|
|
|
# Sári Gábor <saga@mail.externet.hu>, 1999.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "tszanto@mol.hu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Edit Board Layout"
|
|
|
|
msgstr "A táblaelrendezés módosítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:114
|
|
|
|
msgid "New board"
|
|
|
|
msgstr "Új tábla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Open board"
|
|
|
|
msgstr "Tábla megnyitása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Save board"
|
|
|
|
msgstr "A tábla mentése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
msgstr "Kiválasztás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Move tiles"
|
|
|
|
msgstr "Elemek mozgatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Add tiles"
|
|
|
|
msgstr "Elemek hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Remove tiles"
|
|
|
|
msgstr "Elemek eltávolítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Shift left"
|
|
|
|
msgstr "Balra tolás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Shift up"
|
|
|
|
msgstr "Felfelé tolás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Shift down"
|
|
|
|
msgstr "Lefelé tolás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Shift right"
|
|
|
|
msgstr "Jobbra tolás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
|
|
|
|
msgstr "Elemek: %1 Poz.: %2, %3, %4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
|
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"*.layout|Táblaelrendezés-fájl (*.layout)\n"
|
|
|
|
"*|Minden fájl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Open Board Layout"
|
|
|
|
msgstr "Táblaelrendezés megnyitása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
|
|
|
|
msgid "Save Board Layout"
|
|
|
|
msgstr "A táblaelrendezés mentése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
|
|
|
|
msgid "Only saving to local files currently supported."
|
|
|
|
msgstr "Jelenleg csak helyi fájlokat lehet megadni."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
|
|
|
|
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl, felül szeretné írni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:358
|
|
|
|
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
|
|
|
|
msgstr "A tábla megváltozott, el szeretné menteni a módosításokat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:366
|
|
|
|
msgid "Save failed. Aborting operation."
|
|
|
|
msgstr "A mentés nem sikerült. Félbeszakítom a műveletet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Pos"
|
|
|
|
msgstr "Helyezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Board"
|
|
|
|
msgstr "Tábla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
msgstr "Pontszám"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "Idő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Scores"
|
|
|
|
msgstr "Eredmények"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:465
|
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
|
|
msgstr "Névtelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:498
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
|
|
|
|
"and on disk. Do you wish to proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az eredménylista törlésekor az összes eredménybejegyzés törlődik mind a "
|
|
|
|
"memóriából, mind a lemezről. Biztosan ezt szeretné?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:502
|
|
|
|
msgid "Reset High Scores"
|
|
|
|
msgstr "Az eredmények törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:502
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "Alapállapotba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Load..."
|
|
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Change Background Image"
|
|
|
|
msgstr "A háttérkép megváltoztatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:88
|
|
|
|
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
|
|
|
|
msgstr "*.bgnd|Háttérkép (*.bgnd)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Change Tile Set"
|
|
|
|
msgstr "Az elemkészlet megváltoztatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:95
|
|
|
|
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
|
|
|
|
msgstr "*.tileset|Elemkészletfájl (*.tileset)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:101
|
|
|
|
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
|
|
|
|
msgstr "*.layout|Táblaleíró fájl (*.layout)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Change Board Layout"
|
|
|
|
msgstr "A táblaelrendezés megváltoztatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:108
|
|
|
|
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
|
|
|
|
msgstr "*.theme|KMahjongg-témafájl (*.theme)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Choose Theme"
|
|
|
|
msgstr "Válasszon egy témát"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:121
|
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
|
msgstr "*|Minden fájl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:210
|
|
|
|
msgid "That is not a valid theme file."
|
|
|
|
msgstr "Ez nem egy érvényes témafájl."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:386
|
|
|
|
msgid "Save Theme"
|
|
|
|
msgstr "A téma mentése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:405
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Felülírás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
|
|
|
|
msgid "Could not write to file. Aborting."
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült egy fájlba írni. Félbeszakítom a műveletet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:47
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
|
|
|
|
"KMahjongg will now terminate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hiba történt a(z) %1 elemkészletfájl betöltésekor.\n"
|
|
|
|
"A program futása befejeződik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:58
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error occurred when loading the background image\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hiba történt a háttérkép betöltésekor\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:59
|
|
|
|
msgid "KMahjongg will now terminate."
|
|
|
|
msgstr "A program futása befejeződik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
|
|
|
|
"KMahjongg will now terminate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hiba történt a(z) %1 táblaelrendezés betöltésekor.\n"
|
|
|
|
"A program futása befejeződik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:112
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
|
|
|
|
"or the default file of type: %2\n"
|
|
|
|
"KMahjongg will now terminate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A következő fájl nem található: %1\n"
|
|
|
|
"Az is lehet, hogy az alapértelmezett %2 típusú fájl hiányzik.\n"
|
|
|
|
"A program futása befejeződik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:503
|
|
|
|
msgid "Undo operation done successfully."
|
|
|
|
msgstr "A visszavonási művelet sikeresen befejeződött."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:507
|
|
|
|
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
|
|
|
|
msgstr "Vissza akar vonni egy lépést? De hát nem is lépett!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:526
|
|
|
|
msgid "Sorry, you have lost the game."
|
|
|
|
msgstr "Ön vesztett."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:568
|
|
|
|
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
|
|
|
|
msgstr "Bemutató üzemmód. Félbeszakítás egérkattintással."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:577
|
|
|
|
msgid "Now it's you again."
|
|
|
|
msgstr "Ó, már megint maga az."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:600
|
|
|
|
msgid "Your computer has lost the game."
|
|
|
|
msgstr "A számítógép vesztett."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:695
|
|
|
|
msgid "Congratulations. You have won!"
|
|
|
|
msgstr "Gratulálok! Ön győzött!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:726
|
|
|
|
msgid "Calculating new game..."
|
|
|
|
msgstr "Az új játéktér felépítése folyik..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:731
|
|
|
|
msgid "Error converting board information!"
