dcop</command> erreichbar. &DCOP; ist essentiell für alle &kde;-Programme.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Einige verwandte Dateien:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename>$<envar>HOME</envar>/.DCOPserver_$<envar>HOSTNAME</envar>_$<envar>DISPLAY</envar></filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Zum Beispiel <filename>.DCOPserver_linux__0</filename>. Kontrolliert von $<envar>DCOPAUTHORITY</envar>></para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename>/tmp/.ICE-unix/dcop<replaceable>pid</replaceable>-<replaceable>zahl</replaceable></filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Zum Beispiel <filename>dcop7634-1069677856</filename>. Dies ist die Datei, auf die die obige Datei <filename>DCOPserver</filename> zeigt.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><filename>$<envar>HOME</envar>/.ICEauthority</filename></term>
|
||
|
<listitem><para>Autorisationsinformationen die von $<envar>ICEAUTHORITY</envar> kontrolliert werden.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="kcminit">
|
||
11 years ago
|
<title>kcminit</title>
|
||
|
|
||
|
<para><command>kcminit</command> startet die Initialisierungsdienste während dem Startvorgang. Initialisierungsdienste sind in den .desktop-Dateien von Programmen oder Diensten mit dem Schlüssel <varname>X-TDE-Init</varname> gekennzeichnet:</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting>[Desktop Entry]
|
||
13 years ago
|
Encoding=UTF-8
|
||
11 years ago
|
Exec=tdecmshell energy
|
||
13 years ago
|
Icon=energy_star
|
||
|
Type=Application
|
||
13 years ago
|
X-TDE-Library=energy
|
||
|
X-TDE-Init=energy
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Initialisierungsdienste werden üblicherweise zum Initalisieren von Hardware basierend auf benutzerdefinierten Einstellungen benutzt.</para>
|
||
|
|
||
|
<para><userinput><command>kcminit <option>--list</option></command></userinput> zeigt Ihnen alle Initialisierungsdienste an und <userinput><command>kcminit <replaceable>dienst</replaceable></command></userinput> kann zum expliziten Start eines Dienstes verwendet werden. Dies kann &zb; bei der Fehleranalyse hilfreich sein, falls ein Dienst Probleme beim Start bereitet.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<sect2 id="tdelauncher">
|
||
11 years ago
|
<title><command>tdelauncher</command></title>
|
||
|
|
||
|
<para>Der Daemon <command>tdelauncher</command> ist für die Aktivierung von Diensten in &kde; verantwortlich. Er arbeitet zum Starten neuer Prozesse Hand in Hand mit dem Hauptprozess <command>tdeinit</command>. &kde;-Programme kommunizieren zum Starten von neuen Programmen oder Diensten mit <command>tdelauncher</command> über &DCOP;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Dies sieht man schnell an der Fehlermeldung <computeroutput><errortext>TDELauncher ist nicht via DCOP erreichbar</errortext></computeroutput>, die entweder auf ein ernsthaftes Problem mit <command>dcopserver</command> hinweist, oder bedeutet, dass <command>tdelauncher</command> abgestürzt ist.</para>
|
||
|
|
||
|
<para><command>tdelauncher</command> kann mit dem Kommando <command>tdeinit</command> neugestartet werden. Wenn Sie dies tun, stellen Sie vorher bitte sicher, dass die Umgebungsvariablen $<envar>HOME</envar>, $<envar>DISPLAY</envar> und $<envar>TDEDIR(S)</envar> richtig eingestellt sind!</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="knotify">
|
||
11 years ago
|
<title><command>knotify</command></title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Die Hauptaufgabe von <command>knotify</command> ist das Durchreichen von Audio-Benachrichtigungen an den Sound-Server. Es werden auch andere Benachrichtigungsmethoden unterstütz.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="ksmserver">
|
||
11 years ago
|
<title>KSMServer</title>
|
||
|
|
||
|
<para><command>ksmserver</command> ist die Sitzungsverwaltung von &kde;. Beim Start lädt die Sitzungsverwaltung verschiedene Autostart-Programme und stellt Programme aus vorigen Sitzungen wieder her. Autostart-Programme werden durch <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien im Ordner <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/autostart</filename> gekennzeichnet. Ob ein Programm tatsächlich automatisch gestartet wird, hängt von dem Schlüssel/Wert-Paar <varname>X-TDE-autostart-condition</varname> in der <literal role="extension">.desktop</literal>-Datei ab.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Die Datei <filename>ktip.desktop</filename> enthält zum Beispiel:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<programlisting>X-TDE-autostart-condition=ktiprc:TipOfDay:RunOnStart:true
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Das bedeutet, dass die Datei <filename>ktiprc</filename> nach dem Eintrag <varname>RunOnStart</varname> in der Gruppe <varname>[TipOfDay]</varname> durchsucht wird. Wenn kein solcher Eintrag gefunden wird, wird <literal>true</literal> angenommen, was wiederum bedeutet, dass <application>ktip</application> automatisch gestartet wird.</para>
|
||
13 years ago
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Einige der von <command>ksmserver</command> automatisch gestarteten Programme sind:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>kdesktop</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Die &kde; Arbeitsfläche</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>&kicker;</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Die &kde; Kontrollleiste</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>ktip</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Der Tipp des Tages</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>kwrited</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Ein Werkzeug für den Empfang von Systemmeldungen die an den Benutzer gesendet wurden</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>&klipper;</term>
|
||
|
<listitem><para>Die Zwischenablage in der Kontrollleiste</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><command>kalarm</command></term>
|
||
|
<listitem><para>Ein Programm, das Sie frühzeitig an Ereignisse und Termine erinnert.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para><command>kdesktop</command> wiederum startet seinerseits die Programme in <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/Autostart</filename>. <command>kdesktop</command> öffnet automatisch alle Dateien die in diesem Ordner gespeichert sind, inklusive Dokumente, Binärdateien oder Programm in der Form von <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Die &kde; Sitzungsverwaltung stellt auch eine der vorherigen Sitzungen wieder her. Eine Sitzung besteht aus Programmen und Programm-spezifischen Informationen, die den Status eines Programms zum Zeitpunkt beschreiben, als die Sitzung beendet wurde. Sitzungen werden in der Datei <filename>ksmserverrc</filename> gespeichert, die wieder Referenzen auf die Programm-spezifischen Informationen enthält. Diese Informationen werden unter <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/session</filename> abgelegt. Die Statusinformationen von &twin; &zb; enthalten die Platzierung der Programmfenster aller anderen Programme in der Sitzung. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="environment-variables">
|
||
11 years ago
|
<title>Umgebungsvariablen</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Einige wichtige, von &kde; genutzte Umgebungsvariablen:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>$<envar>TDEDIR</envar></term>
|
||
|
<listitem><para>Muss gesetzt sein, falls <envar>TDEDIRS</envar> nicht gesetzt ist. Diese Variable zeigt auf den Basisordner von &kde;. Dadurch ist es &kde; möglich, die Datendateien wie Symbole, Menüs und Bibltiotheken aufzufinden.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDEDIRS</envar></term>
|
||
|
<listitem><para>Überschreibt <envar>TDEDIR</envar> und kann mehrere durch Komma getrennte Ordner-Einträge enthalten, in denen &kde; nach seinen Daten sucht. Dies kann sinnvoll sein, wenn Sie einige Programme in einem anderen Präfix als &kde; installieren möchten bzw. müssen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term><envar>$TDEHOME</envar></term><listitem><para>Falls nicht gesetzt, benutzt &kde; <filename class="directory">~/.trinity</filename> als Ordner zum Speichern aller persönlichen Daten und Änderungen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDEROOTHOME</envar></term><listitem><para>Wenn nicht gesetzt, benutzt &kde; <filename class="directory">~root/.trinity</filename> als Ordner für persönliche Daten des <systemitem class="username">Systemverwalters (root)</systemitem>. Diese Variable wurde eingeführt, um zu verhindern, dass normale Benutzerdaten als root überschrieben werden, wenn ein Programm mit <command>su</command> aufgerufen wurde.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDEWM</envar></term><listitem><para>Falls die Variable <envar>TDMWM</envar> gesetzt wurde, so wird deren Wert innerhalb von <command>starttde</command> als &kde;s Fenstermanager benutzt. Voreinstellung ist sonst &twin;.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDE_LANG</envar></term><listitem><para>Ändert die &kde; Spracheinstellungen. Zum Beispiel bewirkt der Aufruf <userinput>TDE_LANG=fr kprogram &</userinput>, dass das Programm mit der frazösischen Übersetzung gestartet wird (sofern die nötigen Dateien installiert sind).</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDE_MULTIHEAD</envar></term><listitem><para>Wenn Sie diese Variable auf <literal>true</literal> einstellen, so teilen Sie &kde; mit, dass es auf einem System mit mehreren Monitoren läuft (ein sog. Multi-Head System).</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDE_FORK_SLAVES</envar></term>
|
||
|
<listitem><para>(Seit &kde; 3.2.3) Setzen Sie diese Variable, um <acronym>TDEIO</acronym> Ein-/Ausgabemodule direkt von dem Programm selbst starten zu lassen. Normalerweise werden Ein-/Ausgabemodule über <command>tdelauncher</command>/<command>tdeinit</command> gestartet. Diese Option ist nützlich, wenn das <acronym>TDEIO</acronym> Ein-/Ausgabemodul in der gleichen Umgebung laufen muss, wie das Programm selbst. Das kann &zb; bei der Anwendung <application>Clearcase</application> der Fall sein.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDE_HOME_READONLY</envar></term>
