Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegames/kmahjongg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmahjongg/
(cherry picked from commit 0bf0d489dd)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 116ae79c11
commit d19bfbb751
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Redigeer Bord Uitleg"
@ -34,6 +46,18 @@ msgstr "Stoor bord"
msgid "Select"
msgstr "Kies"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Beweeg teëls"
@ -135,11 +159,11 @@ msgstr "Anoniem"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Herstel van die hoog telling sal verwyder alle hoog telling inskrywings beide "
"in geheue en op disket. Doen jy wens na gaan voort?"
"Herstel van die hoog telling sal verwyder alle hoog telling inskrywings "
"beide in geheue en op disket. Doen jy wens na gaan voort?"
#: HighScore.cpp:502
#, fuzzy
@ -161,8 +185,7 @@ msgstr "Verander Agtergrond Beeld"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Agtergrond Beeld\n"
"*.bmp|Vensters biskaart lêer (*.bmp)\n"
@ -173,17 +196,13 @@ msgstr "Verander Teël Stel"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.teëlstel|Teël stel lêer\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.teëlstel|Teël stel lêer\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.uitleg|Bord uitleg lêer\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.uitleg|Bord uitleg lêer\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
@ -191,10 +210,8 @@ msgstr "Verander Bord Uitleg"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.tema|Kmahjong tema\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.tema|Kmahjong tema\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -203,8 +220,7 @@ msgstr "Kies Tema"
#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr ""
"*|Alle lêers\n"
msgstr "*|Alle lêers\n"
#: Preview.cpp:210
#, fuzzy
@ -223,18 +239,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Kon nie skryf na lêer. Gaan staak."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
@ -249,8 +253,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"'n fout voorgekom wanneer laaiïng van die agtergrond beeld\n"
msgstr "'n fout voorgekom wanneer laaiïng van die agtergrond beeld\n"
#: boardwidget.cpp:59
#, fuzzy
@ -377,12 +380,16 @@ msgstr "Vertoon Ooreenstemmende Teëls"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Bord Redigeerder"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Stoor Speletjie"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Invoer speletjie nommer:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
@ -453,128 +460,125 @@ msgstr "Teël stel bydraer en web bladsy onderhouer"
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Verander Agtergrond Beeld"
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Vertoon verwyder teëls"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Genereer oplosbaar speletjies"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skaal"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Teël"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Teëls"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Teken skaduwees"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjonggui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Kde Speletjie"
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Gebruik mini-tiles"
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Move"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Verander Agtergrond Beeld"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Vertoon verwyder teëls"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Genereer oplosbaar speletjies"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
msgid "Scale"
msgstr "Skaal"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Teël"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
msgid "Tiles"
msgstr "Teëls"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
msgid "Draw shadows"
msgstr "Teken skaduwees"
#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "Kde Speletjie"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Gebruik mini-tiles"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Preferences on exit"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -15,6 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi"
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org"
#: Editor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Board Layout"
@ -40,6 +54,18 @@ msgstr "احفظ"
msgid "Select"
msgstr "اختر"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move tiles"
@ -156,8 +182,8 @@ msgstr "مجهول"
#: HighScore.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr "الكل بوصة و تعمل?"
#: HighScore.cpp:502
@ -181,8 +207,7 @@ msgstr "غيّر الخلفية"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "الخلفية صورة ل نوافذ"
#: Preview.cpp:94
@ -191,14 +216,12 @@ msgid "Change Tile Set"
msgstr "غيّر"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "ل الكل"
#: Preview.cpp:102
@ -207,8 +230,7 @@ msgid "Change Board Layout"
msgstr "غيّر"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:109
@ -238,20 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org"
#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
@ -399,13 +407,17 @@ msgstr "أظهر"
msgid "&Board Editor"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "احفظ"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Enter game number:"
msgstr "أدخل عدد:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
@ -481,129 +493,125 @@ msgstr "و"
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "أظهر"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
msgid "The background to use."
msgstr "غيّر الخلفية"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "أظهر"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "القياس"
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "قسمات"
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "قسمات"
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "استخدم"
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "غيّر الخلفية"
msgid "&Game"
msgstr "كيدي"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "أظهر"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "&Move"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "أظهر"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: settings.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "القياس"
#: settings.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "قسمات"
#: settings.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "قسمات"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "كيدي"
#: settings.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "استخدم"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Preferences on exit"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metin@karegen.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr ""
@ -33,6 +45,18 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr ""
@ -129,8 +153,8 @@ msgstr ""
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
@ -151,8 +175,7 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr ""
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:94
@ -160,13 +183,11 @@ msgid "Change Tile Set"
msgstr ""
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:102
@ -174,8 +195,7 @@ msgid "Change Board Layout"
msgstr ""
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:109
@ -202,18 +222,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metin@karegen.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -339,12 +347,15 @@ msgstr ""
msgid "&Board Editor"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "New Game"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
@ -413,122 +424,122 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Daşı"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgid "The background to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arxa plan"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Miqyasla"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Döşənmiş"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Kirəmitlər"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
msgid "&Move"
msgstr "&Daşı"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "Show removed tiles"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgid "Background"
msgstr "Arxa plan"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Miqyasla"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Döşənmiş"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Kirəmitlər"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgid "Use mini-tiles"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -14,6 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: Editor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Board Layout"
@ -39,6 +53,18 @@ msgstr "Захаваць дошку"
msgid "Select"
msgstr "Вылучыць"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move tiles"
@ -161,11 +187,11 @@ msgstr "Безназоўны"
#: HighScore.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Скід табліцы рэкордаў прывядзе да страты ўсіх іх як у памяці, так і на дыску. "
"Працягнуць?"
"Скід табліцы рэкордаў прывядзе да страты ўсіх іх як у памяці, так і на "
"дыску. Працягнуць?"
#: HighScore.cpp:502
#, fuzzy
@ -189,10 +215,8 @@ msgstr "Змяніць фонавы малюнак"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Фонавы малюнак (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Фонавы малюнак (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
#, fuzzy
@ -201,17 +225,13 @@ msgstr "Памяняць набор плітак"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Набор плітак (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Набор плітак (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Раскладка дошкі (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Раскладка дошкі (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
#, fuzzy
@ -220,10 +240,8 @@ msgstr "Змяніць раскладку дошкі"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Схема маджонга (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Схема маджонга (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
#, fuzzy
@ -255,20 +273,6 @@ msgstr "Замяніць"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Не атрымоўваецца запісаць файл. Адмена."
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
@ -431,13 +435,17 @@ msgstr "Схаваць супадальныя пліткі"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Рэдактар дошкі"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Захаваць гульню"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Enter game number:"
msgstr "Увядзіце нумар гульні:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
@ -521,122 +529,122 @@ msgstr "Укладальнік набору плітак і адміністра
msgid "Code cleanup"
msgstr "Падчыстка кода"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Ход"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Паказаць знятыя пліткі"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генераваць развязальныя гульні"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Паказваць анімацыю пры выйгрышы"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Маштабаваць малюнак"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Паскладаць пліткай"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Пліткі"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Маляваць цені"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Выкарыстаць міні-пліткі"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Выкарыстаць паказаны набор плітак."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Змяніць фонавы малюнак."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Раскладка плітак."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Паказаць знятыя пліткі."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Выкарыстаць мініятурныя пліткі."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Паказваць цень у плітак."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Пачынаць толькі развязальныя гульні."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Размясціць фонавы малюнак пліткай замест яго расцягу."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Прайграваць анімацыю пры перамозе."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Паказваць прыдатныя пліткі."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Ход"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Паказаць знятыя пліткі"
#: settings.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генераваць развязальныя гульні"
#: settings.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Паказваць анімацыю пры выйгрышы"
#: settings.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: settings.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Маштабаваць малюнак"
#: settings.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Паскладаць пліткай"
#: settings.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Пліткі"
#: settings.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Маляваць цені"
#: settings.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Выкарыстаць міні-пліткі"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Боян Иванов,Красимира Минчева"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boyan17@bulgaria.com,krasimira_m@yahoo.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Редактиране изгледа на дъската"
@ -38,6 +50,18 @@ msgstr "Запис"
msgid "Select"
msgstr "Избор"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Преместване на плочки"
@ -136,8 +160,8 @@ msgstr "Анонимен"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Анулирането на класирането ще доведе до изтриването на данните от паметта и "
"диска. Искате ли да продължите?"
