You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

256 lines
6.8 KiB

# translation of imgalleryplugin.po to
# translation of imgalleryplugin.po to Italian
# translation of imgalleryplugin.po to italiano
# translation of imgalleryplugin.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:16+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/konq-imgallery/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "idefix"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ifx@lazytux.it"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Crea galleria di immagini"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galleria di immagini di %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Aspetto"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Aspetto della pagina"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Titolo della &pagina:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "I&mmagini per riga:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Mostra il &nome dell'immagine"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Mostra la dimen&sione del file"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Mostra la &dimensione dell'immagine"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Nome del &tipo di carattere:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Di&mensione del carattere:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Colore di primo piano:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Colore di s&fondo:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Salva su file HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr ""
"<p>Il nome che sarà utilizzato per salvare il file HTML per questa galleria."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Analizza sottoca&rtelle"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>Se le sottocartelle devono essere incluse per la creazione della galleria "
"immagini o meno."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Profond&ità nelle sottocartelle:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Senza fine"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Puoi limitare il numero di cartelle che il generatore di gallerie "
"immagine analizzerà impostando la profondità di ricorsione."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copia i file &originali"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Fa una copia di tutte le immagini e la galleria farà riferimento a queste "
"piuttosto che alle immagini originali."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Usa un file dei &commenti"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Se abiliti questa opzione puoi specificare un file di commento che sarà "
"utilizzato per generare sottotitoli per le immagini.<p>Per i dettagli sul "
"formato file, per piacere, consulta la voce sottostante \"Che cos'è?\"."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "&File dei commenti:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Non puoi specificare il nome del file di commento qui. Il file di "
"commento contiene i sottotitoli per le immagini. Il formato di questo file "
"è: <p>NOMEFILE1:<br>Descrizione<br><br>NOMEFILE2:<br>Descrizione<br><br>e "
"così via"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Formato &immagine per le miniature:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Dimensione miniature:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "Impos&ta una differente definizione di colore:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Crea una galleria di immagini..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Impossibile creare il plugin, per piacere segnala il bug."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr ""
"La creazione di una galleria di immagini funziona solo con cartelle locali."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Creazione miniature"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Impossibile creare la cartella: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Numero di immagini</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Creazione</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Sottocartelle</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Miniatura creata per:\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Creazione miniatura per: \n"
"%1\n"
" non riuscita"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KByte"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Impossibile aprire il file: %1"