|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 07:57+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
|
|
|
|
"Language: hr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configmodule.cpp:36
|
|
|
|
msgid "AlsaPlayer"
|
|
|
|
msgstr "AlsaPlayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configmodule.cpp:37
|
|
|
|
msgid "AlsaPlayer Interface Settings"
|
|
|
|
msgstr "AlsaPlayer postavke sučelja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configmodule.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Scroll song title"
|
|
|
|
msgstr "Trčeći naslov pjesme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:207
|
|
|
|
msgid "No File Loaded"
|
|
|
|
msgstr "Nema učitane datoteke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Noaplayer"
|
|
|
|
msgstr "Bez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:575
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
msgstr "Brzina: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:849
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No time data"
|
|
|
|
msgstr "Bez vremena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:1118 AlsaPlayer.ui:1656
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:1387
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No stream"
|
|
|
|
msgstr "Bez protoka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:1925
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Volume:"
|
|
|
|
msgstr "Glasnoća: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2199
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2297
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Izbornik "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2314
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Skip to previous track"
|
|
|
|
msgstr "Skoči na prethodnu pjesmu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2331
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
msgstr "Pokreni "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2348
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Skip to next track"
|
|
|
|
msgstr "Skoči na sljedeću pjesmu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2382
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show playlist"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži popis pjesama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2455
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "Pauziraj "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2475
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Forwards, normal speed"
|
|
|
|
msgstr "Naprijed, normalnom brzinom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2495
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Playback speed and direction"
|
|
|
|
msgstr "Brzina i smjer sviranja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2530 AlsaPlayer.ui:2547
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
msgstr "Balans "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2561 AlsaPlayer.ui:2575
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Glasnoća "
|