|
|
|
# translation of kcmkclock.po to Spanish
|
|
|
|
# translation of kcmkclock.po to español
|
|
|
|
# translation of kcmkclock.po to Español
|
|
|
|
# Translation to spanish
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005.
|
|
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:23+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.es>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
|
|
msgstr "Poner día y hora &automáticamente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
|
|
msgstr "Aquí puede cambiar el día del mesm mes y año de la fecha del sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
|
|
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
|
|
|
"buttons to the right or by entering a new value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aquí puede cambiar la hora del sistema. Pulse sobre los campos de hora, "
|
|
|
|
"minutos o segundos para cambiar el valor, usando los botones arriba y abajo "
|
|
|
|
"de la derecha o introduciendo un nuevo valor."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Servidor público de tiempo (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp."
|
|
|
|
"org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
|
|
msgstr "No se puede ajustar la fecha."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
|
|
|
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
|
|
|
"whole system, you can only change these settings when you start the Control "
|
|
|
|
"Center as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
|
|
|
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Fecha y hora</h1> Este módulo de control puede usarse para ajustar la "
|
|
|
|
"fecha y hora del sistema. Como estos cambios no sólo le afectan como "
|
|
|
|
"usuario, sino a todo el sistema, sólo puede cambiar estos valores si ha "
|
|
|
|
"iniciado el Centro de Control como superusuario ('root'). Si no tiene la "
|
|
|
|
"contraseña del superusuario, pero cree que debería cambiarse la fecha y hora "
|
|
|
|
"del sistema, por favor, contacte con el administrador del sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
msgid "TDE Clock Control Module"
|
|
|
|
msgstr "Módulo de control del reloj de TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Encargado actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
|
|
msgstr "Añadido soporte de NTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
|
|
msgstr "Para cambiar la zona horaria, seleccione su área en la lista de debajo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Zona horaria actual: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
|
|
msgstr "Error al establecer la nueva zona horaria."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
|
|
msgstr "Error en zona horaria"
|