You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_sftp.po

254 lines
7.5 KiB

# translation of tdeio_sftp.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
# Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>, 2001,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 13:34+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "不能同时指定子系统和命令。"
#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "没有指定执行 ssh 的选项。"
#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "启动 ssh 进程失败。"
#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "和 ssh 通信时发生错误。"
#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "远程主机关闭了连接。"
#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "请提供密码。"
#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "请提供您 SSH 私有密钥的口令句。"
#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "到 %1 的认证失败"
#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr "因为远程主机的密钥不在“已知主机”文件中,远程主机“%1”的身份不能确认。"
#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr "请手工将主机的密钥添加到“已知主机”文件中,或联系网络管理员。"
#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr "请手工将主机的密钥添加到 %1或联系网络管理员。"
#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
"connecting.\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
"程序不能检验远程主机“%1”的身份. 主机的密钥指纹是:\n"
"%2\n"
"在连接之前,您应该跟主机的管理员核对密钥指纹。\n"
"您要接受该密钥并继续连接吗? "
#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
msgstr ""
"警告:远程主机“%1”的身份已经改变\n"
"\n"
"也许有人在窃听您的网络连接,或者是管理员可能改变了主机的密钥。不管怎样,您应"
"该与主机的管理员核实主机的密钥。主机的密钥指纹是:\n"
"%2\n"
"请将正确的主机密钥添加到“%3” 来消除这条信息。"
#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
msgstr ""
"警告:远程主机“%1”的身份已经改变\n"
"\n"
"也许有人在窃听您的网络连接,或者是管理员可能改变了主机的密钥。不管怎样,连接"
"前您应该与主机的管理员核实主机的密钥。主机的密钥指纹是:\n"
"%2\n"
"您要接受新的密钥并继续连接吗? "
#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "主机密钥被拒绝。"
#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr "发生了内部错误。请重试请求。"
#: tdeio_sftp.cpp:506
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgstr "正在打开到主机 <b>%1:%2</b> 的连接"
#: tdeio_sftp.cpp:510
msgid "No hostname specified"
msgstr "没有指定主机"
#: tdeio_sftp.cpp:522
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP 登录"
#: tdeio_sftp.cpp:524
msgid "site:"
msgstr "主机:"
#: tdeio_sftp.cpp:625
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "请输入您的用户名和密钥口令句。"
#: tdeio_sftp.cpp:627
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "请输入您的用户名和密码。"
#: tdeio_sftp.cpp:635
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "用户名或密码不正确"
#: tdeio_sftp.cpp:640
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "请输入用户名和密码"
#: tdeio_sftp.cpp:699
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "警告:不能检验主机的身份。"
#: tdeio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "警告:主机身份密钥已经更改。"
#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
msgid "Authentication failed."
msgstr "认证失败。"
#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败。"
#: tdeio_sftp.cpp:752
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr "意外的 SFTP 错误:%1"
#: tdeio_sftp.cpp:796
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "SFTP 版本 %1"
#: tdeio_sftp.cpp:802
msgid "Protocol error."
msgstr "协议错误。"
#: tdeio_sftp.cpp:808
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "成功连接到 %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1043
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "发生了内部错误。请重试。"
#: tdeio_sftp.cpp:1064
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
"again."
msgstr "试图将文件复制为“%1”时遇到了未知错误。请重试。"
#: tdeio_sftp.cpp:1314
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "远程主机不支持文件更名。"
#: tdeio_sftp.cpp:1363
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "远程主机不支持创建符号连接。"
#: tdeio_sftp.cpp:1488
msgid "Connection closed"
msgstr "连接已关闭"
#: tdeio_sftp.cpp:1490
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "无法读取SFTP包"
#: tdeio_sftp.cpp:1607
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "SFTP 命令执行失败,原因未知。"
#: tdeio_sftp.cpp:1611
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "SFTP服务器收到了一个损坏的信息。"
#: tdeio_sftp.cpp:1615
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr "您企图执行SFTP服务器不支持的操作。"
#: tdeio_sftp.cpp:1619
#, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "错误代码:%1"
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "无法为SFTP包分配内存。"
#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
#~ msgstr "无法将文件复制到“%1”"