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt a táblajellemzők konvertálása közben."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:758
|
|
|
|
msgid "Ready. Now it is your turn."
|
|
|
|
msgstr "Léptem - most Ön következik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:765
|
|
|
|
msgid "Error generating new game!"
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni az új játékot!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:1686
|
|
|
|
msgid "Game over: You have no moves left."
|
|
|
|
msgstr "Vége a játéknak: több lépés nem lehetséges."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:1807
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to load image:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nem sikerült betölteni ezt a képet:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:136
|
|
|
|
msgid "New Numbered Game..."
|
|
|
|
msgstr "Új számozott játék..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Open Th&eme..."
|
|
|
|
msgstr "Tém&a betöltése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Open &Tileset..."
|
|
|
|
msgstr "&Elemkészlet betöltése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Open &Background..."
|
|
|
|
msgstr "Háttér betö<ése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Open La&yout..."
|
|
|
|
msgstr "E&lrendezés betöltése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:141
|
|
|
|
msgid "Sa&ve Theme..."
|
|
|
|
msgstr "A téma menté&se..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Shu&ffle"
|
|
|
|
msgstr "Ke&verés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Show &Matching Tiles"
|
|
|
|
msgstr "Az &illeszkedő párok mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Hide &Matching Tiles"
|
|
|
|
msgstr "Az &illeszkedő párok elrejtése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:162
|
|
|
|
msgid "&Board Editor"
|
|
|
|
msgstr "Tá&blaszerkesztő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:213
|
|
|
|
msgid "Enter game number:"
|
|
|
|
msgstr "Írja be a játék azonosítóját:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:369
|
|
|
|
msgid "You have won!"
|
|
|
|
msgstr "Ön győzött!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:400
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Game number: %1"
|
|
|
|
msgstr "A játék azonosítója: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:410
|
|
|
|
msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítva: %1/%2, a megmaradt párok száma: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:464
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
|
|
|
msgstr "Játék betöltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:475
|
|
|
|
msgid "Could not read from file. Aborting."
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült egy fájlból olvasni. Félbeszakítom a műveletet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:483
|
|
|
|
msgid "File format not recognized."
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen fájlformátum."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:529
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
|
|
|
msgstr "A játék mentése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Mahjongg for TDE"
|
|
|
|
msgstr "TDE-s Mahjongg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:13
|
|
|
|
msgid "KMahjongg"
|
|
|
|
msgstr "KMahjongg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:16
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgstr "Az eredeti szerző"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:17
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Jelenlegi karbantartó"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Rewrite and Extension"
|
|
|
|
msgstr "Újraírta és kibővítette"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:19
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Solvable game generation\n"
|
|
|
|
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Megoldható játékok generálása\n"
|
|
|
|
"Michael Meeks (GNOME mahjongg) algoritmusa alapján"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:20
|
|
|
|
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Elemkészlet-tervező és a honlap karbantartója"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
msgid "Code cleanup"
|
|
|
|
msgstr "Kódtisztítás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The tile-set to use."
|
|
|
|
msgstr "A használni kívánt elemkészlet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The background to use."
|
|
|
|
msgstr "A beállítani kívánt háttérkép."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The layout of the tiles."
|
|
|
|
msgstr "Az elemk elrendezése."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to show removed tiles."
|
|
|
|
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az eltávolított elemek is látszanak."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:22
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to use miniature tiles."
|
|
|
|
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az elemek apró méretűek legyenek."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether the tiles have shadows."
|
|
|
|
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az elemek árnyékoltak legyenek-e."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether all games should be solvable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Itt lehet megadni, hogy csak megoldható játékokat ajánljon fel a program."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:34
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
|
|
|
|
msgstr "Itt lehet megadni, hogy mozaikszerű legyen a háttér."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether an animation should be played on victory."
|
|
|
|
msgstr "Itt lehet megadni, hogy a program játssza le a győzelmi animációt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether matching tiles are shown."
|
|
|
|
msgstr "Itt lehet megadni, hogy a program megmutassa-e a párba illő elemeket."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjonggui.rc:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
msgstr "&Lépés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:58
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show removed tiles"
|
|
|
|
msgstr "az eltávolított elemek is látszanak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Generate solvable games"
|
|
|
|
msgstr "csak megoldható játékok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:77
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play winning animation"
|
|
|
|
msgstr "a győzelmi animáció lejátszása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:107
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "Háttér"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:118
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
|
msgstr "nyújtott"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tiled"
|
|
|
|
msgstr "mozaikszerű"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:139
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
|
|
msgstr "Elemek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:150
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Draw shadows"
|
|
|
|
msgstr "árnyék rajzolása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:161
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use mini-tiles"
|
|
|
|
msgstr "apró elemek használata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "New Game"
|
|
|
|
#~ msgstr "A játék mentése"
|