|
|
|
# translation of kcmaudiocd.po to Hindi
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:23+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: hi\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Report errors found on the cd."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:54
|
|
|
|
msgid "%1 Encoder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
|
msgid "kcmaudiocd"
|
|
|
|
msgstr "केसीएम-ऑडियोसीडी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
|
|
|
|
msgstr "केडीई ऑडियोसीडी स्लेव नियंत्रण मॉड्यूल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:88
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2001 कार्स्टेन दुवेन्हार्स्त"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:262
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
|
|
|
|
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
|
|
|
|
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
|
|
|
|
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
|
|
|
|
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
|
|
|
|
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:50
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Encoder Priority"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:109
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "उच्च"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:117
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "निम्न"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:128
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "/dev/cdrom"
|
|
|
|
msgstr "/dev/cdrom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:147
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
|
|
|
|
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"अपने ड्राइव का स्थान जो आप उपयोग करना चाहते हैं, उल्लेखित करें. सामान्यतया, यह एक फ़ाइल "
|
|
|
|
"होता है /dev फ़ोल्डर में जो आपके सीडी या डीवीडी का प्रतिनिधित्व करता है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:155
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Specify CD device:"
|
|
|
|
msgstr "सीडी उपकरण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:158
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
|
|
|
|
"automatically"
|
|
|
|
msgstr "इसे अन-चेक करें यदि आप ऑटो-प्रोब्ड उपकरण से भिन्न औज़ार उल्लेखित करना चाहते हैं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:166
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &error correction when reading the CD"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:172
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
|
|
|
|
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
|
|
|
|
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:180
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Skip on errors"
|
|
|
|
msgstr "त्रुटि आने पर छोड़ दें (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:210
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Names"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:221
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "File Name (without extension)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The following macros will be expanded:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:256
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:264
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{title}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:280
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Track Title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{year}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{albumtitle}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Album Title"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{genre}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{albumartist}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:336
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%{number}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:353
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name Regular Expression Replacement"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:364
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Selection:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:372
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
|
|
|
|
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:384
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Input:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:392
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Output:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:400
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:434
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:475
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Album Name"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De&termine device automatically"
|
|
|
|
#~ msgstr "उपकरण को स्वचलित निर्धारित करें (&t)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De&vice:"
|
|
|
|
#~ msgstr "उपकरण (&v)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error Correction Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि सुधार विन्यास"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable &error correction"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि सुधार सक्षम करें (&e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Constant Bitrate"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्थिर बिटरेट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Variable Bitrate"
|
|
|
|
#~ msgstr "चर बिटरेट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्टीरियो"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Quality"
|
|
|
|
#~ msgstr "विशेषता: (&Q)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Copyrighted"
|
|
|
|
#~ msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित है (&y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Original"
|
|
|
|
#~ msgstr "असली (&n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "ISO Encoding"
|
|
|
|
#~ msgstr "ISO एनकोडिंग (&I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Error protection"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि से बचाव (&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Write ID3 Tag"
|
|
|
|
#~ msgstr "ID3 टैग लिखें (&W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Constant Bitrate Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्थिर बिटरेट विन्यास"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Minimal bitrate"
|
|
|
|
#~ msgstr "न्यूनतम बिटरेट (&i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Minimal Value is a hard limit"
|
|
|
|
#~ msgstr "न्यूनतम मूल्य कठोर सीमा है. (&v)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Maximal bitrate"
|
|
|
|
#~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Average bitrate"
|
|
|
|
#~ msgstr "औसत बिटरेट (&v)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Write Xing VBR tag"
|
|
|
|
#~ msgstr "ज़िंग वीबीआर टैग लिखें (&X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Minimal bitrate value"
|
|
|
|
#~ msgstr "न्यूनतम बिटरेट (&i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Maximal bitrate value"
|
|
|
|
#~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Average bitrate value"
|
|
|
|
#~ msgstr "औसत बिटरेट (&v)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Lowpass filter cutoff above"