|
||
|
<listitem><para>Setzen Sie diese Variable, um Ihren Persönlichen Ordner als nur-lesend eingehängt zu kennzeichnen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDE_NO_IPV6</envar></term><listitem><para>(Seit &kde; 3.2.3) - Setzen Sie diese Variable, um die Unterstützung für <acronym>IPv6</acronym> und <acronym>IPv6</acronym> <acronym>DNS</acronym>-Auflösung zu deaktivieren.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDE_IS_PRELINKED</envar></term><listitem><para>(Seit &kde; 3.2) - Setzen Sie diese Variable, um anzuzeigen, dass Sie vorverlinkte &kde;-Programme und -Bibliotheken haben. Dies deaktiviert <command>tdeinit</command>.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDE_UTF8_FILENAMES</envar></term><listitem><para>Wenn diese Umgebungsvariable gesetzt ist, geht &kde; davon aus, dass alle Dateinamen in <acronym>UTF-8</acronym> kodiert sind, egal, wie das aktuelle Locale eingestellt ist.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDE_FULL_SESSION</envar></term><listitem><para>(Seit &kde; 3.2) Wird automatisch beim &kde; Startvorgang gesetzt und wird z. B. von &konqueror; genutzt, um festzustellen, ob das Programm nach dem Beenden im Speicher gehalten werden soll (für zukünftige Nutzung) oder nicht. (&tdesu; benutzt diesen Mechanismus ebenfalls, und er kann auch zur Fehlersuche nützlich sein.)</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDESYCOCA</envar></term><listitem><para>Mit dieser Variable können Sie den Pfad und den Namen der erzeugten &kde; Systemkonfiguration-Zwischenspeicherdatei angeben</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDETMP</envar></term><listitem><para>Ermöglicht Ihnen, einen anderen Pfad als <filename class="directory">/tmp</filename> für &kde;s temporäre Dateien zu verwenden.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>TDEVARTMP</envar></term><listitem><para>Ermöglicht Ihnen, einen anderen Pfad als <filename class="directory">/var/tmp</filename> für &kde;s temporäre variable Dateien zu verwenden.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>XDG_DATA_HOME</envar></term><listitem><para>(Seit &kde; 3.2) Gibt den Basisordner an, in dem Benutzer-spezifische Datendateien gespeichert werden sollen. Die Voreinstellung ist <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.local/share</filename>.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>XDG_DATA_DIRS</envar></term><listitem><para>(Seit &kde; 3.2) Gibt in einer Rangfolge zusätzlich zu <filename class="directory">$<envar>XDG_DATA_HOME</envar></filename> weitere Basisordner für Benutzer-spezifische Datendateien an. Die Voreinstellung ist <literal>/usr/local/share/:/usr/share/</literal>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>&kde; fügt weitere Orte aus $<envar>TDEDIRS</envar> und Profilen hinzu. Wird für <literal role="extension">.desktop</literal>- und <literal role="extension">.directory</literal>-Menüdateien benutzt. <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien unter <filename class="directory">$<envar>XDG_DATA_DIRS</envar>/applications</filename> und <literal role="extension">.directory</literal>-Dateien unter $XDG_DATA_DIRS/desktop-directories. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>XDG_CONFIG_HOME</envar></term><listitem><para>(Seit &kde; 3.2) Gibt den Basisordner an, unter dem Benutzer-spezifische Einrichtungsdateien gespeichert werden sollen. Die Voreinstellung ist <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.config</filename>.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>$<envar>XDG_CONFIG_DIRS</envar></term><listitem><para>(Seit &kde; 3.2) Gibt in einer Rangfolge weitere Basisordner an, in denen Einrichtungsdateien zusätzlich zu $<envar>XDG_CONFIG_HOME</envar> gesucht werden. Die Voreinstellung ist <filename class="directory">/etc/xdg</filename>. &kde; fügt weitere Orte aus $<envar>TDEDIRS</envar> und Profilen hinzu. Wird von <literal role="extension">.menu</literal>-Beschreibungen unter <filename class="directory">$<envar>XDG_CONFIG_DIRS</envar>/menus</filename> genutzt. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect1 id="the-tdeinit-mystery">
|
||
11 years ago
|
<title>Das Mysterium tdeinit</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- FIXME: Add more words. Fix markup -->
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para><command>tdeinit</command> wird zum Starten aller anderen &kde;-Programme benutzt. <command>tdeinit</command> kann normale Binärprogramme als auch <command>tdeinit</command> Ladbare Module (<acronym>KLM</acronym>s). <acronym>KLM</acronym>s funktionieren genauso, wie normale Binärprogramme, können jedoch wesentlich effizienter gestartet werden. <acronym>KLM</acronym>s befinden sich im Ordner <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/lib/kde3</filename>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Der Nachteil ist, dass diese Programme in der Ausgabe von <command>top</command> und <command>ps</command> als <computeroutput><command>tdeinit</command></computeroutput> erscheinen. Benutzen Sie <command>top <option>-c</option></command> oder <command>ps <option>aux</option></command> um den echten Programmnamen zu sehen:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>ps aux | grep bastian</command></userinput>
|
||
13 years ago
|
<computeroutput>
|
||
13 years ago
|
bastian 26061 0.0 2.2 24284 11492 ? S 21:27 0:00 tdeinit: Running...
|
||
|
bastian 26064 0.0 2.2 24036 11524 ? S 21:27 0:00 tdeinit: dcopserver
|
||
11 years ago
|
bastian 26066 0.1 2.5 26056 12988 ? S 21:27 0:00 tdeinit: tdelauncher
|
||
13 years ago
|
bastian 26069 0.4 3.2 27356 16744 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kded
|
||
|
bastian 26161 0.2 2.7 25344 14096 ? S 21:27 0:00 tdeinit: ksmserver
|
||
|
bastian 26179 1.1 3.4 29716 17812 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kicker
|
||
|
bastian 26192 0.4 3.0 26776 15452 ? S 21:27 0:00 tdeinit: klipper
|
||
|
bastian 26195 1.0 3.5 29200 18368 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kdesktop
|
||
11 years ago
|
</computeroutput>
|
||
13 years ago
|
</screen>
|
||
11 years ago
|
<para>Wahrscheinlich haben Sie bereits festgestellt, dass es auf diese Weise schwierig ist, einen Prozess gewaltsam zu beenden:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall kdesktop</command></userinput>
|
||
|
<computeroutput>kdesktop: no process killed</computeroutput></screen>
|
||
|
|
||
|
<para>Vielleicht haben Sie ja schonmal versucht, Ihr Ziel mittels <userinput><command>killall tdeinit</command></userinput> zu erreichen ... doch das Beenden aller tdeinit-Prozesse beendet &kde; als Ganzes.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Es gib zwei einfache Lösungen:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>tdekillall kdesktop</command></userinput>
|
||
13 years ago
|
oder das gute alte
|
||
11 years ago
|
<prompt>%</prompt> <userinput><command>kill 26195</command></userinput></screen>
|
||
|
<para><command>tdekillall</command> ist Teil der &kde;-Pakets <acronym>tdesdk</acronym>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="customizing-kde">
|
||
11 years ago
|
<title>&kde; Anpassen</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="desktop-icons">
|
||
11 years ago
|
<title>Arbeitsflächensymbole</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; benutzt verschiedene Symboltypen:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Dokumente</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Verknüpfungen zu Webseiten (mittels <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien)</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Verknüpfungen zu Programmen (mittels <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien)</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Geräte - Laufwerke, Partitionen & Peripherie: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para>Explizite Symbole mittels einer <literal role="extension">.desktop</literal>-Datei</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Automatisch über das devices:// Ein-/Ausgabemodul</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Distributionsabhängige (&zb; &SuSE;s Arbeitsplatz)</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="desktop-icons-websites">
|
||
11 years ago
|
<title>Webseiten</title>
|
||
|
<para>Verknüpfungen zu Webseiten benutzen <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien: <menuchoice><guimenu>Neu erstellen ...</guimenu><guimenuitem>Verknüpfung zu Adresse (URL) ...</guimenuitem></menuchoice>. Ändern Sie das Symbol über den <guilabel>Eigenschaften</guilabel>-Dialog. Die resultierende <literal role="extension">.desktop</literal>-Datei sieht so aus: <programlisting>[Desktop Entry]
|
||
13 years ago
|
Encoding=UTF-8
|
||
|
Icon=/opt/kde3/share/apps/kdesktop/pics/ksslogo.png
|
||
|
Type=Link
|
||
|
URL=http://www.kde.org/
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="desktop-icons-applications">
|
||
11 years ago
|
<title>Programme</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Verknüpfungen auf Programme benutzen <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien: <menuchoice><guimenu>Neu erstellen ...</guimenu><guisubmenu>Datei</guisubmenu><guimenuitem>Verknüpfung auf Programm</guimenuitem></menuchoice>. Die Details müssen Sie selbst eingeben. Oder ziehen Sie einen Eintrag aus dem &kde;-Menü auf die Arbeitsfläche, das ist einfacher.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- Perhaps legacy and translated should be the other way around, but -->
|
||
|
<!-- this is how it appears in Waldo's presentation. Need to check -->
|
||
|
<!-- this -->
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<programlisting>[Desktop Entry]<co id="boilerplate"/>
|
||
13 years ago
|
Encoding=UTF-8
|
||
|
GenericName=IRC Client<co id="generic-desc"/>
|
||
|
GenericName[af]=Irc Kliët
|
||
|
GenericName[de]=IRC Programm
|
||
|
...
