|
|
|
# translation of kay.po to Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# tradução de kay.po para Brazilian Portuguese
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2005.
|
|
|
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kay\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:49-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:218
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
|
|
|
|
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Um arquivo de execução automática foi encontrado em seu '%1'. Você quer "
|
|
|
|
"executá-lo?\n"
|
|
|
|
"Note que a execução de um arquivo em uma mídia pode comprometer a segurança "
|
|
|
|
"de seu sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:222
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Autorun - %1"
|
|
|
|
msgstr "Execução automática - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:292
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
|
|
|
|
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Um arquivo de abertura automática foi encontrado em seu '%1'. Você quer "
|
|
|
|
"abrir '%2'?\n"
|
|
|
|
"Note que a abertura de um arquivo em uma mídia pode comprometer a segurança "
|
|
|
|
"de seu sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:296
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Autoopen - %1"
|
|
|
|
msgstr "Abertura automática - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Low Disk Space"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:397
|
|
|
|
msgid "Start Konqueror"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:399
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
|
|
|
|
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
|
|
|
|
"problem?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:403
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Medium Detected"
|
|
|
|
msgstr "Mídia detectada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:54
|
|
|
|
msgid "<b>Medium type:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Tipo de mídia:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
|
|
|
|
msgstr "Uma nova mída foi detectada.<br><b>O que você deseja fazer?</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Always do this for this type of media"
|
|
|
|
msgstr "&Sempre fazer isto para este tipo de mídia"
|