@ -159,36 +183,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Смяна на фона"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Изображения за фон (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Изображения за фон (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Смяна на подредбата"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Файл с подредба (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Файл с подредба (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Файл със схема (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Файл със схема (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Смяна на схемата"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Тема за играта KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Тема за играта KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -214,18 +230,6 @@ msgstr "Презапис"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Записът във файла е невъзможен. Прекратяване на операцията."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Боян Иванов,Красимира Минчева"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boyan17@bulgaria.com,krasimira_m@yahoo.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -363,12 +367,16 @@ msgstr "Скриване на &подобните плочки"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Редактор на дъска"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Запис на игра"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Въведете номер на играта:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общи"
@ -438,122 +446,122 @@ msgstr "Tile set contributor and web page maintainer"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Code cleanup"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ход"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Показване на премахнатите плочки"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генериране само на разрешими игри"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Показване на анимация при победа"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Запълване"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Мозайка"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Плочки"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Изчертаване на сенките"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Използване на миниплочки"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Плочки за използване."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Смяна на фона."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Подреждане на плочките."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Показване на премахнатите плочки."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Използване на миниплочки."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Изчертаване на сенките."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Генериране само на разрешими игри."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Мозаично подреждане изображението на фона."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Показване на анимация при победа."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Показване на подобните плочки."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ход"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Показване на премахнатите плочки"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генериране само на разрешими игри"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Показване на анимация при победа"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Запълване"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Мозайка"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Плочки"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Изчертаване на сенките"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Използване на миниплочки"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "বোর্ডের বিন্যাস সম্পাদন করো"
@ -36,6 +48,18 @@ msgstr "বোর্ড সংরক্ষণ করো"
msgid "Select"
msgstr "বাছাই করো"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "ঘুঁটি স্থানান্তর করো"
@ -94,8 +118,7 @@ msgstr "বর্তমানে শুধুমাত্র স্থানী
#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"এই নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি তার ওপর দিয়েই লিখতে চান?"
msgstr "এই নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি তার ওপর দিয়েই লিখতে চান?"
#: Editor.cpp:358
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
@ -135,11 +158,11 @@ msgstr "অজ্ঞাত"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"সেরা স্কোর রিসেট করার অর্থ হল, মেমরি ও ডিস্কে সংরক্ষিত সেরা স্কোরের সকল এন্ট্রি "
"মুছে ফেলা হবে। আপনি কি তারপরও রিসেট করতে চান?"
"সেরা স্কোর রিসেট করার অর্থ হল, মেমরি ও ডিস্কে সংরক্ষিত সেরা স্কোরের সকল এন্ট্রি মুছে "
"ফেলা হবে। আপনি কি তারপরও রিসেট করতে চান?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -158,36 +181,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "পটভূমির চিত্র পরিবর্তন করো"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|পটভূমির ছবি (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|পটভূমির ছবি (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "ঘুঁটির সেট পরিবর্তন করো"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|ঘুঁটির সেটের ফাইল (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|ঘুঁটির সেটের ফাইল (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|বোর্ড বিন্যাসের ফাইল (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|বোর্ড বিন্যাসের ফাইল (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "বোর্ডের বিন্যাস পরিবর্তন করো"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|কে-মাহজং এর থিম-এর ফাইল (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|কে-মাহজং এর থিম-এর ফাইল (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -213,18 +228,6 @@ msgstr "ওপর দিয়ে লেখো"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "ফাইলে লেখা যায় নি। লেখার প্রচেষ্টা পরিত্যাগ করা হল।"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -359,12 +362,16 @@ msgstr "&অনুরূপ ঘুঁটি লুকোও"
msgid "&Board Editor"
msgstr "বোর্ড সম্পাদক (&ব)"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "খেলা সংরক্ষণ করো"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "খেলার নম্বর লিখুন:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@ -434,122 +441,122 @@ msgstr "ঘুঁটির-সেট প্রদানকারী ও ওয়
msgid "Code cleanup"
msgstr "কোড সুবিন্যস্তকরণ"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "চাল (&চ)"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "অপসারিত ঘুঁটিগুলো দেখাও"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি করো"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "জয়সূচক অ্যানিমেশন চালাও"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "ফোটাযুক্ত"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "মসৃণ"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "টালি"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "ছায়া আঁকো"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "ক্ষুদ্রাকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "যে ঘুঁটির-সেট ব্যবহার করা হবে।"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "যে পটভূমি ব্যবহার করা হবে।"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "ঘুঁটির বিন্যাস"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "অপসারিত ঘুঁটি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "ক্ষুদ্রাকৃতি ঘুঁটি ব্যবহার করা হবে কিনা।"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "ঘুঁটির কোন ছায়া থাকবে কিনা।"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "সকল খেলাই সমাধানযোগ্য হবে কিনা।"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "পটভূমির ধরন ফোটাযুক্ত হওয়ার পরিবর্তে মসৃণ হবে কিনা।"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "কোন খেলোয়াড়ের জয় হলে অ্যানিমেশন চালানো হবে কিনা।"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "অনুরূপ ঘুঁটি দেখানো হবে কিনা।"
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "চাল (&চ)"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "অপসারিত ঘুঁটিগুলো দেখাও"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি করো"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "জয়সূচক অ্যানিমেশন চালাও"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "ফোটাযুক্ত"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "মসৃণ"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "টালি"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "ছায়া আঁকো"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "ক্ষুদ্রাকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Aozañ ar reizhadur taolenn."
@ -35,6 +47,18 @@ msgstr "Enrollañ an daolenn"
msgid "Select"
msgstr "Dibabit"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Fiñval an teoloù"
@ -133,8 +157,8 @@ msgstr "Dizanv"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
@ -154,23 +178,19 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Kemmañ skeudenn an drekleur"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Skeudenn drakleur (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Skeudenn drakleur (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr ""
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:102
@ -179,10 +199,8 @@ msgid "Change Board Layout"
msgstr "K&argañ ur skeudenn drekleur ..."
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Restr Giz KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Restr Giz KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -208,18 +226,6 @@ msgstr "Rasklañ"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ ar restr. Emaon o nullañ."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -348,12 +354,16 @@ msgstr "Kuzhat teoloù a gl&ot"
msgid "&Board Editor"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "K&regiñ gant ur c'hoari nevez"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Roit niver ar c'hoari :"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
@ -421,125 +431,125 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Dilec'hiañ"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Diskouez an teoloù lemelet"
msgid "The background to use."
msgstr "An drekleur da implij."
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Doare an teoloù."
#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Diskouez teoloù a gl&ot"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skeulaet"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Teolet"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Teoloù"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Tresañ skeudoù"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Implijit teoloù bihan-tre"
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "An drekleur da implij."
msgid "&Move"
msgstr "&Dilec'hiañ"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Doare an teoloù."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Diskouez teoloù a gl&ot"
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Diskouez an teoloù lemelet"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
msgid "Scale"
msgstr "Skeulaet"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Teolet"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Teoloù"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Tresañ skeudoù"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Implijit teoloù bihan-tre"
#~ msgid "&Help Me"
#~ msgstr "&Va skoazellit"
@ -547,10 +557,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Demo Mode"
#~ msgstr "Mod d&iskouez"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game."