|
||
|
GenericName[zu]=Umthengi we IRC<co id="legacy"/>
|
||
|
SwallowExec=<co id="translated"/>
|
||
|
Name=KSirc
|
||
|
Name[af]=Ksirc
|
||
|
Name[de]=KSirc
|
||
|
...
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
|
<calloutlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="generic-desc"><para>Übersetzte, allgemeine Beschreibung. Wird nicht auf der Arbeitsfläche benutzt.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="legacy"><para>Altlasten, können entfernt werden</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="translated"><para>Der Übersetzte Name, so wie er auf der Arbeitsfläche erscheint</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
|
</calloutlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Arbeitsflächensymbole</para>
|
||
|
<programlisting>...
|
||
13 years ago
|
Name[zu]=Ksirc
|
||
|
MimeType=<co id="co-mimetype"/>
|
||
|
Exec=ksirc %i %m<co id="co-exec"/>
|
||
|
Icon=ksirc<co id="co-icon"/>
|
||
|
TerminalOptions=<co id="co-terminaloptions"/>
|
||
|
Path=<co id="co-path"/>
|
||
|
Type=Application<co id="co-type"/>
|
||
|
Terminal=0<co id="co-terminal"/>
|
||
11 years ago
|
X-TDE-StartupNotify=true<co id="co-x-tde-startupnotify"/>
|
||
13 years ago
|
X-DCOP-ServiceType=Multi<co id="co-x-dcop-servicetype"/>
|
||
11 years ago
|
Categories=Qt;TDE;Network<co id="co-categories"/>
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
|
<calloutlist>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-mimetype"><para>Die unterstützten &MIME;-Typen, wird nicht auf der Arbeitsfläche genutzt.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-exec"><para>Der auszuführende Befehl</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-icon"><para>Das Symbol. Aus dem Symbol-Design oder der gesamte Pfad.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-terminaloptions"><para>Wird nur verwendet, wenn ein Terminal benutzt wird.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-path"><para>Der Arbeitsordner für den Befehl</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-type"><para>Typinformationen</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-terminal"><para>Benutzen Sie hier einen wahren Wert, wenn ein Terminal benötigt wird (Textprogramm).</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-x-tde-startupnotify"><para>Zeigt einen hüpfenden Cursor während dem Startvorgang an.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-x-dcop-servicetype"><para>Wurde das Programm korrekt gestartet? Entfernen Sie dies, falls das nicht funktioniert.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="co-categories"><para>Kategorien für das &kde;-Menü, wird nicht auf der Arbeitsfläche benutzt.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
|
</calloutlist>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="desktop-icons-exec">
|
||
11 years ago
|
<title>Die <varname>Exec</varname>-Option in <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Nach dem eigentlich Kommando können Sie zahlreiche Platzhalter angeben, die durch echte Werte ersetzt werden, wenn das Programm gestartet wird: <variablelist>
|
||
13 years ago
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>%f</term> <listitem><para>Ein einfacher Dateiname; wird &zb; benutzt, wenn eine Datei oder ein Symbol auf eine Verknüpfung gezogen wird.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>%F</term>
|
||
|
<listitem><para>Eine Dateiliste; wird von Programmen benutzt, die mehrere Dateien gleichzeitig öffnen können.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>%u</term>
|
||
|
<listitem><para>Eine einzelne Adresse (URL), falls das Programm mit &FTP;, oder &HTTP;-Adressen umgehen kann.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>%U</term>
|
||
|
<listitem><para>Eine Liste von Adressen (&URL;s). Allerdings werden erst die angegebenen Dateien heruntergeladen und dann die lokale Datei an das Programm übergeben!</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>%d</term>
|
||
|
<listitem><para>Der Ordner der zu öffnenden Datei. Dies ist nützlich, wenn das Programm die Datei im aktuellen Arbeitsordner erwartet.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>%D</term>
|
||
|
<listitem><para>Eine Ordnerliste, nicht sonderlich nützlich.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>%i</term>
|
||
|
<listitem><para>Das Symbol. Ist das selbe wie die Option <option>--icon</option>. Das &kde;-Programm wird das Symbol aus der Zeile <varname>Icon</varname>= in der Fensterleiste anzeigen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>%m</term>
|
||
|
<listitem><para>Das Minisymbol; eine Altlast.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>%c</term>
|
||
|
<listitem><para>Der Titel; ist das selbe wie die Option <option>--caption</option>. Das &kde;-Programm wird den Titel aus der Zeile <varname>Name</varname>= in der Fensterleiste anzeigen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Beispiele: <segmentedlist>
|
||
|
<segtitle><varname>Exec</varname>-Zeile</segtitle>
|
||
|
<segtitle>Ausgeführtes Kommando</segtitle>
|
||
|
<seglistitem><seg>ksirc %i</seg><seg><command>ksirc --icon ksirc</command></seg>
|
||
13 years ago
|
</seglistitem>
|
||
11 years ago
|
<seglistitem><seg>cd %d; kedit $(basename %f)</seg><seg><command>cd /tmp; kedit file.txt</command></seg>
|
||
13 years ago
|
</seglistitem>
|
||
|
</segmentedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
<!--Dont' know what this refers to: -->
|
||
|
<!--See What's This (Shift-F1) in Properties Dialog-->
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="desktop-icons-devices">
|
||
11 years ago
|
<title>Geräte</title>
|
||
|
<para>Verknüpfungen zu Geräten benutzen <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien: Neu erstellen ... -> Gerät </para>
|
||
13 years ago
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="where-to-define">
|
||
11 years ago
|
<title>Definieren der Arbeitsflächensymbole</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Es gibt mehrere Stellen, an denen Arbeitsflächensymbole definiert werden können: <itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para><filename class="directory">~/Desktop</filename>: kopiert von <filename class="directory">/etc/skel/Desktop</filename></para></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para><filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/apps/kdesktop/Desktop</filename> (zusammengeführt)</para></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para><filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/apps/kdesktop/DesktopLinks</filename> (kopiert)</para></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para>Gerätesymbole (dynamisch zusammengeführt)</para></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para>Dies ist Distributionsabhängig. SuSE Linux kopiert einige Symbole in starttde.theme aus <filename class="directory">/opt/kde3/share/config/SuSE/default/</filename>.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<sect1 id="tde-menu">
|
||
11 years ago
|
<title>Das &kde;-Menü</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2 id="how-it-works">
|
||
11 years ago
|
<title>Wie es funktioniert</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Mit &kde; 3.2 wurde ein allgemeines, offenes Format eingeführt: <ulink url="http://freedesktop.org/Standards/menu-spec/">http://freedesktop.org/Standards/menu-spec/</ulink>.</para>
|
||
|
<para>Vor &kde; 3.2: <itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para>Eine Ordnerstruktur unter <filename class="directory">share/applnk</filename>.</para></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para>Die Ordnerstruktur repräsentierte die Menüstruktur.</para></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para>Jede einzelne <literal role="extension">.desktop</literal>-Datei stellte ein Programm dar.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Es war schwierig, die Menüstruktur in &kde; 3.2 neu zu ordnen. Daher wurde das neue Menüformat eingeführt: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para>Eine Menüstruktur wird in einer einzelnen .menu-Datei festgelegt.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Basiert auf Kategorien</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Wird gemeinsam von <acronym>GNOME</acronym> und &kde; benutzt</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Unterstützt auch weiterhin applnk-Menüeinträge</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Ein Beispiel aus der Datei <filename>applications.menu</filename>: <programlisting><markup>
|
||
13 years ago
|
<Menu>
|
||
|
<Name>Office</Name>
|
||
|
<Directory>suse-office.directory</Directory>
|
||
|
<Include>
|
||
|
<Filename>Acrobat Reader.desktop</Filename>
|
||
13 years ago
|
<Filename>tde-kpresenter.desktop</Filename>
|
||
|
<Filename>tde-kword.desktop</Filename>
|
||
13 years ago
|
</Include>
|
||
|
<Menu>
|
||
11 years ago
|
</markup>
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
11 years ago
|
<para>Menüeintrag mit 3 Programmen: <itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para><filename>/usr/share/applications/Acrobat Reader.desktop</filename></para></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para><filename>/opt/kde3/share/applications/kde/kpresenter.desktop</filename></para></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem><para><filename>/opt/kde3/share/applications/kde/kword.desktop</filename></para></listitem>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="stored-where">
