You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
371 lines
11 KiB
371 lines
11 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
<chapter id="configure">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configuración de &kde;</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Cómo defino el idioma de &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hay dos formas para definir el idioma en &kde;:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
><term
|
||
|
>Uso del <application
|
||
|
>Centro de control de &kde;</application
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Abra el Centro de con<application
|
||
|
>trol de &kde;</application
|
||
|
>, seleccione <guimenu
|
||
|
>Configuración regional y accesibilidad</guimenu
|
||
|
> y a continuación <guimenuitem
|
||
|
>País/Región e Idioma</guimenuitem
|
||
|
>. Puede seleccionar su idioma y localización aquí. Si &kde; no puede encontrar una traducción en el primer idioma seleccionado, utilizará el idioma predeterminado. Normalmente suele ser inglés (americano).</para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>La mejor forma de escojer el idioma de &kde; es mediante el <application
|
||
|
>Centro de control</application
|
||
|
>.</para
|
||
|
></note
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
><term
|
||
|
>Mediante la variable de entorno <envar
|
||
|
>LANG</envar
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>El segundo método utiliza la configuración local estándar de su sistema. Para cambiar el idioma, seleccione la variable de entorno <envar
|
||
|
>LANG</envar
|
||
|
> de forma adecuada. Por ejemplo, si su intérprete de órdenes es <application
|
||
|
>bash</application
|
||
|
>, ejecute <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>export</command
|
||
|
> <envar
|
||
|
>LANG</envar
|
||
|
>=es</userinput
|
||
|
> para asociar el español como idioma a utilizar.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Es posible cambiar el mapa de teclado en &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sí, puede configurarlo utilizando el <application
|
||
|
>Centro de control de &kde;</application
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Regional y Accesibilidad</guimenu
|
||
|
> configurar la página <guimenuitem
|
||
|
>Disposición del teclado</guimenuitem
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Cómo puedo reemplazar el texto estándar de la pantalla de acceso con la pantalla de acceso de &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Su distribución/variedad de &UNIX; puede tener sus propias herramientas de configuración para cambiar esto (⪚ <application
|
||
|
>YaST</application
|
||
|
> en &SuSE; &Linux;). Debería utilizar ésta herramienta para cambiar la pantalla de acceso de &kde;. Sin embargo, si por alguna razón no desea utilizar estas herramientas, las siguientes instrucciones le serán prácticas.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Primero, necesita cambiar a «xdm runlevel» (runlevel 5 en sistemas &RedHat; y &SuSE;) editando su archivo <filename
|
||
|
>/etc/inittab</filename
|
||
|
>. En el archivo debería existir una línea con el contenido <userinput
|
||
|
>id:3:initdefault:</userinput
|
||
|
>. Cámbielo a <userinput
|
||
|
>id:5:initdefault:</userinput
|
||
|
>. A continuación, al final del archivo, comente la siguiente línea: <literal
|
||
|
>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal
|
||
|
> y reemplácela con <userinput
|
||
|
>x:5:respawn<replaceable
|
||
|
>/opt/kde/</replaceable
|
||
13 years ago
|
>bin/tdm -nodaemon</userinput
|
||
13 years ago
|
>. <note
|
||
|
><para
|
||
13 years ago
|
>La localización de &tdm; puede variar en su sistema.</para
|
||
13 years ago
|
></note
|
||
|
></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para que los cambios tengan efecto ejecute <command
|
||
|
>init 5</command
|
||
|
>(para sistemas &RedHat;) desde un intérprete de órdenes. <caution
|
||
|
><para
|
||
|
>Es arriesgado intentar acceder gráficamente sin antes comprobar que funciona. Si falla, seguramente pasará un mal rato para arreglarlo...</para
|
||
|
></caution
|
||
|
></para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Si usa FreeBSD, debería editar el archivo <filename
|
||
|
>/etc/ttys</filename
|
||
|
> y modificar una de las líneas <programlisting
|
||
|
>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
|
||
|
> por <userinput
|
||
13 years ago
|
>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
|
||
13 years ago
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quisiera que se mostrase el menú <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> al pulsar el &LMB; sobre el escritorio.</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Abra el <application
|
||
|
>Centro de control de &kde;</application
|
||
|
> y seleccione <menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Escritorio</guisubmenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Comportamiento</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. Ahora puede seleccionar el comportamiento de las pulsaciones en el escritorio. Para hacer que el menú <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> se abra con una sola pulsación del &LMB;, cambie la entrada etiquetada como <guilabel
|
||
|
>Botón izquierdo</guilabel
|
||
|
> con el valor <guilabel
|
||
|
>Menú de aplicaciones</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Dónde puedo encontrar información sobre el aspecto gráfico (temas) de &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>En <ulink url="http://kde.themes.org/"
|
||
|
>http://kde.themes.org/</ulink
|
||
|
> o en <ulink url="http://www.kde-look.org"
|
||
|
>http://www.kde-look.org</ulink
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Cómo puedo cambiar los tipos &MIME;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Si está utilizando &konqueror;, haga lo siguiente: primero, abra una ventana de &konqueror; y seleccione <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Preferencias</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configurar Konqueror</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, y a continuación <guilabel
|
||
|
>Asociaciones de archivo</guilabel
|
||
|
>. Busque el tipo que desee cambiar (⪚ <literal
|
||
|
>text/english</literal
|
||
|
> o <literal
|
||
|
>image/gif</literal
|
||
|
