You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/kdelibs/kio_help.po

129 lines
3.7 KiB

# translation of kio_help.po to Belarusian (official spelling)
# translation of kio_help.po to Belarusian (official spelling)
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігар Грачышка"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Дакументацыя адсутнічае для %1."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Пошук правільнага файла"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Падрыхтоўка дакумента"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Немагчыма апрацаваць запатрабаваны файл даведкі:<br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Захаванне ў кэшы"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Выкарыстанне версіі з кэша"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Пошук раздзела"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Немагчыма знайсці файл %1 у %2."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Выкарыстоўваць табліцу стыляў"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Вывесці ўвесь дакумент на stdout"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Вывесці ўвесь дакумент у файл"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Стварыць сумяшчальны з ht://dig індэкс"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Праверыць дакумент на дапушчальнасць"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Стварыць файл кэша для дакумента"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "Усталяваць srcdir, для kdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Параметры, якія трэба перадаць табліцы стыляў"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Файл для пераўтварэння"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Пераўтваральнік XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "Пераўтваральнік XML для KDE"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Немагчыма запісаць файл кэша %1."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Апрацоўка табліцы стыляў"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Апрацоўка дакумента"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Ужыванне табліцы стыляў"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Запіс дакумента"