|
||
11 years ago
|
<title>Und wo werden sie abgelegt?</title>
|
||
|
|
||
|
<para><literal role="extension">.menu</literal>-Dateien beschreiben die Menüstruktur. Sie werden in <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/etc/xdg/menus</filename> und <filename class="directory">/etc/xdg/menus</filename> gespeichert. Dort wird die systemweite Menüstruktur gespeichert; diese Ordner werden mit $<envar>XDG_CONFIG_DIRS</envar> bestimmt. In <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.config/menus</filename> werden Benutzer-spezifische Änderungen an der Menüstruktur gespeichert. Dieser Ordner wird über $<envar>XDG_CONFIG_HOME</envar> bestimmt. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter <ulink url="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec">http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec</ulink>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para><literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien beschreiben die einzelnen Programme und befinden sich in <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/applications</filename>, <filename class="directory">/usr/share/applications</filename>, und <filename class="directory">/usr/local/share/applications</filename>. Dies sind die systemweiten <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien und die Speicherorte werden von $<envar>XDG_DATA_DIRS</envar> bestimmt.</para>
|
||
|
|
||
|
<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>./local/applications</filename> enthält Benutzer-spezifische <literal role="extension">.desktop</literal>-Dateien und Änderungen. Dieser Speicherort wird von $<envar>XDG_DATA_HOME</envar> bestimmt. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter <ulink url="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec">http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec</ulink>.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para><literal role="extension">.directory</literal>-Dateien, die die Untermenüs beschreiben, liegen in: <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/desktop-directories</filename>, <filename class="directory">/usr/share/desktop-directories</filename> und <filename class="directory">/usr/local/share/desktop-directories</filename>. Dies sind die systemweiten <literal role="extension">.directory</literal>-Dateien, deren Speicherort von $<envar>XDG_DATA_DIRS</envar> bestimmt wird. Die Benutzer-spezifischen Dateien und Änderungen werden in <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.local/desktop-directories</filename> gespeichert. Dieser Speicherort wiederum wird von $<envar>XDG_DATA_HOME</envar> bestimmt. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter <ulink url="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec">http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec</ulink>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Ein Beispiel aus der Datei <filename>applications.menu</filename>: <programlisting><markup>
|
||
13 years ago
|
<Menu>
|
||
|
<Name>Art</Name>
|
||
|
<Directory>suse-edutainment-art.directory</Directory>
|
||
|
<Include>
|
||
|
<Category>X-SuSE-Art</Category>
|
||
|
</Include>
|
||
|
</Menu>
|
||
11 years ago
|
</markup>
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para><literal>Art</literal> ist der interne Name für dieses Menü. <filename>suse-edutainment-art.directory</filename> legt den Namen und das Symbol für diesen Ordner fest, und das Menü enthält alle Programme, die <literal>X-SuSE-Art</literal> als ihre Kategorie auflisten. Beispiel: <programlisting>Categories=Qt;TDE;Education;X-SuSE-Art
|
||
|
</programlisting></para>
|
||
|
|
||
|
<para><filename>suse-edutainment-art.directory</filename> legt Name und Symbol für dieses Menü fest: <programlisting>[Desktop Entry]
|
||
13 years ago
|
Name=Art and Culture
|
||
|
Icon=kcmsystem
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="common-pitfalls">
|
||
11 years ago
|
<title>Übliche Fallstricke</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Programme die sich <emphasis>nicht</emphasis> im Menü befinden, sind im Hinblick auf andere Programme und Dateizuordnungen <emphasis>nicht existent</emphasis>: Wenn Sie ein Programm aus dem Menü entfernen, geht &kde; davon aus, dass Sie es nicht benutzen möchten.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Wenn bestimmte Menüeinträge unerwünscht sind, dann stellen Sie diese in ein <filename>.hidden</filename>-Untermenü oder in ein dafür bestimmtes Menü mit der Option <programlisting>
|
||
13 years ago
|
NoDisplay=true
|
||
11 years ago
|
</programlisting> in seiner <literal role="extension">.directory</literal>-Datei.</para>
|
||
13 years ago
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="essential-menus">
|
||
11 years ago
|
<title>Notwendige Menüs</title>
|
||
|
|
||
|
<para>In <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/etc/xdg/menus/applications-merged/</filename> befindet sich <filename>kde-essential.menu</filename>. Diese Datei inkludiert einige notwendige Menüs, die normalerweise nicht im &kde;-Menü angezeigt werden: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para>Das Kontrollzentrum hat ein verstecktes Einstellungsmenü, dessen Inhalt von <filename>kde-settings.menu</filename> bestimmt wird und dessen Symbol und Name von <filename>kde-settings.directory</filename> bestimmt wird.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Das KDE Infozentrum hat ein verstecktes Informationsmenü, dessen Inhalt in <filename>kde-information.menu</filename> und dessen Symbol und Name in <filename>kde-information.directory</filename> bestimmt wird.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Die Bildschirmschoner benutzen ein verstecktes System/Screensavers-Menü, dessen Inhalt von <filename>kde-screensavers.menu</filename> und dessen Symbol und Name von <filename>kde-system-screensavers.directory</filename> bestimmt wird. <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/desktop-directories/kde-system-screensavers.directory</filename> enthält: <programlisting>NoDisplay=true
|
||
13 years ago
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
</itemizedlist></para>
|
||
13 years ago
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="old-style-menus">
|
||
11 years ago
|
<title>Menüs im veralteten Stil</title>
|
||
|
|
||
|
<para>&kde; unterstützt auch weiterhin Menüs im alten Stil, der durch eine Ordnerstruktur in <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/applnk</filename> (systemweit) und <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/applnk</filename> bestimmt wird. Die Platzierung des Programms wird durch den Speicherort in der Ordnerstruktur bestimmt, es sei denn, die <literal role="extension">.desktop</literal>-Datei enthält die Zeile <varname>Categories</varname>=. In dem Fall wird der Platz im Menü durch die Kategorie bestimmt.</para>
|
||
13 years ago
|
</sect2>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<sect2 id="tdesycoca">
|
||
11 years ago
|
<title><application>KSycoca</application></title>
|
||
|
<para><application>KSycoca</application> hält einen Zwischenspeicher der Menüstruktur und der Informationen über alle verfügbare Programme vor. Sie können die Datenbank mit dem Kommando <userinput><command>tdebuildsycoca</command></userinput> neu aufbauen lassen. Die erzeugte Datenbank befindet sich in <filename class="directory">/var/tmp/tdecache-${<envar>USER</envar>}/tdesycoca</filename>. Sie wird automatisch von <application>KDED</application> auf dem aktuellen Stand gehalten, beim &kde; Startvorgang geprüft und während der Sitzung von <application>KDED</application> auf Änderungen überwacht.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Um das Überwachen auf Änderungen abzuschalten (schließlich könnte das über NFS zu Problemen führen), fügen Sie diesen Eintrag zu <filename>tderc</filename> hinzu: <programlisting>[General]
|
||
13 years ago
|
CheckSycoca=false
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Sie können das Neuerzeugen auch erzwingen, indem Sie <userinput><command>touch $<envar>TDEDIR</envar>/share/services/update_tdesycoca</command></userinput> ausführen.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="kmenuedit">
|
||
11 years ago
|
<title>&kmenuedit;</title>
|
||
|
|
||
|
<para>&kmenuedit; ist eigentlich für Ein-Benutzer-Umgebungen gedacht. Änderungen werden wie folgt abgelegt: Menüstruktur: <filename>~/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename>, Programme: <filename class="directory">~/.local/share/applications/</filename> und Untermenüs (Symbole, Namen): <filename class="directory">~/.local/share/desktop-directories/</filename>. Das KIOSK Admin Werkzeug benutzt &kmenuedit; und kopiert die gemachten Änderungen dann nachträglich in Profil- oder Systemweite Ordner. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<!-- This section might be redundant. If it isn't, it needs some screenies -->
|
||
|
<sect1 id="kde-panel">
|
||
11 years ago
|