>), y cambie el orden de preferencia de las aplicaciones por aquel que desee.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>&kde; (&tdm;) no lee mi archivo <filename
|
||
13 years ago
|
>.bash_profile</filename
|
||
|
>!</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Los administradores de acceso <application
|
||
|
>xdm</application
|
||
13 years ago
|
> y &tdm; no ejecutan un intérprete de órdenes para acceder, por tanto <filename
|
||
13 years ago
|
>.profile</filename
|
||
|
>, <filename
|
||
|
>.bash_profile</filename
|
||
|
>, &etc; no se cargan. Cuando el usuario entra, <application
|
||
|
>xdm</application
|
||
|
> ejecuta <command
|
||
|
>Xstartup</command
|
||
|
> como root y a continuación <command
|
||
|
>Xsession</command
|
||
|
> como usuario. Por ello, la práctica normal es añadir declaraciones en <filename
|
||
|
>Xsession</filename
|
||
|
> a la fuente del perfil de usuario. Por favor edite sus archivos <filename
|
||
|
>Xsession</filename
|
||
|
> y <filename
|
||
|
>.xsession</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Cómo puedo utilizar tipos de letra &TrueType; en &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Necesita instalar el soporte de tipos de letra &TrueType; en su configuración &X-Window;. Por favor, eche un vistazo a <ulink url="http://x.themes.org/"
|
||
|
>x.theme.org</ulink
|
||
|
> para obtener iformación sobre los tipos de letra, y a<ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
|
||
|
>xfsft: Soporte de tipos de letra &TrueType; para X11</ulink
|
||
|
> o a la <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
|
||
|
>página principal del proyecto del servidor X-&TrueType;</ulink
|
||
|
> para obtener información sobre los servidores de tipos de letra.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si tiene un grupo de tipos de letra &TrueType; de &Microsoft; &Windows;, edite el archivo <filename
|
||
|
>XF86Config</filename
|
||
|
> para obtener los tipos de letra de la carpeta de tipos de letra. A continuación dígale a &kde; que debe utilizar los nuevos tipos de letra con la utilidad de administración de tipos de letra.</para>
|
||
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Es posible introducir, mostrar y trabajar con el símbolo del Euro en &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sí y no. Para más detalles, eche un vistazo aquí: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php"
|
||
|
>http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>¿Como ejecuto un programa de &kde; durante el inicio?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Existen varias formas de hacer esto. Si lo que desea hacer es ejecutar algunos scripts que configuren algunas variables de entorno (por ejemplo, para iniciar <command
|
||
|
>gpg-agent</command
|
||
|
>, <command
|
||
|
>ssh-agent</command
|
||
|
> y otros), puede colocar estos scripts en <filename class="directory"
|
||
|
><envar
|
||
|
>$</envar
|
||
|
>/env/</filename
|
||
|
> y asegurarse de que sus nombre terminan en <literal role="extension"
|
||
|
>.sh</literal
|
||
|
>. $<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEHOME</envar
|
||
13 years ago
|
> suele ser una carpeta llamada <filename class="directory"
|
||
|
>.kde</filename
|
||
|
> (observe el punto al principio) en su carpeta personal. Si desea que los scripts se ejecuten para todos los usuarios de &kde;, puede colocarlos en <filename class="directory"
|
||
|
>$<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEDIR</envar
|
||
13 years ago
|
>/env/</filename
|
||
|
>, donde $<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEDIR</envar
|
||
13 years ago
|
> es el lugar en el que instaló &kde; (puede encontrarlo utilizando la orden <userinput
|
||
|
><command
|
||
13 years ago
|
>tde-config</command
|
||
13 years ago
|
> --prefix</userinput
|
||
|
>).</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Si desea iniciar un programa después de que se haya iniciado &kde;, deberá utilizar la carpeta <filename class="directory"
|
||
|
>Autostart</filename
|
||
|
>. Para añadir entradas a la carpeta <filename class="directory"
|
||
|
>Autostart</filename
|
||
|
>: <orderedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Abra &konqueror;.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Seleccione <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Autoinicio</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> desde la barra de menús.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pulse el botón derecho en la ventana que se ve y seleccione <menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Crear nuevo</guisubmenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Archivo</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Enlace a aplicación</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pulse sobre la pestaña <guilabel
|
||
|
>Aplicación</guilabel
|
||
|
> en la ventana que aparece e introduzca el nombre de la orden a ejecutar en el cuadro de texto <guilabel
|
||
|
>Orden</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</orderedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Cómo puedo hacer que accedan varios usuarios a la vez? ¿Puede hacer &kde; «un cambio rápido entre los usuarios»?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para permitir que más de un usuario acceda a la vez en el mismo ordenador (algunas veces referido como «cambio rápido entre usuarios») necesitará decirle al programa de acceso que utilizará más de una sesión (o, en términos de &X-Window;, «pantalla») a la vez.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>En &kde;, este programa se llama &tdm; que viene a significar «Administrador de pantallas de &kde;». Si no está utilizando &tdm; como su pantalla de acceso necesitará consultar la documentación sobre cómo conseguir múltiples sesiones para este software.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>De manera predeterminada, se configurará de forma automática en el momento de la instalación si &tdm; soportará terminales virtuales en su sistema (de momento sólo en Linux). Si no ha sido configurado automáticamente, consulte el manual de &tdm;, sección <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers"
|
||
13 years ago
|
>Especificar &X-Server; permanentes</ulink
|
||
13 years ago
|
>. Después de modificar tdmrc, tendrá que hacer que &tdm; tenga en cuenta estas modificaciones. Ejecute <command
|
||
|
>killall -HUP tdm</command
|
||
13 years ago
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|