You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksplash.po

150 lines
4.2 KiB

# translation of ksplash.po to Russian
#
# TDE2 - ksplash.pot Russian translation&
# Copyright (C) 2000, TDE Team.
# Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksplash/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дмитрий Овечкин,Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "d_ovechkin@hotmail.com,rom_as@oscada.org"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Выполнить KSplash в режиме MANAGED"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Выполнить в тестовом режиме"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Не переходить в фоновый режим"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Игнорировать тему"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Не пытаться запускать сервер DCOP"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Количество шагов"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Экран заставки Trinity"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 TDE developers"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Автор и сопровождающий"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Первоначальный автор"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Установка межпрограммных связей"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Инициализация системных служб"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Инициализация периферийных устройств"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Загрузка оконного менеджера"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Загружается рабочий стол"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Загрузка панели"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Восстановление сеанса"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "Trinity запущен и готов к работе"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "Trinity запущен и готов к работе"