<title>Die &kde;-Kontrollleiste</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Die &kde; Kontrollleiste ist auch unter dem Namen &kicker; bekannt. Sie ist modular aufgebaut und enthält die folgenden Komponenten: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para>Miniprogramme</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Programmknöpfe</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Spezialknöpfe</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>In der Voreinstellung enthält die Kontrollleiste diese Miniprogramme: <itemizedlist> <listitem><para>Arbeitsflächenumschalter - zeigt virtuelle Arbeitsflächen an</para></listitem> <listitem><para>Fensterleiste</para></listitem> <listitem><para>Systembereich</para></listitem> <listitem><para>Uhr</para></listitem> </itemizedlist> und die folgenden Spezialknöpfe: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para>Das &kde;-Menü</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Der Knopf Arbeitsfläche anzeigen</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Es werden (abhängig vom verfügbaren Platz) noch weitere Programmknöpfe hinzugefügt: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para>Der Knopf Persönlicher Ordner</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Der Knopf Webbrowser</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Der Knopf Mail-Programm</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="file-associations">
|
||
11 years ago
|
<title>Dateizuordnungen</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Mit Dateizuordnungen werden bestimmte Dateitypen einem oder mehreren Programmen zugeordnet. Der Typ einer Datei wird mit Hilfe seines &MIME;-Typs bestimmt. Die &kde; bekannten &MIME;-Typen befinden sich in <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/mimelnk</filename>. Jede Programmeigene <literal role="extension">.desktop</literal>-Datei enthält eine Liste der vom Programm unterstützten &MIME;-Typen.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para><filename>kview.desktop</filename>: <programlisting>MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg;
|
||
13 years ago
|
image/x-bmp;image/png;image/x-ico;image/x-portable-bitmap;
|
||
|
image/x-portable-pixmap;image/x-portable-greymap;
|
||
|
image/tiff;image/jp2
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para><filename>kuickshow.desktop</filename>: <programlisting>MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg;
|
||
13 years ago
|
image/png;image/tiff;image/x-bmp;image/x-psd;image/x-eim;
|
||
|
image/x-portable-bitmap;image/x-portable-pixmap;
|
||
|
image/x-portable-greymap
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Beide können mit dem Typ image/gif umgehen. Welches Programm wird also nun benutzt um eine <literal role="extension">.gif</literal>-Datei zu öffnen?</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Das Programm mit der höchsten Priorität! <filename>kview.desktop</filename> enthält den Eintrag <programlisting>
|
||
13 years ago
|
InitialPreference=3
|
||
11 years ago
|
</programlisting>, und <filename>kuickshow.desktop</filename> wiederum enthält <programlisting>
|
||
13 years ago
|
InitialPreference=6
|
||
11 years ago
|
</programlisting>. Also wird &kuickshow; zum Öffnen von <literal role="extension">.gif</literal>-Dateien benutzt. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Wie kann man &kview; als Voreinstellung festlegen?</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Benutzer können die Dateizuordnungen im &kcontrolcenter; ändern. Dieses Änderungen werden in <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/profilerc</filename> gespeichert. Um die gleichen Einstellungen für mehrere Benutzer zu verwenden, speichern Sie die Änderungen in einem Profilordner oder dem globalen &kde; Einrichtungsordner.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="locking-down-kde">
|
||
11 years ago
|
<title>&kde;-Einstellungen sperren</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="how-it-works-the-basics">
|
||
11 years ago
|
<title>Wie es funktioniert - die Grundlagen</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde;s Möglichkeiten zum Sperren von Einstellungen drehen sich um diese Optionen:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><link linkend="immutable-configuration-options">Einstellungen nicht überschreibbar machen</link></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><link linkend="action-restrictions">Bestimmte Aktionen verbieten</link></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><link linkend="url-restrictions">Zugang zu bestimmten Adressen (URLs) verbieten</link></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><link linkend="configuration-modules">Zugang zu bestimmten Einrichtungs-Modulen verbieten</link></para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="immutable-configuration-options">
|
||
11 years ago
|
<title>Nicht überschreibbare Einstellungen</title>
|
||
|
<subtitle>&kde;-Einstellungen sperren</subtitle>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Nicht überschreibbare Einstellungen ermöglichen dem Systemverwalter, Voreinstellungen zu vergeben, die vom Benutzer nicht geändert werden können.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Bereits bestehende Einstellungen des Benutzers werden ignoriert, sobald die globale Einstellung als nicht überschreibbar markiert wird.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Einstellungen können sowohl pro Eintrag, als auch pro Gruppe oder Einrichtungsdatei gesperrt werden.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Wenn eine Datei oder Gruppe gesperrt ist, sind alle darin enthaltenen Einstellungen gesperrt, selbst diese, für die der Systemverwalter keine Voreinstellung festgelegt hat.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<note><para>Die Unterstützung für solche gesperrten Einstellungen kann in den Programmen verschieden sein. Auch wenn ein Benutzer nicht die Möglichkeit hat, eine Einstellung permanent zu speichern, so kann es dennoch möglich sein, ein Änderung temporär in einem Dialog vorzunehmen.</para></note>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="action-restrictions">
|
||
11 years ago
|
<title>Unterbinden bestimmter Aktionen</title>
|
||
|
|
||
|
<para>&kde;-Programme sind nach dem Aktionen-Prinzip aufgebaut. Aktionen können auf verschiedenste Arten und Weisen ausgeführt werden; üblicherweise über die Menüleiste, eine der Werkzeugleisten oder über einen Kurzbefehl. <action>Dokument speichern</action> ist ein Beispiel für eine Aktion. Wenn Sie den internen Aktionsnamen eines Programms kennen, so können Sie diese verbieten. Wenn eine Aktion gesperrt wurde, erscheint sie nicht mehr im Menü oder der Werkzeugleiste. Der Interne Name für <action>Dokument Speichern</action> ist &zb; <option>action/file_save</option>. Das Grundgerüst zum Sperren bietet Ihnen aber auch eine Methode zum abstrakten Sperren von Funktionen an. Ein Beispiel dafür ist die Restriktion <option>shell_access</option>, wodurch grundsätzlich der Zugriff auf eine &UNIX;-Shell unterbunden wird.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<example>
|
||
11 years ago
|
<title>Zugriff auf Shells unterbinden</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Um den Zugriff auf eine Kommandozeile zu unterbinden, können Sie die Restriktion <option>shell_access</option> aktivieren. Fügen Sie dazu das Folgende zu <filename>kdeglobals</filename> hinzu: </para>
|
||
|
|
||
|
<screen>[KDE Action Restrictions]
|
||
13 years ago
|
shell_access=false</screen>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Da diese Änderung auch die &kde;-Menüs und die verfügbaren Programme betrifft, muss eine Aktualisierung der sycoca-Datenbank erzwungen werden:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<screen><userinput><command>touch</command> <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/services/update_tdesycoca</filename></userinput></screen>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Melden Sie sich nun erneut an &kde; an und prüfen Sie die folgenden Punkte:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Das &kmenu;</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>In &konqueror;, <menuchoice><guimenu>Extras</guimenu><guimenuitem>Terminal öffnen</guimenuitem></menuchoice></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Das Ausführen-Kommando mit <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo></para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
</example>
|
||
11 years ago
|
<para>Ein vollständige Dokumentation über die verfügbaren Aktionen finden Sie unter <ulink url="http://www.kde.org/areas/sysadmin/">http://www.kde.org/areas/sysadmin/</ulink>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Unten sind noch ein paar weitere, interessante Aktionen aufgelistet:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>action/options_configure</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Dies betrifft den Dialog <guimenuitem>Einrichten</guimenuitem> aus dem Menü <guimenu>Einstellungen</guimenu>.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>action/help_report_bug</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Die Option <guimenuitem>Probleme oder Wünsche berichten ...</guimenuitem> im Menü <guimenu>Hilfe</guimenu>.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>action/kdesktop_rmb</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Das Kontextmenü, welches durch die rechte Maustaste auf der Arbeitsfläche aufgerufen wird.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>action/kicker_rmb</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Das Kontextmenü der Kontrollleiste.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>user/root</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Unterbindet alle Aktionen, die den Zugriff als <systemitem class="username">Systemverwalter</systemitem> benötigen würden.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>shell_access</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Unterbindet den Zugriff auf Programme, die Zugang zu einer Shell ermöglichen.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>print/system</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Schaltet die Option zum wechseln des Drucksystems ab.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>lock_screen</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Dies entscheidet darüber, ob der Benutzer seinen Bildschirm sperren kann.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>start_new_session</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Legt fest, ob der Benutzer eine neue X-Sitzung starten kann (siehe auch &tdm;).</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>opengl_screensavers</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Legt fest, ob OpenGL-Bildschirmschoner benutzt werden können.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>manipulatescreen_screensavers</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Bildschirmschoner zulassen, die nicht den gesamten Bildschirm verdecken.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="url-restrictions">