#~ msgstr "K&regiñ gant ur c'hoari nevez"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasel"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:23-0700\n"
"Last-Translator: Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dusica Bogojevic"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ddush_b@yahoo.co.uk"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Izmijeni raspored ploče"
@ -35,6 +47,18 @@ msgstr "Spasi ploču"
msgid "Select"
msgstr "Izaberite"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Pomakni pločice"
@ -133,8 +157,8 @@ msgstr "Anonimac"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Poništavanje najboljih rezultata će izbrisati sve rezultate\n"
"iz memorije i diska. Da li želite nastaviti?"
@ -158,8 +182,7 @@ msgstr "Promijeni pozadinsku sliku"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Pozadinska slika\n"
"*.bmp|Windows bitmap datoteka (*.bmp)\n"
@ -170,17 +193,13 @@ msgstr "Promijeni skup pločica"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Datoteka sa skupom pločica\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Datoteka sa skupom pločica\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Datoteka s rasporedom ploče\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Datoteka s rasporedom ploče\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
@ -188,10 +207,8 @@ msgstr "Promijeni raspored ploče"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg tema\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg tema\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -200,8 +217,7 @@ msgstr "Izaberite temu"
#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr ""
"*.*|Sve datoteke\n"
msgstr "*.*|Sve datoteke\n"
#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
@ -219,18 +235,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku. Odustajem."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dusica Bogojevic"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ddush_b@yahoo.co.uk"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -368,12 +372,16 @@ msgstr "Sakrij &odgovarajuće pločice"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Izmijeni ploču..."
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Snimi igru"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Unesite broj igre:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Općenito"
@ -444,125 +452,125 @@ msgstr "Pločice postavili doprinosioci i vođa web stranica"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Čišćenje koda"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Pomjeri"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Prikaži uklonjene pločice"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generiši rješive igre"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Prikaži animaciju za pobjedu"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Opseg"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Popločano"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Pločice"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Nacrtaj sjene"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Koristi mini-pločice"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Skup pločica za upotrebu."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Promijeni pozadinsku sliku."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Raspored pločica."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Da li prikazati uklonjene pločice."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Da li koristiti minijaturne pločice."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Da li pločice imaju sjenke."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Da li sve igre trebaju biti rješive."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Da li pozadinska slika treba biti popločana, a ne razvučena."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Da li treba prikazati animaciju u slučaju pobjede."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Da li pločice imaju sjenke."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Pomjeri"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Prikaži uklonjene pločice"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generiši rješive igre"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Prikaži animaciju za pobjedu"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Opseg"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Popločano"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Pločice"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Nacrtaj sjene"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Koristi mini-pločice"
#~ msgid "Implemented some bugfixes and wishes"
#~ msgstr "Implementirao neke ispravke bugova i želje."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -28,6 +28,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com,astals11@terra.es"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Edita la disposició de tauler"
@ -48,6 +60,18 @@ msgstr "Desa tauler"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Mou fitxes"
@ -146,8 +170,8 @@ msgstr "Anònim"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Reiniciant les puntuacions màximes eliminareu totes les puntuacions\n"
"màximes tant a la memòria com al disc. Voleu continuar?"
@ -169,36 +193,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Canvia la imatge de fons"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Imatge de fons (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Imatge de fons (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Canvia el joc de fitxes"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Fitxer del joc de fitxes (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Fitxer del joc de fitxes (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Fitxer de disposició de tauler (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Fitxer de disposició de tauler (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Canvia la disposició del tauler"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Tema KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Tema KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -224,18 +240,6 @@ msgstr "Sobreescriu"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "No es pot escriure al fitxer. S'està cancel·lant."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com,astals11@terra.es"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -372,12 +376,16 @@ msgstr "Oculta &fitxes emparellades"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Editor de tau&ler"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Desa partida"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Introduïu el número de la partida:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
@ -447,123 +455,123 @@ msgstr "Contribuïdor de jocs de fitxes i mantenidor de la pàgina web"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Neteja del codi"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostra fitxes eliminades"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Genera partides amb solució"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Reprodueix l'animació al guanyar"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Escalat"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Repetit"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Fitxes"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Dibuixa ombres"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Utilitza fitxes xicotetes"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "El joc de fitxers a usar."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "La imatge de fons a usar."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "La disposició de les fitxes."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Si mostrar o no les fitxes eliminades."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Si usar o no les fitxers en miniatura."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Si les fitxes tenen o no ombra."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Si totes les partides haurien de tenir solució o no."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
"Si la imatge de fons s'hauria de repetir en mosaic en comptes d'escalar-se."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Si s'hauria de reproduir una animació al guanyar o no."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Si es mostren les fitxes coincidents."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostra fitxes eliminades"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Genera partides amb solució"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Reprodueix l'animació al guanyar"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Escalat"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Repetit"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Fitxes"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Dibuixa ombres"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Utilitza fitxes xicotetes"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -15,8 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
@ -38,6 +50,18 @@ msgstr "Uložit hrací desku"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Přesunout kachle"
@ -136,11 +160,11 @@ msgstr "Anonymní"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Vynulováním nejlepších výsledků se odstraní položky skóre jak z paměti, tak z "
"disku. Přejete si pokračovat?"
"Vynulováním nejlepších výsledků se odstraní položky skóre jak z paměti, tak "
"z disku. Přejete si pokračovat?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -159,36 +183,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Obrázek na pozadí\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Obrázek na pozadí\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Změnit sadu kachlí"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Soubor se sadou kachlí (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Soubor se sadou kachlí (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Soubor s uspořádáním hrací desky (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Soubor s uspořádáním hrací desky (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Změnit uspořádání hrací desky"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Motiv KMahjonggu (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Motiv KMahjonggu (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -214,18 +230,6 @@ msgstr "Přepsat"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru. Přerušuji."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -362,12 +366,16 @@ msgstr "Skrýt &odpovídající si kachle"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Editor &hrací desky"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Uložit hru"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Zadejte číslo hry:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@ -437,122 +445,122 @@ msgstr "Sadami kachlí přispěl a webové stránky udržuje"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Vyčištění kódu"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Přesuno&ut"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Zobrazit odebrané kachle"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generovat řešitelné hry"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Přehrát animaci při vítězství"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Zvětšené"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Dlaždice"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Vykreslovat stíny"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Použít mini-kachle"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Sada kachlí k použití."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Pozadí k použití."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Rozvržení kachlí."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Jestli zobrazovat odebrané kachle."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Jestli zobrazovat mini kachle."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Jestli mají kachle stíny."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Jestli mají být hry řešitelné."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Jestli má být pozadí rozdělené na dlaždice místo zvětšeného."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Jestli má být přehrána animace při vítězství."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Jestli se zobrazují odpovídající kachle."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Přesuno&ut"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Zobrazit odebrané kachle"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generovat řešitelné hry"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Přehrát animaci při vítězství"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Zvětšené"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Dlaždice"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Vykreslovat stíny"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Použít mini-kachle"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: KD, jawz, Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Golygu Haenlun y Bwrdd"
@ -39,6 +51,18 @@ msgstr "Cadw bwrdd"
msgid "Select"
msgstr "Dewis"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Symud teiliau"
@ -138,11 +162,11 @@ msgstr "Dienw"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Bydd ailosod y sgorau gorau yn gwaredu pob cofnod sgôr gorau yn y cof ac ar y "
"ddisg. Ydych eisiau mynd ymlaen?"
