|
|
|
# translation of kay.po to Walloon
|
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kay\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:222
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
|
|
|
|
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"On fitchî ki s' enonde tot seu a stî trové so vosse '%1'. Voloz vs l' "
|
|
|
|
"enonder?\n"
|
|
|
|
"Note: enonder on fitchî so-z on mediom pôreut mete må l' såvrité di vosse "
|
|
|
|
"sistinme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:226
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Autorun - %1"
|
|
|
|
msgstr "Enonder otomaticmint - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:296
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
|
|
|
|
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"On fitchî ki s' drove tot seu a stî trové so vosse '%1'. Voloz vs drovi "
|
|
|
|
"'%2'?\n"
|
|
|
|
"Note: drovi on fitchî so-z on mediom pôreut mete må l' såvrité di vosse "
|
|
|
|
"sistinme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:300
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Autoopen - %1"
|
|
|
|
msgstr "Drovi otomaticmint - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:397
|
|
|
|
msgid "Low Disk Space"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:401
|
|
|
|
msgid "Start Konqueror"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:403
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
|
|
|
|
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
|
|
|
|
"problem?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:407
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Medium Detected"
|
|
|
|
msgstr "Mediom di trové"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "<b>Medium type:</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Sôre di mediom:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:59
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "<b>Medium type:</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Type:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Sôre di mediom:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:60
|
|
|
|
msgid "<b>Url:</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "Apontyî..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
|
|
|
|
msgstr "On novea sopoirt a stî detecté.<br><b>Cwè voloz vs fé?</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Always do this for this type of media"
|
|
|
|
msgstr "&Tofer fé çoula po cisse sôre di sopoirt"
|