|
||
11 years ago
|
<title>Adressen-Restriktionen</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Es gibt drei Arten von Sperren, die auf Adressen angewandt werden können:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>list</term>
|
||
|
<listitem><para>Legt fest, ob das Auflisten von Ordnerinhalten erlaubt ist.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>open</term>
|
||
|
<listitem><para>Legt fest, ob bestimmte Adressen geöffnet werden dürfen.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Redirect</term>
|
||
|
<listitem><para>Legt fest, ob durch eine Adresse eine weitere Adresse aufgerufen werden darf, automatisch oder über eine Verknüpfung.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Die Regeln werden in Ihrer Definitionsreihenfolge geprüft. Die letzte passende Regel auf eine Adresse legt fest, ob der Zugriff gewährt wird oder nicht.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Die folgenden Regeln sperren das Öffnen von http- und https-Adressen außerhalb der Domäne <systemitem class="domainname">.ourcompany.com</systemitem>:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<screenco><areaspec>
|
||
13 years ago
|
<area id="url_commas" coords="3"/>
|
||
|
<area id="url_rule1" coords="3"/>
|
||
|
<area id="url_rule2" coords="4"/>
|
||
|
</areaspec>
|
||
11 years ago
|
<screen>[KDE URL Restrictions]
|
||
13 years ago
|
rule_count=2
|
||
|
rule_1=open,,,,http,,,false
|
||
11 years ago
|
rule_2=open,,,,http,*.ourcompany.com,,true</screen></screenco>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<calloutlist>
|
||
|
<callout arearefs="url_commas">
|
||
11 years ago
|
<para>Durch die ersten vier Kommas werden die Kriterien zur Adressherkunft übersprungen. Dieser Teil wird nur mit Redirect-Regeln verwendet.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="url_rule1"><para><option>rule_1</option> unterbindet grundsätzlich das Öffnen von http- und https-Adressen.</para></callout>
|
||
|
<callout arearefs="url_rule2"><para><option>rule_2</option> erlaubt wiederum das Öffnen von http- und https-Adressen in der Domäne <systemitem class="domainname">.ourcompany.com</systemitem>. Beachten Sie, dass der Platzhalter <token>*</token> nur am Beginn einer Domäne erlaubt ist.</para></callout>
|
||
13 years ago
|
</calloutlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Die folgenden Regeln sorgen dafür, dass der Benutzer keine lokalen Ordner mehr außerhalb seines Persönlichen Ordners durchsehen kann:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<screenco><areaspec>
|
||
13 years ago
|
<area id="home_rule1" coords="3"/>
|
||
|
<area id="home_rule2" coords="4"/>
|
||
|
</areaspec>
|
||
11 years ago
|
<screen>[KDE URL Restrictions]
|
||
13 years ago
|
rule_count=2
|
||
|
rule_1=list,,,,file,,,false
|
||
11 years ago
|
rule_2=list,,,,file,,$HOME,true</screen></screenco>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<calloutlist>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="home_rule1"><para><option>rule_1</option> verbietet das Auflisten sämtlicher lokaler Ordner.</para></callout>
|
||
|
<callout arearefs="home_rule2"><para><option>rule_2</option> erlaubt wiederum das Auflisten von Ordnern unterhalb von $<envar>HOME</envar>.</para></callout>
|
||
13 years ago
|
</calloutlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>$<envar>HOME</envar> und $<envar>TMP</envar> sind spezielle Werte, die auf den Persönlichen Ordner eines Benutzers bzw. &kde;s temporären Ordner zeigen (&zb; <filename class="directory">/tmp/tde-thomas</filename>).</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Die folgende Regel sorgt dafür, dass Benutzer keine Dateien mehr außerhalb ihrer Persönlichen Ordner öffnen können:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<screenco><areaspec>
|
||
13 years ago
|
<area id="local_rule1" coords="3"/>
|
||
|
<area id="local_rule2" coords="4"/>
|
||
|
<area id="local_rule3" coords="5"/>
|
||
|
</areaspec>
|
||
11 years ago
|
<screen>[KDE URL Restrictions]
|
||
13 years ago
|
rule_count=3
|
||
|
rule_1=open,,,,file,,,false
|
||
|
rule_2=open,,,,file,,$HOME,true
|
||
11 years ago
|
rule_3=open,,,,file,,$TMP,true</screen></screenco>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<calloutlist>
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="local_rule1"><para><option>rule_1</option> verbietet das Öffnen jeglicher lokaler Dateien.</para></callout>
|
||
|
<callout arearefs="local_rule2"><para><option>rule_2</option> erlaubt wiederum das Öffnen von Dateien unter dem Persönlichen Ordner des Benutzers.</para></callout>
|
||
|
<callout arearefs="local_rule3"><para><option>rule_2</option> erlaubt das Öffnen von Dateien in &kde;s temporärem Ordner des jeweiligen Benutzers. Dies ist notwendig, weil &kde;-Programme oftmals eine Datei erst im temporären Ordner ablegen und dann von dort aus öffnen.</para></callout>
|
||
13 years ago
|
</calloutlist>
|
||
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Die Redirect-Option legt fest, ob Dokumente von einem bestimmten Ort auf einen anderen Ort verweisen dürfen (automatisch oder via Verknüpfung). Ein Satz an Voreinstellungen ist aus Sicherheitsgründen bereits festgelegt. Zum Beispiel darf ein Dokument im Internet nicht auf lokale Dateien verweisen.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Wenn wir beispielsweise dem Intranet-Server <systemitem class="systemname">www.mycompany.com</systemitem> erlauben möchten, auf lokale Dateien zu verweisen, dann fügen Sie diese Regel hinzu:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<screen>[KDE URL Restrictions]
|
||
13 years ago
|
rule_count=1
|
||
|
rule_1=redirect,http,www.mycompany.com,,file,,,true</screen>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Anstatt ein Protokoll anhand seines Namens zu bestimmen, können Sie auch eine Protokollgruppe angeben. Zu diesem Zweck wurden die folgenden Protokollgruppen definiert:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>:local</term>
|
||
|
<listitem><para>Protokolle, die auf lokal gespeicherte Daten zugreifen, wie zum Beispiel file:/, man:/, fonts:/, floppy:/</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>:internet</term>
|
||
|
<listitem><para>Übliche Internetprotokolle wie http und ftp</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Informationen zu Protokollen sind in <literal role="extension">*.protocol</literal>-Dateien unter <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/services</filename> gespeichert.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Der Schlüssel <option>Class</option>= legt fest, zu welcher Gruppe ein Protokoll gehört: <userinput><command>grep</command> <option>Class=</option> <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/services/*.protocol</filename></userinput></para>
|
||
|
|
||
|
<para>Allgemeine Regeln:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Die :local-Protokolle können auf alle weiteren Protokolle verweisen</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Es ist immer erlaubt, auf ein :internet-Protokoll zu verweisen</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Nicht alle Protokolle gehören zu einer Gruppe, fish:/ zum Beispiel.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="configuration-modules">
|
||
11 years ago
|
<title>Die Einrichtungsmodule</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; benutzt Einrichtungsmodule um die verschiedenen Bereich von &kde; anzupassen. Einrichtungsmodule erscheinen im &kcontrolcenter;, in einem Einrichtungsdialog oder in beiden.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<para>Das Proxy-Einrichtungsmodul zum Beispiel erscheint sowohl im &kcontrolcenter; als auch im Dialog <guilabel>Konqueror einrichten ...</guilabel>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Individuelle Einrichtungsmodule können mit dem Kommando <command>tdecmshell</command> <replaceable>modul</replaceable> gestartet werden.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Um das Proxy-Modul zu starten, benutzen Sie:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><command>tdecmshell</command> <filename>tde-proxy.desktop</filename></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><command>tdecmshell</command> proxy</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para><note><para>Nicht alle Programme benutzen Einrichtungsmodule. Oftmals ist der Einrichtungsdialog auch fester Bestandteil des Programms selbst.</para></note></para>