"Bydd ailosod y sgorau gorau yn gwaredu pob cofnod sgôr gorau yn y cof ac ar "
"y ddisg. Ydych eisiau mynd ymlaen?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -161,36 +185,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Newid Delwedd Gefndir"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
" *.bgnd|Delwedd Gefndir (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr " *.bgnd|Delwedd Gefndir (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Newid Set Teiliau"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Ffeil Set Teiliau\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Ffeil Set Teiliau\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Ffeil Haenlun Bwrdd\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Ffeil Haenlun Bwrdd\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Newid Haenlun y Bwrdd"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Thema KMahjongg\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Thema KMahjongg\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -216,18 +232,6 @@ msgstr "Trosysgrifo"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil. Erthylu."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: KD, jawz, Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -364,12 +368,16 @@ msgstr "Cuddio Teili&au Cydweddol"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Golygydd &Bwrdd"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Cadw'r Gêm"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Rhowch rhif i'r gêm:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
@ -439,122 +447,122 @@ msgstr "Cyfrannwr set teiliau a cynhaliwr gwefan"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Glanhau'r côd"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Sy&mud"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Dangos teiliau a waredwyd"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Creu gemau a ellir eu datrys"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Chwarae byluniad wrth ennill"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Chwyddo"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Wedi'i deilio"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Teiliau"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Darlunio cysgodion"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Defnyddio teiliau bach"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Y set teiliau i'w ddefnyddio."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Y cefndir i'w ddefnyddio."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Haenlun y teiliau."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "A ddylid dangos teiliau a waredwyd."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "A ddylid dangos teiliau bach."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "A ddylid dangos cysgodion ar y teiliau."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "A ddylid gallu datrys pob gêm."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "A ddylid teilio'r cefndir yn lle ei raddio."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "A ddylid chwarae bywluniad wrth ennill."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "A ddylid dangos teiliau cydweddol."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Sy&mud"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Dangos teiliau a waredwyd"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Creu gemau a ellir eu datrys"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Chwarae byluniad wrth ennill"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Chwyddo"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Wedi'i deilio"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Teiliau"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Darlunio cysgodion"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Defnyddio teiliau bach"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:26-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Redigér brætudlægning"
@ -36,6 +48,18 @@ msgstr "Gem bræt"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Flyt brikker"
@ -134,8 +158,8 @@ msgstr "Anonym"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Nulstilling af topresultater vil fjerne alle topresultat indgangene både i "
"hukommelsen og på disken. Ønsker du at fortsætte?"
@ -157,36 +181,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Ændr baggrundsbillede"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Baggrundsbillede (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Baggrundsbillede (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Skift briksamling"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Briksamlingsfil (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Briksamlingsfil (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Bræt layout-fil (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Bræt layout-fil (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Skift brætudlægning"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg temafil (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg temafil (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -212,18 +228,6 @@ msgstr "Overskriv"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil. Afbryder."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -360,12 +364,16 @@ msgstr "Skjul brikker der passer sam&men"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Bræt-editor"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Gem spil"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Indtast spilnummer:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -435,122 +443,122 @@ msgstr "Bidragyder til briksamling og netside vedligeholder"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Kodeoprydning"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flyt"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Vis fjernede brikker"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generér løsbare spil"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Afspil vindende animering"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Fliselagt"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Brikker"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Tegn skygger"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Brug mini-brikker"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Sættet af brikker der bruges."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Baggrunden der bruges."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Layout af brikkerne."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "om fjernede brikker skal vises."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Om miniature-brikker skal bruges."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Om brikker har skygger."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Om alle spil skal være løsbare."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Om baggrunden skal være fliselagt i stedet for skaleret."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Om der skal afspilles en animering ved sejr."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Om matchende brikker vises."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flyt"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Vis fjernede brikker"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generér løsbare spil"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Afspil vindende animering"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Fliselagt"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Brikker"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Tegn skygger"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Brug mini-brikker"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Winter"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "swinter@kde.org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Spielfeldaufbau bearbeiten"
@ -38,6 +50,18 @@ msgstr "Spielfeld speichern"
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Spielsteine bewegen"
@ -137,11 +161,11 @@ msgstr "Anonym"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Wenn Sie die Bestenliste zurücksetzen, werden alle Einträge für immer gelöscht. "
"Wollen Sie fortfahren?"
"Wenn Sie die Bestenliste zurücksetzen, werden alle Einträge für immer "
"gelöscht. Wollen Sie fortfahren?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -160,36 +184,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Hintergrundbild ändern"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Hintergrundbild\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Hintergrundbild\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Spielsteine ändern"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Spielsteine-Datei (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Spielsteine-Datei (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Spielfeldaufbau-Datei (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Spielfeldaufbau-Datei (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Spielfeldaufbau ändern"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Kmahjongg-Design (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Kmahjongg-Design (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -215,18 +231,6 @@ msgstr "Überschreiben"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "In Datei kann nicht geschrieben werden. Abbruch."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Winter"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "swinter@kde.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -364,12 +368,16 @@ msgstr "Passende Paare &nicht anzeigen"
msgid "&Board Editor"
msgstr "S&pielfeldeditor"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Spiel speichern."
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Geben Sie die Spielnummer ein:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@ -439,122 +447,122 @@ msgstr "Mithilfe bei Spielsteinen und Betreuung der Webseiten"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Aufräumen des Programmcodes"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Zug"
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Zu benutzender Spielsteinesatz."
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgid "The background to use."
msgstr "Zu benutzendes Hintergrundbild"
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Design der Spielsteine."
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Entfernte Steine anzeigen"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Lösbare Ausgangspositionen erzeugen"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Miniatursteine benutzen"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Beim Gewinn Animation abspielen"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Schatten der Spielsteine anzeigen"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Nur lösbare Spiele spielen"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skaliert"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Hintergrund kacheln statt skalieren"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Gekachelt"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Beim Gewinn eine Animation abspielen"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Spielsteine"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Passende Spielsteine anzeigen"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Schatten anzeigen"
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Kleine Steine benutzen"
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Zu benutzender Spielsteinesatz."