|
|
|
|
#~ msgstr "लो-पास फ़िल्टर कट-ऑफ एबव (&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
|
|
|
|
#~ msgstr "लो-पास फ़िल्टर कट-ऑफ एबव (&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Highpass filter cutoff above"
|
|
|
|
#~ msgstr "हाई-पास फ़िल्टर कट-ऑफ बिलो (&H)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Highpass filter cutoff above Value"
|
|
|
|
#~ msgstr "हाई-पास फ़िल्टर कट-ऑफ बिलो (&H)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Lowpass filter width"
|
|
|
|
#~ msgstr "लो-पास फ़िल्टर चौड़ाई (&p)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Lowpass filter width value"
|
|
|
|
#~ msgstr "लो-पास फ़िल्टर चौड़ाई (&p)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Highpass filter width"
|
|
|
|
#~ msgstr "हाई-पास फ़िल्टर चौड़ाई (&s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Minimal bitrate specified"
|
|
|
|
#~ msgstr "न्यूनतम बिटरेट (&i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Maximal bitrate specified"
|
|
|
|
#~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Average bitrate specified"
|
|
|
|
#~ msgstr "औसत बिटरेट (&v)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "maximal bitrate"
|
|
|
|
#~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&CDDA Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "सीडीडीए विन्यास (&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Name Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल नाम विन्यास"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Ogg Vorbis Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "ऑग वॉर्बिस विन्यास (&O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Encoding Method"
|
|
|
|
#~ msgstr "एनकोडिंग विधि (&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quality Based"
|
|
|
|
#~ msgstr "विशेषता आधारित"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bitrate Based"
|
|
|
|
#~ msgstr "बिटरेट आधारित"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vorbis Bitrate Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "वॉर्बिस बिटरेट विन्यास"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "32 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "32 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "40 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "40 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "48 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "48 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "56 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "56 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "64 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "64 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "80 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "80 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "96 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "96 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "112 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "112 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "128 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "128 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "160 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "160 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "192 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "192 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "224 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "224 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "256 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "256 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "350 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "350 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vorbis &Quality Setting"
|
|
|
|
#~ msgstr "बार्बिस विशेषता विन्यास (&Q)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value "
|
|
|
|
#~ "implies a higher quality but encodes slower."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "आप यहाँ एनकोडेड स्ट्रीम की विशेषता नियत कर सकते हैं. एक उच्च मान उच्च विशेषता प्रदत्त "
|
|
|
|
#~ "करता है, पर धीमे एनकोड करता है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Higher is better but slower"
|
|
|
|
#~ msgstr "उच्च बेहतर है, पर धीमे है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add &track information"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रैक जानकारी जोड़ें (&t)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&MP3 Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "MP3 विन्यास (&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Encoding Method"
|
|
|
|
#~ msgstr "एनकोडिंग विधि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
|
|
|
|
#~ "streaming behavior."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "एनकोडिंग विधि ध्वनि फ़ाइल की विशेषता, आकार तथा स्ट्रीमिंग बर्ताव को प्रभावित करता "
|
|
|
|
#~ "है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Joint Stereo"
|
|
|
|
#~ msgstr "जुड़े स्टीरियो"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dual Channel"
|
|
|
|
#~ msgstr "ड्यूअल चैनल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mono"
|
|
|
|
#~ msgstr "मोनो"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
|
|
|
|
#~ msgstr "MP3 फ़ाइल को सर्वाधिकार सुरक्षित की तरह चिह्नित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
|
|
|
|
#~ msgstr "MP3 फ़ाइल को सर्वाधिकार सुरक्षित की तरह चिह्नित करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark MP3 file as an original"
|
|
|
|
#~ msgstr "MP3 फ़ाइल को असली की तरह चिह्नित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark MP3 file as an original."
|
|
|
|
#~ msgstr "MP3 फ़ाइल को असली की तरह चिह्नित करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to use strict ISO encoding"
|
|
|
|
#~ msgstr "सख्त ISO एनकोडिंग उपयोग की कोशिश करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
|
|
|
|
#~ msgstr "यह एनकोडिंग उपयोग के लिए अधिकतम बिटरेट चुनेगा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
|
|
|
|
#~ msgstr "यदि चेक है और यदि सीडीडीबी समर्थन उपलब्ध है, एक id3 टैग जोड़ दिया जाएगा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bitrate:"
|
|
|
|
#~ msgstr "बिटरेटः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "320 kbs"
|
|
|
|
#~ msgstr "320 kbs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
|
|
|
|
#~ msgstr "जितना ज्यादा बिटरेट होगा, विशेषता उतनी ही अच्छी होगी तथा फ़ाइल बड़ी होगी."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Variable Bitrate Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "चर बिटरेट विन्यास"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Avera&ge bitrate:"
|
|
|
|
#~ msgstr "औसत बिटरेटः (&g)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximal bi&trate:"
|
|
|
|
#~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&t)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
|
|
|
|
#~ msgstr "यह ज़िंग द्वारा प्रस्तुत किए गए वीबीआर से संबंधित अतिरिक्त जानकारी लिखता है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimal &bitrate:"
|
|
|
|
#~ msgstr "न्यूनतम बिटरेटः (&b)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
|
|
|
|
#~ msgstr "यह एनकोडिंग उपयोग के लिए न्यूनतम बिटरेट चुनेगा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़िल्टर विन्यास"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Hz"
|
|
|
|
#~ msgstr "हर्त्ज"
|