|
||
13 years ago
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Streng genommen sind alle Einrichtungsmodule auch Teil des &kde;-Menüs.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Die sichtbaren Einrichtungsmodule im &kcontrolcenter; haben eine <literal role="extension">.desktop</literal>-Datei in <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/applications/kde</filename> und befinden sich im versteckten Menü <guimenu>Settings-Modules</guimenu>. Die Sortierung wird durch <filename>kde-settings.menu</filename> bestimmt, die wiederum von <filename>kde-essential.menu</filename> inkludiert wird.</para>
|
||
|
<screen><userinput><command>tdebuildsycoca</command> <option>--menutest</option> 2> /dev/null | <command>grep</command> Settings-Modules</userinput></screen>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Programm-spezifische Module haben normalerweise eine <literal role="extension">.desktop</literal>-Datei in <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/applnk/.hidden</filename>. Dies entspricht dem versteckten .hidden-Menü.</para>
|
||
|
<screen><userinput><command>tdebuildsycoca</command> <option>--menutest</option> 2> /dev/null | <command>grep</command> .hidden</userinput></screen>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Seit &kde; 3.3 kann man mit Hilfe von <application>kcontroledit</application> das &kcontrolcenter; bearbeiten. <application>kcontroledit</application> funktioniert genauso wie <application>kmenuedit</application>, Änderungen werden nur für den aktuellen Benutzer geschrieben. Benutzen Sie <application>kiosktool</application>, um Änderungen für alle Benutzer vorzunehmen.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Es ist möglich, einzelne Einrichtungsmodule ganz abzuschalten. Fügen Sie daszu das Folgende zu <filename>kdeglobals</filename> hinzu:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen>[KDE Control Module Restrictions]
|
||
|
<replaceable>module-id</replaceable>=false</screen>
|
||
|
<para>Um beispielsweise das Proxy-Modul abzuschalten, benutzen Sie</para>
|
||
|
<screen>[KDE Control Module Restrictions]
|
||
13 years ago
|
tde-proxy.desktop=false</screen>
|
||
11 years ago
|
<para>Schauen Sie nun ins &kcontrolcenter; und den Dialog <guilabel>Konqueror einrichten ...</guilabel>, ob das Proxy-Modul noch erreichbar ist.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
<!--
|
||
|
<sect1 id="making-it-work">
|
||
11 years ago
|
<title>Making it Work</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
Making It Work
|
||
13 years ago
|
KDE 3.2: Set $TDEDIRS from starttde script
|
||
13 years ago
|
Distribute profiles to all clients
|
||
|
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
-->
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="the-lazy-admin">
|
||
11 years ago
|
<title>Der faule Systemverwalter</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- This section appears to need quite a lot of additional words to -->
|
||
|
<!-- make sense. Perhaps it would be better to comment it out if it -->
|
||
|
<!-- can't be updated before the next release (Phil) -->
|
||
|
<!-- FIXME: Commented it out until it's got some more content fleshing it -->
|
||
|
<!-- out (Lauri)
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="lazy-admin-overview">
|
||
11 years ago
|
<title>Overview</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para>
|
||
|
The Lazy Admin
|
||
|
Overview
|
||
|
Deployment
|
||
|
How to get &kde; available on many clients
|
||
|
Remote Desktop Sharing
|
||
|
Take a look at someone else desktop
|
||
|
DCOP
|
||
|
The DCOP command line tool makes it possible to control &kde; applications from the command line
|
||
|
KDialog
|
||
|
A versatile tool to use standard &kde; dialogs in your own scripts
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Deployment
|
||
|
Thin Clients
|
||
|
Installing Software
|
||
|
= AutoYaST
|
||
|
= KickStart
|
||
|
Maintaining Settings
|
||
12 years ago
|
= /etc/tderc, other settings
|
||
13 years ago
|
= Use rsync to copy files around
|
||
|
= Shared filesystem such as NFS
|
||
|
o store profiles themselves on NFS
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
http://www.suse.de/~nashif/autoinstall/index.html
|
||
|
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
-->
|
||
|
<sect1 id="remote-desktop-sharing">
|
||
11 years ago
|
<title>Verbindung zu einer entfernten Arbeitsfläche</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Mit freigegebenen Arbeitsflächen ist es entfernten Benutzern möglich, die Arbeitsfläche des aktuellen Benutzers zu sehen und sogar zu übernehmen. Dem entfernten Benutzer muss eine Einladung gesendet werden. Diese Einladung kann mit einem Passwort geschützt sein. Dies ist &zb; für die technische Unterstützung oder für Systemverwalter nützlich, um Zugriff auf die Arbeitsfläche zu erhalten. Auf diese Weise ist die Fehleranalyse möglich, oder man kann einen Benutzer bei bestimmten Vorgängen leichter anleiten.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Zur Arbeitsflächenfreigabe gehören zwei Programme: &krfb; (&kde; remote frame buffer, ein VNC-Server) und &krdc; (&kde; remote desktop connection, ein VNC-Client).</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Mit &krfb; ist es jedem Benutzer möglich, eine Einladung zur Übernahme der Arbeitsfläche auszusprechen. Eine Einladung erzeugt automatisch ein Einmal-Passwort, mit dem der Empfänger der Einladung eine Verbindung zur Arbeitsfläche herstellen kann. Dieses Passwort ist in der Voreinstellung nur ein einziges Mal gültig und läuft nach einer Stunde ab, wenn es nicht benutzt wurde.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Die eingehenden Verbindungen werden vom kded-Modul kinetd verwaltet. Verwenden Sie das Kommando <userinput><command>dcop</command> kded kinetd services</userinput>, um zu sehen, ob kinetd läuft. &krfb; wartet normalerweise an Port 5900 auf eingehende Verbindungen. Wenn eine neue Verbindung eingeht, erscheint ein Bestätigungsdialog.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- TODO: Write a bit more here, with a walk through maybe? -->
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="kde-diy">
|
||
11 years ago
|
<title>Der &kde; Heimwerker - Bauen Sie Ihre eigenen Werkzeuge</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2 id="dcop">
|
||
11 years ago
|
<title>DCOP</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Desktop COmmunication Protocol, <acronym>DCOP</acronym>, ist ein Mechanismus zur Kommunikation von &kde;-Programmen untereinander. <acronym>DCOP</acronym> ermöglicht einem Benutzer, mit derzeit laufenden Programmen zu interagieren. &kde; bringt zwei Programme zum Umgang mit <acronym>DCOP</acronym> mit: <application>dcop</application>, ein Kommandozeilenprogramm, und <application>kdcop</application>, ein graphisches Programm. </para>
|
||
|
<para>Einige Hinweise für die Anwendung des Befehls <command>dcop</command>: </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><command>dcop</command> [options] [application [object [function [arg1] [arg2] ... ] ] ] </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Programme, die gleichzeitig mehr als ein Fenster öffnen können, werden als <application>-<acronym>PID</acronym> aufgeführt </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Beachten Sie bei allen Argumenten die Groß- und Kleinschreibung. setFullScreen und setfullscreen bezeichnen zwei unterschiedliche Funktionen. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Sie können den Regulären Ausdruck <quote>*</quote> im Argument für Programme und Objekte verwenden. <screen><prompt>% </prompt><userinput><command>dcop</command><option> kon*</option></userinput>
|
||
13 years ago
|
konqueror-16006
|
||
|
konsole-8954
|
||
|
</screen>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Im Folgenden finden Sie als Beispiele einige Befehle und deren Ausgabe: </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
11 years ago
|
<screen><prompt>% </prompt><userinput><command>dcop</command><option> konsole*</option></userinput>
|
||
13 years ago
|
konsole-8954
|
||
|
</screen>
|
||
11 years ago
|
<para>Eine &konsole; läuft mit der <acronym>PID</acronym> 8954.</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><prompt>% </prompt><userinput><command>dcop</command><option> konsole-8954</option></userinput>
|
||
11 years ago
|
KBookmarkManager-.../share/apps/tdefile/bookmarks.xml
|
||
13 years ago
|
KBookmarkManager-.../share/apps/konqueror/bookmarks.xml
|
||
|
KBookmarkNotifier
|
||
|
KDebug
|
||
|
MainApplication-Interface
|
||
|
konsole (default)
|
||
|
konsole-mainwindow#1
|
||
11 years ago
|
tdesycoca
|
||
13 years ago
|
session-1
|
||
|
session-2
|
||
|
session-3
|
||
|
session-4
|
||
|
</screen>
|
||
11 years ago
|
<para>Hier sehen Sie, dass vier Sitzungen laufen.</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><prompt>% </prompt><userinput><command>dcop</command><option> konsole-8954</option><option> konsole</option></userinput>
|
||
13 years ago
|
QCStringList interfaces()
|
||
|
QCStringList functions()
|
||
|
int sessionCount()
|
||
|
QString currentSession()
|
||
|
QString newSession()
|
||
|
QString newSession(QString type)