msgid "&Move"
msgstr "&Zug"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Zu benutzendes Hintergrundbild"
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Design der Spielsteine."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Entfernte Steine anzeigen"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Miniatursteine benutzen"
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Lösbare Ausgangspositionen erzeugen"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Schatten der Spielsteine anzeigen"
msgid "Play winning animation"
msgstr "Beim Gewinn Animation abspielen"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Nur lösbare Spiele spielen"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Hintergrund kacheln statt skalieren"
msgid "Scale"
msgstr "Skaliert"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Beim Gewinn eine Animation abspielen"
msgid "Tiled"
msgstr "Gekachelt"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Passende Spielsteine anzeigen"
msgid "Tiles"
msgstr "Spielsteine"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Schatten anzeigen"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Kleine Steine benutzen"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 18:16+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Επεξεργασία διάταξης τραπεζιού"
@ -39,6 +51,18 @@ msgstr "Αποθήκευση τραπεζιού"
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Μετακίνηση πιονιών"
@ -137,8 +161,8 @@ msgstr "Ανώνυμος"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Ο μηδενισμός των ρεκόρ θα διαγράψει όλα τα ρεκόρ και από τη μνήμη και από το "
"δίσκο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
@ -160,36 +184,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Αλλαγή εικόνας φόντου"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Εικόνα φόντου (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Εικόνα φόντου (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Αλλαγή συνόλου πιονιών"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Αρχείο συνόλου πιονιών (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Αρχείο συνόλου πιονιών (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Αρχείο διάταξης τραπεζιού (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Αρχείο διάταξης τραπεζιού (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Αλλαγή διάταξης τραπεζιού"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Θέμα KMahjongg\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Θέμα KMahjongg\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -215,18 +231,6 @@ msgstr "Αντικατάσταση"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο. Διακοπή."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -363,12 +367,16 @@ msgstr "Απόκρυψη πιονιών που &ταιριάζουν"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Επεξεργαστής &ταμπλό"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Δώστε τον αριθμό του παιχνιδιού:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@ -438,122 +446,122 @@ msgstr "Συνεισφορά συνόλων πιονιών και συντηρη
msgid "Code cleanup"
msgstr "Καθάρισμα κώδικα"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Προβολή πιονιών που έχουν αφαιρεθεί"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Δημιουργία παιχνιδιών που έχουν λύση"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Παίξιμο εφέ νίκης"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Κλιμάκωση"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Σε παράθεση"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Πιόνια"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Απεικόνιση σκιών"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Χρήση πιονιών μινιατούρες"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Το σύνολο πιονιών που θα χρησιμοποιηθεί."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Το φόντο που θα χρησιμοποιηθεί."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Η διάταξη των πιονιών."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πιόνια που έχουν αφαιρεθεί."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν πιόνια μινιατούρες."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Αν τα πιόνια θα έχουν σκιές."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Αν όλα τα παιχνίδια θα έχουν λύση."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Αν το φόντο πρέπει να είναι σε παράθεση και όχι υπό κλίμακα."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Αν ένα εφέ θα παίζεται μετά τη νίκη."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Αν θα προβάλλονται οι τίτλοι που ταιριάζουν."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Προβολή πιονιών που έχουν αφαιρεθεί"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Δημιουργία παιχνιδιών που έχουν λύση"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Παίξιμο εφέ νίκης"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Κλιμάκωση"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Σε παράθεση"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Πιόνια"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Απεικόνιση σκιών"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Χρήση πιονιών μινιατούρες"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Edit Board Layout"
@ -36,6 +48,18 @@ msgstr "Save board"
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Move tiles"
@ -134,11 +158,11 @@ msgstr "Anonymous"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -157,36 +181,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Change Background Image"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Change Tile Set"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Change Board Layout"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -212,18 +228,6 @@ msgstr "Overwrite"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Could not write to file. Aborting."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -360,12 +364,16 @@ msgstr "Hide &Matching Tiles"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Board Editor"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Save Game"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Enter game number:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
@ -435,122 +443,122 @@ msgstr "Tile set contributor and web page maintainer"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Code cleanup"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Move"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Show removed tiles"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generate solvable games"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Play winning animation"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Background"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Tiled"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Draw shadows"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Use mini-tiles"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "The tile-set to use."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "The background to use."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "The layout of the tiles."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Whether to show removed tiles."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Whether to use miniature tiles."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Whether the tiles have shadows."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Whether all games should be solvable."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Whether the background should be tiled instead of scaled."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Whether an animation should be played on victory."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Whether matching tiles are shown."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Move"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Show removed tiles"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generate solvable games"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Play winning animation"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Tiled"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Draw shadows"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Use mini-tiles"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:16GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Redaktu tabularanĝon"
@ -40,6 +52,21 @@ msgstr " Konservu tabulon."
msgid "Select"
msgstr "Elektu."
#: Editor.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Eltondu."
#: Editor.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiu."
#: Editor.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Enmetu."
#: Editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move tiles"
@ -90,8 +117,7 @@ msgstr "Tegoloj: %3.3d Poz.: %2.2d, %2.2d %2.2d"
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.layout|Tabularanĝodosiero\n"
msgstr "*.layout|Tabularanĝodosiero\n"
#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
#, fuzzy
@ -151,8 +177,8 @@ msgstr "Anonimulo"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Renuligo de la rekordoj forigos ĉiujn rekordojn kaj el la memoro kaj de la "
"disko. Ĉu vi volas daŭrigi?"
@ -177,8 +203,7 @@ msgstr "Ŝanĝu fonbildon"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Fonbildo\n"
"*.bmp|Vindoza rastrobildo (*.bmp)\n"
@ -189,17 +214,13 @@ msgstr "Ŝangu tegolaron"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Tegolardosiero\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Tegolardosiero\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Tabularanĝodosiero\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Tabularanĝodosiero\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
@ -207,10 +228,8 @@ msgstr "Ŝanĝu tabularanĝon"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Mahjonga etoso\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Mahjonga etoso\n"
#: Preview.cpp:109
#, fuzzy
@ -220,8 +239,7 @@ msgstr "Elektu etoson"
#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr ""
"*|Ĉiuj dosieroj\n"
msgstr "*|Ĉiuj dosieroj\n"
#: Preview.cpp:210
#, fuzzy
@ -240,33 +258,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ne eblis skribi al dosiero. Ĉesante."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Okazis eraro dum legado de la tegolaro\n"
msgstr "Okazis eraro dum legado de la tegolaro\n"
#: boardwidget.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"Okazis eraro dum legado de fonbildo\n"
msgstr "Okazis eraro dum legado de fonbildo\n"
#: boardwidget.cpp:59
#, fuzzy
@ -278,8 +282,7 @@ msgstr "Majongo nun finos"
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Okazis eraro dum legado de la tabularanĝo\n"
msgstr "Okazis eraro dum legado de la tabularanĝo\n"
#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
@ -392,13 +395,17 @@ msgstr "Montru &parojn"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Tabulredaktilo..."
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Nova ludo."
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Enter game number:"
msgstr "Tajpu bildnumeron"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
@ -478,128 +485,125 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Ŝanĝu fonbildon"
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Montru forigitajn tegolojn"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fono"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Etendite"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Kahele"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tegoloj"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Pentru ombrojn"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "TDE-Ludo"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Malgrandaj"
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Move"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Ŝanĝu fonbildon"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Montru forigitajn tegolojn"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
msgid "Scale"
msgstr "Etendite"
#: settings.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Kahele"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
msgid "Tiles"
msgstr "Tegoloj"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
msgid "Draw shadows"
msgstr "Pentru ombrojn"
#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "TDE-Ludo"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Malgrandaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Preferences on exit"
@ -637,18 +641,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Kmahjongg"
#~ msgstr "Mahjongo"
#~ msgid "Cut."
#~ msgstr "Eltondu."
#~ msgid "Copy."
#~ msgstr "Kopiu."
#~ msgid "Paste."
#~ msgstr "Enmetu."
#~ msgid "New Game."
#~ msgstr "Nova ludo."
#~ msgid "New Numbered Game."
#~ msgstr "Nova kalkulata ludo."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"First-Translator: Carlos García Argos <garcia@ieee.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Editar diseño de tablero"
@ -40,6 +52,18 @@ msgstr "Guardar tablero"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Mover fichas"
@ -138,8 +162,8 @@ msgstr "Anónimo"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Reiniciar las mejores puntuaciones eliminará todas las entradas tanto en "
"memoria como en disco. ¿Quiere proceder?"
@ -161,36 +185,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Cambiar imagen de fondo"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Imagen de fondo (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Imagen de fondo (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Cambiar juego de fichas"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Archivo de juego de fichas (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Archivo de juego de fichas (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Archivo de diseño de tablero (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Archivo de diseño de tablero (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Cambiar diseño de tablero"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Archivo de tema de KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Archivo de tema de KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -216,18 +232,6 @@ msgstr "Sobrescribir"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "No se pudo escribir en el archivo. Cancelando."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -364,12 +368,16 @@ msgstr "&Ocultar fichas emparejadas"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Editor de ta&blero"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Guardar partida"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Introduzca el número de la partida:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
@ -439,122 +447,122 @@ msgstr "Colaborador en los juegos de fichas y responsable de la página web"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Limpieza del código"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostrar fichas eliminadas"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generar partidas con solución"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Animación de partida ganada"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Ficha"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Fichas"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Dibujar sombras"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Usar mini-fichas"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Juego de fichas a usar."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Fondo a usar."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Diseño de las fichas."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Mostrar fichas eliminadas."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Usar miniaturas de las fichas."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Fichas con sombra."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Todas las partidas deben tener solución."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "El fondo debe ser mosaico en vez de escalado."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "En cada victoria debe reproducirse una animación."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Indica si se muestra el emparejamiento de las fichas."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostrar fichas eliminadas"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generar partidas con solución"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Animación de partida ganada"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Ficha"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Fichas"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Dibujar sombras"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Usar mini-fichas"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duke@linux.ee"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Laua paigutuse redigeerimine"
@ -36,6 +48,18 @@ msgstr "Salvesta laud"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Liiguta kive"
@ -134,10 +158,11 @@ msgstr "Anonüümne"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Edetabeli nullimine kustutab tabeli nii mälust kui ka kettalt. Soovid jätkata?"
