You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

284 lines
8.4 KiB

# #-#-#-#-# .r1194 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#
# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# translation of kcmaudiocd.po to
# #-#-#-#-# .mine (kcmaudiocd) #-#-#-#-#
# translation of kcmaudiocd.po to#
# #-#-#-#-# .r1202 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#
# translation of kcmaudiocd.po to Persian
# translation of kcmaudiocd.po to#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:26+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# .r1194 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# .mine (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# .r1202 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "گزارش خطاهای یافت‌شده روی دیسک فشرده."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "کدبند %1"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "پی‌رو CD IO صوتی TDE"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "هنرمند Cool - مثلاً پروندۀ صوتی .wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>دیسکهای فشردۀ صوتی</h1> دیسک فشردۀ صوتی IO-پی‌رو باعث می‌شود که به راحتی "
"پرونده‌های wav، MP3 یا Ogg Vorbis را از دیسکهای فشرده یا DVDهای صوتی خود "
"ایجاد کنید. پی‌رو با تحریر <i>«audiocd:/»</i> در میلۀ محل Konqueror حاضر "
"می‌شود. در این مدل، می‌توانید کدبندی و تنظیمات دستگاه را پیکربندی کنید. توجه "
"داشته باشید که کدبندی MP3 وOgg Vorbis فقط در صورتی وجود دارد که TDE با "
"نسخۀ جدیدی از کتابخانه‌های LAME یا Ogg Vorbis ساخته شده باشد."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&عمومی‌"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "اولویت کدبند"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "بیشترین"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "کمترین"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"برای گرداننده‌ای که می‌خواهید استفاده کنید یک محل مشخص نمایید. معمولاً یک "
"پرونده داخل پوشۀ /dev می‌باشد، که گردانندۀ دیسک فشرده یا DVD شما را بازنمایی "
"می‌کند."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&مشخص کردن دستگاه دیسک فشرده:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"برای مشخص کردن یک دستگاه دیسک فشردۀ متفاوت از دیسکی که به طور خودکار آشکار "
"می‌شود، این را علامت بزنید"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "استفاده از اصلاح &خطا هنگام خواندن دیسک فشرده‌"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"در صورتی که این گزینه را علامت نزنید، پی‌رو برای استفاده از اصلاح خطا که برای "
"خواندن دیسکهای فشردۀ آسیب‌دیده مفید است، تلاش نمی‌کند. هر چند، این ویژگی در "
"برخی موارد مشکل‌ساز است، بنابراین، می‌توانید در اینجا آن را خاموش کنید."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&پرش هنگام خطاها‌"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "&نامها‌"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "نام پرونده )بدون پسوند("
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "کلان‌دستورهای زیر بسط می‌یابند:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "نوع"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "شمارۀ شیار"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "٪}عنوان{"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "سال"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "عنوان شیار"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "هنرمند آلبوم"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "٪}سال{"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "٪}عنوان آلبوم{"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "عنوان آلبوم"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "٪}نوع{"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "٪{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "٪}شماره{"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "جایگزینی نام عبارت منظم"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "گزینش:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"عبارت منظمی که روی همۀ نامهای پرونده استفاده می‌شود. مثلاً با استفاده از گزینش "
"» « و جایگزینی با »_« همۀ فضاهای دارای خط زیر جایگزین می‌شوند.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "ورودی:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "خروجی:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "مثال"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "جایگزین با:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "نام آلبوم"