|
||
|
QString sessionId(int position)
|
||
|
void activateSession(QString sessionId)
|
||
|
void nextSession()
|
||
|
void prevSession()
|
||
|
void moveSessionLeft()
|
||
|
void moveSessionRight()
|
||
|
bool fullScreen()
|
||
|
void setFullScreen(bool on)
|
||
|
ASYNC reparseConfiguration()
|
||
|
</screen>
|
||
11 years ago
|
<para>Hier sind die Optionen für das Hauptprogramm &konsole;. </para>
|
||
|
|
||
|
<screen><prompt>% </prompt><userinput><command>dcop</command><option> konsole-8954</option><option> session-1</option></userinput>
|
||
13 years ago
|
QCStringList interfaces()
|
||
|
QCStringList functions()
|
||
|
bool closeSession()
|
||
|
bool sendSignal(int signal)
|
||
|
void clearHistory()
|
||
|
void renameSession(QString name)
|
||
|
QString sessionName()
|
||
|
int sessionPID()
|
||
|
QString schema()
|
||
|
void setSchema(QString schema)
|
||
|
QString encoding()
|
||
|
void setEncoding(QString encoding)
|
||
|
QString keytab()
|
||
|
void setKeytab(QString keyboard)
|
||
|
QSize size()
|
||
|
void setSize(QSize size)
|
||
|
</screen>
|
||
11 years ago
|
<para>Hier sind die Optionen für die erste Sitzung, session-1</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><prompt>% </prompt><userinput><command>dcop</command><option> konsole-8954</option><option> konsole</option><option> setFullScreen</option><parameter> true</parameter></userinput>
|
||
13 years ago
|
</screen>
|
||
11 years ago
|
<para>Dieser Befehl stellt den Vollbildmodus für &konsole; ein.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Wenn es mehrere Programme für ein Programm/Objekt gibt, welches sollte man dann nutzen? Gibt es eine Referenz darauf? </para>
|
||
|
<screen><prompt>% </prompt><userinput><command>echo</command><option> $KONSOLE_DCOP</option></userinput>
|
||
13 years ago
|
DCOPRef(konsole-7547,konsole)
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<prompt>% </prompt><userinput><command>dcop</command><option> $KONSOLE_DCOP</option><option> newSession</option></userinput>
|
||
13 years ago
|
session-6
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<prompt>% </prompt><userinput><command>dcopstart</command><option> konsole</option></userinput>
|
||
13 years ago
|
konsole-9058
|
||
|
|
||
|
|
||
|
#!/bin/sh
|
||
|
konsole=$(dcopstart konsole-script)
|
||
|
session=$(dcop $konsole konsole currentSession)
|
||
|
dcop $konsole $session renameSession Local
|
||
|
|
||
|
session=$(dcop $konsole konsole newSession)
|
||
|
dcop $konsole $session renameSession Remote
|
||
|
|
||
|
session=$(dcop $konsole konsole newSession)
|
||
|
dcop $konsole $session renameSession Code
|
||
|
dcop $konsole $session sendSession 'cd /my/work/directory'
|
||
|
|
||
|
</screen>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="kdialog">
|
||
11 years ago
|
<title>KDialog</title>
|
||
|
<subtitle>Der &kde; Heimwerker - Bauen Sie Ihre eigenen Werkzeuge</subtitle>
|
||
|
|
||
|
<para>Sie können &kde;-Dialoge in Ihren eigenen Skripten benutzen und damit die leistungsfähigen &UNIX;-Shell-Skripte mit der Einfachheit von &kde; verbinden.</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><userinput><command>kdialog</command> <option>--msgbox 'Sie haben eine neue E-Mail!'</option></userinput></screen>
|
||
|
|
||
|
<screen><userinput><command>kdialog</command> <option>--title 'Neue E-Mail'</option> <option>--msgbox 'Sie haben eine neue E-Mail!'</option></userinput></screen>
|
||
|
|
||
|
<para>Die Überschrift <application>KDialog</application> kann mit der Option <option>--caption</option> ersetzt werden.</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><userinput><command>kdialog</command> <option>--title 'Neue Mail'</option> <option>--msgbox 'Sie haben eine neue Mail!'</option> <option>--dontagain myfile:mykey</option></userinput></screen>
|
||
|
|
||
|
<para>Dadurch wird gespeichert, ob der Dialog erneut angezeigt werden soll. Dazu werden die folgenden Zeilen in <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/myfile</filename> geschrieben:der</para>
|
||
|
|
||
|
<screen>[Notification Messages]
|
||
13 years ago
|
mykey=false</screen>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Anstelle von <option>--msgbox</option> können Sie auch <option>--sorry</option> oder <option>--error</option> benutzen. Sie könnten &zb; <command>kdialog</command> <option>--sorry 'Das Netzwerk ist nicht erreichbar!'</option> oder <command>kdialog</command> <option>--error 'Die Mailbox lässt sich nicht öffnen!'</option> benutzen.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Es ist auch möglich, Dialog mit einer Ja/Nein-Antwort anzeigen zu lassen.</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><command>kdialog</command> <option>--yesno 'Möchten Sie eine Verbindung
|
||
|
mit dem Internet?'</option> <command>echo</command> <returnvalue>$?</returnvalue></screen>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<informaltable>
|
||
|
<tgroup cols="2">
|
||
|
<thead>
|
||
|
<row>
|
||
11 years ago
|
<entry>Rückgabewert</entry>
|
||
|
<entry>Bedeutung</entry>
|
||
13 years ago
|
</row>
|
||
|
</thead>
|
||
|
<tbody>
|
||
11 years ago
|
<row><entry>0</entry><entry>Ja, Ok, Fortsetzen</entry></row>
|
||
|
<row><entry>1</entry><entry>Nein</entry></row>
|
||
|
<row><entry>2</entry><entry>Abbrechen</entry></row>
|
||
13 years ago
|
</tbody>
|
||
|
</tgroup>
|
||
|
</informaltable>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Speichern Sie das Ergebnis in einer Variablen, wenn Sie das Ergebnis nicht direkt weiterverwenden, denn der nächste Befehl weist ?$ einen neuen Wert zu. Sie können dafür aber auch die Option <option>--dontagain</option> verwenden, damit wird die Auswahl des Benutzers gespeichert und bei den nächsten Aufrufen des Befehls zurückgegeben, ohne den Dialog wieder anzuzeigen.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Weitere Optionen sind:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>--warningyesno</option></term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>wie <option>--yesno</option> aber mit einem anderen Symbol</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>--warningcontinuecancel</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Mit den Knöpfen <guibutton>Fortsetzen</guibutton> und <guibutton>Abbrechen</guibutton>.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>--warningyesnocancel</option></term>
|
||
|
<listitem><para>Mit den Knöpfen <guibutton>Ja</guibutton>, <guibutton>Nein</guibutton> und <guibutton>Abbrechen</guibutton>. Zum Beispiel:</para>
|
||
|
<screen><command>kdialog</command> <option>--warningyesnocancel 'Wollen Sie
|
||
|
die Änderungen speichern?'</option></screen>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<screen><command>kdialog</command> <option>--inputbox "Geben Sie Ihren Namen ein:" "Ihr Name"</option></screen>
|
||
|
|
||
|
<para>Das Ergebnis wird auf stdout ausgegeben. Um es in eine Variable zu schreiben, können Sie dies benutzen: <userinput>name=$(kdialog --inputbox "Geben Sie Ihren Namen ein:" "IhrName")</userinput>. Das letzte Argument ist optional, es wird benutzt, um dem Textfeld einen Vorgabewert zu geben.</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><userinput><varname>Passwort</varname>=$(<command>kdialog</command> <option>--password "Geben Sie Ihr Passwort ein:"</option>)</userinput></screen>
|
||
|
|
||
|
<para>Die Option <option>--dontagain</option> wird zusammen mit <option>--inputbox</option> oder <option>--password</option> nicht beachtet.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Es gibt zwei Dialoge, in denen der Benutzer einen Eintrag aus einer Liste wählen kann:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>--menu</option></term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Der Benutzer kann einen einzelnen Eintrag aus einer Liste wählen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><option>--checklist</option></term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Der Benutzer kann einen oder mehrere Einträge aus einer Liste wählen.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<screen><userinput><varname>city</varname>=$(<command>kdialog</command> <option>--menu "Wählen Sie eine Stadt" a London b Madrid c Paris d Berlin</option>)</userinput></screen>
|
||
|
|
||
|
<para><varname>$city</varname> gibt den Wert <returnvalue>a</returnvalue>, <returnvalue>b</returnvalue>, <returnvalue>c</returnvalue> oder <returnvalue>d</returnvalue> zurück.</para>
|
||
|
|
||
|
<screen><userinput><varname>city</varname>=$(<command>kdialog</command> <option>--checklist "Wählen Sie Städte aus" a London off b Madrid on c Paris on d Berlin off</option>)</userinput></screen>
|
||
|
|
||
|
<para>Madrid und Paris sind bereits ausgewählt. Das Ergebnis mit der Auswahl von Madrid und Paris ist <returnvalue>"b"</returnvalue> <returnvalue>"c"</returnvalue>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Wenn Sie als Option <option>--separate-output</option> hinzufügen, wird <returnvalue>b</returnvalue> und <returnvalue>c</returnvalue> jeweils in einer eigenen Zeile ausgegeben, damit ist die Weiterbearbeitung der Rückgabewerte einfacher.</para>
|
||
|
|
||
|
<screen>file=$(kdialog --getopenfilename $HOME)
|
||
13 years ago
|
file=$(kdialog --getopenfilename $HOME "*.png *.jpg|Image Files")
|
||
|
file=$(kdialog --getsavefilename $HOME/SaveMe.png)
|
||
|
file=$(kdialog --getexistingdirectory $HOME)</screen>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
&groupware-with-kontact; </part>
|