"Edetabeli nullimine kustutab tabeli nii mälust kui ka kettalt. Soovid "
"jätkata?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -156,36 +181,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Taustapildi muutmine"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Taustapilt (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Taustapilt (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Kivide paigutuse muutmine"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Kivikomplekti fail (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Kivikomplekti fail (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Laua paigutuse fail (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Laua paigutuse fail (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Laua paigutuse muutmine"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjonggi teema (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjonggi teema (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -211,18 +228,6 @@ msgstr "Kirjuta üle"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Faili pole võimalik kirjutada. Katkestatakse."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duke@linux.ee"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -359,12 +364,16 @@ msgstr "So&biva paari peitmine"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Laua redaktor"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Mängu salvestamine"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Sisesta mängu number:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Üldine"
@ -434,122 +443,122 @@ msgstr "Kivikomplektide kaaslooja ja veebilehe haldaja"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Koodi puhastamine"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Käik"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Näidatakse eemaldatud kive"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Lahendatavate mängude genereerimine"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Võiduanimatsiooni esitamine"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Taust"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skaleeritud"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Paljundatud"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Kivid"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Varjude joonistamine"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Minikivide kasutamine"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Kasutatav kivikomplekt."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Kasutatav taust."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Kivide paigutus."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Kas näidata eemaldatud kive."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Kas kasutada mini-kive."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Kas kividel peaks olema varjud."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Kas kõik mängud peaksid olema lahendusega."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Kas taust peaks olema paljundatud, mitte skaleeritud."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Kas võidu korral näidata animatsiooni."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Kas näidata sobivaid kive."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Käik"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Näidatakse eemaldatud kive"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Lahendatavate mängude genereerimine"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Võiduanimatsiooni esitamine"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Taust"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skaleeritud"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Paljundatud"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Kivid"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Varjude joonistamine"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Minikivide kasutamine"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "etxaurre@teleline.es, igaztanaga@gmail.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Editatu taularen diseinua"
@ -35,6 +47,18 @@ msgstr "Gorde taula"
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Mugitu fitxak"
@ -133,8 +157,8 @@ msgstr "Anonimoa"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Puntuazio onenak berrezartzean puntuazio onenak memoria eta diskatik kenduko "
"dituzu. Jarraitu nahi duzu?"
@ -156,36 +180,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Aldatu atzeko planoaren irudia"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Atzeko planoaren irudia (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Atzeko planoaren irudia (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Aldatu fitxa-sorta"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Fitxa-sorta fitxategia (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Fitxa-sorta fitxategia (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Taularen diseinuaren fitxategia (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Taularen diseinuaren fitxategia (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Aldatu taularen diseinua"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg gaiaren fitxategia (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg gaiaren fitxategia (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -211,18 +227,6 @@ msgstr "Gainidatzi"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ezin da fitxategira idatzi. Abortatzen."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "etxaurre@teleline.es, igaztanaga@gmail.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -359,12 +363,16 @@ msgstr "Ezkutatu &bat-datozen fitxak"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Taula-editorea"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Gorde jokoa"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Sartu jokoaren zenbakia:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@ -434,122 +442,122 @@ msgstr "Fitxa-sorten laguntzailea eta web-orriaren mantentzailea"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Kode garbiketa"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mugitu"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Erakutsi bat datozen fitxak"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Sortu jokoa ebazkarriak"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Erreproduzitu irabazlearen animazioa"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Eskalatua"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaikoa"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Fitxak"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Marraztu itzalak"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Erabili fitxa txikiak"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Erabiltzeko fitxa-sorta."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Erabiltzeko atzeko planoa."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Fitxen diseinua."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Kendutako fitxak erakutsiko diren ala ez."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Fitxak txikiak erabiliko diren ala ez."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Fitxek itzala izango duten ala ez."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Joko guztiak ebazkarriak diren ala ez."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Atzeko planoa mosaikoa edo eskalatua izan behar den."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Irabaztean animazio bat bistaratuko den ala ez."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Bat datozen fitxak erakutsiko diren ala ez."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mugitu"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Erakutsi bat datozen fitxak"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Sortu jokoa ebazkarriak"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Erreproduzitu irabazlearen animazioa"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Eskalatua"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaikoa"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Fitxak"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Marraztu itzalak"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Erabili fitxa txikiak"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:16+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "ویرایش طرح‌بندی تخته"
@ -37,6 +49,18 @@ msgstr "ذخیرۀ تخته"
msgid "Select"
msgstr "برگزیدن"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "حرکت دادن کاشیها"
@ -95,8 +119,7 @@ msgstr "اخیراً فقط ذخیره‌سازی پرونده‌های محلی
#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"یک پرونده با آن نام از قبل موجود می‌باشد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
msgstr "یک پرونده با آن نام از قبل موجود می‌باشد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
#: Editor.cpp:358
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
@ -136,11 +159,11 @@ msgstr "بی‌نام"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"بازنشانی امتیازهای بالا، تمام مدخلهای امتیاز بالا را هم در حافظه و هم در دیسک "
"حذف می‌کند. مایل هستید پیش بروید؟"
"بازنشانی امتیازهای بالا، تمام مدخلهای امتیاز بالا را هم در حافظه و هم در "
"دیسک حذف می‌کند. مایل هستید پیش بروید؟"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -159,36 +182,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "تغییر تصویر زمینه"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|تصویر زمینه (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|تصویر زمینه (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "تغییر مجموعۀ کاشی"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|پروندۀ مجموعۀ کاشی (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|پروندۀ مجموعۀ کاشی (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|پروندۀ طرح‌بندی تخته (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|پروندۀ طرح‌بندی تخته (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "تغییر طرح‌بندی تخته"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|پروندۀ چهرۀ KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|پروندۀ چهرۀ KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -214,18 +229,6 @@ msgstr "جای‌نوشت"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "نتوانست در پرونده بنویسد. در حال ساقط کردن."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -362,12 +365,16 @@ msgstr "مخفی کردن کاشیهای &تطابق‌"
msgid "&Board Editor"
msgstr "ویرایشگر &تخته‌"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "ذخیرۀ بازی"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "شمارۀ بازی را وارد کنید:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عمومی"
@ -437,122 +444,122 @@ msgstr "شرکت‌کنندۀ مجموعۀ کاشی و نگه‌دارندۀ ص
msgid "Code cleanup"
msgstr "پاک‌سازی کد"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&حرکت‌"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "نمایش کاشیهای حذف‌‌شده"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "ایجاد بازیهای قابل حل"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "اجرای پویانمایی برد"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "کاشی‌شده"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "کاشیها"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "ترسیم سایه‌ها"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "استفاده ازکاشیهای کوچک"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "مجموعه کاشی مورد استفاده."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "زمینۀ مورد استفاده."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "طرح‌بندی کاشیها."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "آیا کاشیهای حذف‌شده نمایش داده شوند."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "آیا از کاشیهای مینیاتوری )کوچک( استفاده شود."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "آیا کاشیها سایه داشته باشند."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "آیا تمام بازیها باید قابل حل باشند."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "آیا زمینه به جای این که مقیاس‌بندی شود، باید کاشی بشود."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "در صورت پیروزی، آیا یک پویانمایی باید اجرا بشود."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "آیا کاشیهای تطابق، نمایش داده می‌شوند."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&حرکت‌"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "نمایش کاشیهای حذف‌‌شده"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "ایجاد بازیهای قابل حل"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "اجرای پویانمایی برد"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "کاشی‌شده"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "کاشیها"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "ترسیم سایه‌ها"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "استفاده ازکاشیهای کوچک"

@ -7,17 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:26+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Muokkaa laudan pohjapiirrosta"
@ -38,6 +50,18 @@ msgstr "Tallenna lauta"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Siirrä palikoita"
@ -136,8 +160,8 @@ msgstr "Anonyymi"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Ennätysten nolaaminen poistaa kaikki ennätystietueet sekä muistissa että "
"levyllä. Haluatko jatkaa?"
@ -159,36 +183,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Vaihda taustakuvaa"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Taustakuva (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Taustakuva (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Vaihda palikoita"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Palikkakokoelmatiedosto (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Palikkakokoelmatiedosto (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Laudan pohjapiirrostiedosto (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Laudan pohjapiirrostiedosto (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Muuta laudan pohjapiirrosta"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg -teematiedosto (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg -teematiedosto (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -214,18 +230,6 @@ msgstr "Korvaa"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon. Lopetan."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -362,12 +366,16 @@ msgstr "Piilota &sopivat palat"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Lautamuokkain"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Tallenna peli"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Pelin numero:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@ -427,8 +435,8 @@ msgid ""
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""
"Selvitettävien pelien generointi\n"
"Pohjautuu GNOME-mahjonggissa käytettävään algoritmiin, jonka on tehnyt Michael "
"Meeks."
"Pohjautuu GNOME-mahjonggissa käytettävään algoritmiin, jonka on tehnyt "
"Michael Meeks."
#: main.cpp:20
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
@ -438,122 +446,122 @@ msgstr "Palakokoelmien avustus ja web-sivun ylläpitäjä"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Koodin puhdistus"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Siirrä"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Näytä poistetut palat"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Tee selvitettäviä pelejä"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Näytä voittajan animaatio"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Venytä"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Laatat"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Laatat"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Piirrä varjot"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Käytä pienoispalikoita"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Käytettävä palikkasarja"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Käytettävä tausta."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Palikoiden muoto"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Näytetäänkö poistetut palikat vai ei."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Käytetäänkö pienoispalikoita."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Onko palikoilla varjot."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Ovatko kaikki pelit ratkaistavissa."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Onko tausta laatoitettu vai skaalattu."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Näytetäänkö animaatio voiton jälkeen."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Näytetäänkö sopivat palikat."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Siirrä"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Näytä poistetut palat"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Tee selvitettäviä pelejä"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Näytä voittajan animaatio"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Venytä"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Laatat"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Laatat"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Piirrä varjot"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Käytä pienoispalikoita"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -28,6 +28,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gérard Delafond,Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gerard@delafond.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Édition de tableau"
@ -48,6 +60,18 @@ msgstr "Enregistrer le tableau"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Déplacer des tuiles"
@ -146,8 +170,8 @@ msgstr "Anonyme"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Réinitialiser les meilleurs scores les supprimera tous en mémoire et sur le "
"disque. Voulez-vous continuer ?"
@ -169,36 +193,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Changer l'image de fond"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Image de fond (« *.bgnd »)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Image de fond (« *.bgnd »)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Changer le jeu de tuiles"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Fichier de jeu de tuiles (« *.tileset »)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Fichier de jeu de tuiles (« *.tileset »)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Fichier de disposition du plateau (« *.layout »)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Fichier de disposition du plateau (« *.layout »)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Changer la disposition"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Fichier de thème KMahjongg (« *.theme »)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Fichier de thème KMahjongg (« *.theme »)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -224,18 +240,6 @@ msgstr "Écraser"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier. Abandon."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gérard Delafond,Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gerard@delafond.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -372,12 +376,16 @@ msgstr "Cacher &les tuiles correspondantes"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Éditeur de ta&bleau"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Enregistrer la partie"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Donnez un numéro de partie :"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Général"
@ -447,122 +455,122 @@ msgstr "Contributeur pour les jeux de tuiles et mainteneur de la page web"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Nettoyage du code"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Déplacer"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Afficher les tuiles enlevées"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Générer des parties solubles"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Jouer l'animation de victoire"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Agrandi"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tuiles"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Dessiner les ombres"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Utiliser des mini-tuiles"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Le jeu de tuiles à utiliser."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "L'image de fond à utiliser."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "La disposition des tuiles."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "S'il faut afficher les tuiles enlevées."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "S'il faut utiliser des mini-tuiles."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Si les tuiles ont des ombres."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Si tous les jeux doivent être solubles."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Si le fond d'écran doit être recopié au lieu d'être mis à l'échelle."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Si une animation doit être jouée en cas de victoire."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Si les tuiles correspondantes sont affichées."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Déplacer"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Afficher les tuiles enlevées"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Générer des parties solubles"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Jouer l'animation de victoire"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Agrandi"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tuiles"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Dessiner les ombres"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Utiliser des mini-tuiles"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kmahjongg.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,6 +10,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Cuir an Leagan Amach in Eagar"
@ -30,6 +42,18 @@ msgstr "Sábháil clár"
msgid "Select"
msgstr "Roghnaigh"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Bog tíleanna"
@ -89,7 +113,8 @@ msgstr "Is féidir sábháil i gcomhaid logánta amháin faoi láthair."
#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"Tá comhad ainmnithe ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?"
"Tá comhad ainmnithe ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh "
"air?"
#: Editor.cpp:358
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
@ -131,8 +156,8 @@ msgstr "Gan ainm"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
@ -152,35 +177,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Athraigh an Íomhá Chúlra"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Íomhá Chúlra (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Íomhá Chúlra (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr ""
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Comhad Leagain Amach (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Comhad Leagain Amach (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Athraigh Leagan Amach an Chláir"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Téama KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Téama KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -206,18 +224,6 @@ msgstr "Forscríobh"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad. Ag Tobscor."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -347,12 +353,16 @@ msgstr ""
msgid "&Board Editor"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Sábháil Cluiche"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
@ -420,122 +430,122 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Bog"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Taispeáin na tíleanna bainte"
msgid "The background to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Gin cluichí inréitithe"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Leagan amach na dtíleanna."
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Scála"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Tílithe"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tíleanna"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Leagan amach na dtíleanna."
msgid "&Move"
msgstr "&Bog"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Taispeáin na tíleanna bainte"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Gin cluichí inréitithe"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Scála"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Tílithe"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tíleanna"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgid "Use mini-tiles"
msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Israel Berger"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "israelb@gmail.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "עריכת סידור הלוח"
@ -45,6 +57,18 @@ msgstr "שמור לוח"
msgid "Select"
msgstr "בחר"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "הזז מרצפות"
@ -143,11 +167,11 @@ msgstr "אלמוני"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"איפוס תוצאות השיא יסיר את כל רשומות תוצאות השיא, הן בזיכרון והן על הדיסק. האם "
"ברצונך להמשיך?"
"איפוס תוצאות השיא יסיר את כל רשומות תוצאות השיא, הן בזיכרון והן על הדיסק. "
"האם ברצונך להמשיך?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -166,36 +190,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "שינוי תמונת רקע"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|תמונת רקע\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|תמונת רקע\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "שינוי ערכת מרצפות"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|קובץ ערכת מרצפות (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|קובץ ערכת מרצפות (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|קובץ סידור לוח (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|קובץ סידור לוח (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "שינוי סידור לוח"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|ערכת נושא של KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|ערכת נושא של KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -221,18 +237,6 @@ msgstr "שכתב"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "אין אפשרות לכתוב לקובץ. יוצא."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Israel Berger"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "israelb@gmail.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -369,12 +373,16 @@ msgstr "הסתר מרצפות תו&אמות"
msgid "&Board Editor"
msgstr "עורך ה&לוחות"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "שמירת משחק"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "הזן את מספר המשחק:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "כללי"
@ -444,122 +452,122 @@ msgstr "תורם ערכות מרצפות והמתחזק של אתר האינטר
msgid "Code cleanup"
msgstr "ניקוי קוד"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&הזז"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "הצג מרצפות שהוסרו"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "צור משחקים הניתנים לסיום"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "הצג אנימציית ניצחון"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "מתוח"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "פרוש"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "מרצפות"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "הצג צלליות"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "השתמש במרצפות זעירות"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "ערכת לבנים לשימוש."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "תמונת הרקע לשימוש."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "מראה הלבנים."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "האם להציג מרצפות שהוסרו."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "האם להשתמש בלבנים מיניאטוריות."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "האם לצללים יהיה צל."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "האם כל המשחקים יהיו ניתנים לפתרון."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "האם הרקע יהיה מלבנים במקום מתוח."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "האם תהיה אנימציה אחרי ניצחון."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "האם למלבנים יהיה צל."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&הזז"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "הצג מרצפות שהוסרו"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "צור משחקים הניתנים לסיום"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "הצג אנימציית ניצחון"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "מתוח"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "פרוש"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "מרצפות"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "הצג צלליות"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "השתמש במרצפות זעירות"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:14+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "बिसात ख़ाका का संपादन करें"
@ -36,6 +48,18 @@ msgstr "बिसात सहेजें"
msgid "Select"
msgstr "चुनें"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "टाइलें खिसकाएँ"
@ -134,11 +158,11 @@ msgstr "अज्ञातनाम"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"अधिकतम अंक को रिसेट करने पर यह अधिकतम अंक प्रविष्टि मेमोरी तथा डिस्क दोनों से "
"ही मिटा देगा. क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
"अधिकतम अंक को रिसेट करने पर यह अधिकतम अंक प्रविष्टि मेमोरी तथा डिस्क दोनों से ही मिटा "
"देगा. क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
#: HighScore.cpp:502
#, fuzzy
@ -160,8 +184,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि छवि बदलें"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|पृष्ठभूमि छवि\n"
"*.bmp|विंडोज़ बिटमेप फ़ाइल (*.bmp)\n"
@ -172,17 +195,13 @@ msgstr "टाइल समूह बदलें"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|टाइल सेट फ़ाइल\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|टाइल सेट फ़ाइल\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|बिसात ख़ाका फ़ाइल\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|बिसात ख़ाका फ़ाइल\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
@ -190,10 +209,8 @@ msgstr "बिसात ख़ाका बन्द करें"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|के-महजोंग प्रसंग\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|के-महजोंग प्रसंग\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -202,8 +219,7 @@ msgstr "प्रसंग चुनें"
#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr ""
"*|सभी फ़ाइलें\n"
msgstr "*|सभी फ़ाइलें\n"
#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
@ -221,18 +237,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "फ़ाइल पर लिख नहीं सका. छोड़ा."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -246,8 +250,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"पृष्ठभूमि छवि को लोड करने में त्रुटि हुई\n"
msgstr "पृष्ठभूमि छवि को लोड करने में त्रुटि हुई\n"
#: boardwidget.cpp:59
msgid "KMahjongg will now terminate."
@ -370,12 +373,16 @@ msgstr "जोड़ीदार टाइल्स दिखाएँ (&M)"
msgid "&Board Editor"
msgstr "बिसात संपादक... (&B)"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "खेल सहेजें"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "खेल क्रमांक प्रविष्ट करें"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
@ -448,125 +455,122 @@ msgstr "टाइलसेट कांट्रीब्यूटर तथा
msgid "Code cleanup"
msgstr "कोड क्लीनअप"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "चाल (&M)"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "हटाईगई टाइल्स दिखाएँ"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "हल करने योग्य खेल बनाएँ"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "विजयी एनिमेशन चलाएँ"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "स्केल"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "चटाई"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "टाइल्स"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "छाया बनाएँ"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "छोटी टाइलें इस्तेमाल करें"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "उपयोग में लिया जाने वाला टाइलसेट."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "उपयोग में लिया जाने वाली पृष्ठभूमि."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "टाइल्स के ख़ाका."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "हटाई गई टाइलों को दिखाएँ या नहीं."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "मिनिएचर टाइल इस्तेमाल करें या नहीं."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "क्या टाइलों पर छाया हों"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "क्या सभी खेल हल करने योग्य हों"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "क्या पृष्ठभूमि चटाई हो बजाए स्केल्ड होने के."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "क्या जीत पर कोई एनिमेशन चलाया जाए."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "क्या टाइलों पर छाया हों"
#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "केडीई खेल"
#: kmahjonggui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "केडीई खेल"
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "चाल (&M)"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "हटाईगई टाइल्स दिखाएँ"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "हल करने योग्य खेल बनाएँ"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "विजयी एनिमेशन चलाएँ"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "स्केल"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "चटाई"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "टाइल्स"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "छाया बनाएँ"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "छोटी टाइलें इस्तेमाल करें"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -9,10 +9,22 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Uredi predložak ploče"
@ -33,6 +45,18 @@ msgstr "Spremi ploču"
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Pomakni pločice"
@ -131,11 +155,11 @@ msgstr "Anonimus"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Poništavanje najboljih rezultata uklonit će sve unose rezultata iz memorije i s "
"diska. Želite li nastaviti?"
"Poništavanje najboljih rezultata uklonit će sve unose rezultata iz memorije "
"i s diska. Želite li nastaviti?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -154,36 +178,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Promijeni pozadinsku sliku"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Pozadinska slika (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Pozadinska slika (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Promijeni komplet pločica"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Datoteka s kompletom pločica (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Datoteka s kompletom pločica (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Datoteka predloška ploče (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Datoteka predloška ploče (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Promjeni predložak ploče"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Tema za KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Tema za KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -209,18 +225,6 @@ msgstr "Prepiši"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Zapisivanje u datoteku nije moguće. Odustajanje."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -357,12 +361,16 @@ msgstr "&Sakrij podudarne pločice"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Uređivač ploče"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Spremi igru"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Unesite broj igre:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Opće"
@ -432,122 +440,122 @@ msgstr "Dodatni skupovi pločica i održavatelj web stranice"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Pročišćavanje kôda"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Premjesti"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Prikaži uklonjene pločice"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generiraj rješivu igru"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Pokreni pobjedničku animaciju"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Razmjer"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Popločeno"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Pločice"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Iscrtaj sjene"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Upotrebljavaj mini-pločice"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Set pločica za upotrebu."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Pozadinska slika."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Predložak rasporeda pločica."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Želite li da se prikazuju uklonjene pločice."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Želite li da se upotrebljavaju minijaturne pločice."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Želite li pločice imaju sjenčanje."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Želite li da sve igre budu rješivima."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Želite li da pozadina bude popločena umjesto u omjeru."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Želite li da se prilikom pobjede pokrene animacija."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Želite li da se prikazuju podudarne pločice."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Premjesti"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Prikaži uklonjene pločice"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generiraj rješivu igru"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Pokreni pobjedničku animaciju"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Razmjer"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Popločeno"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Pločice"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Iscrtaj sjene"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Upotrebljavaj mini-pločice"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "A táblaelrendezés módosítása"
@ -32,6 +44,18 @@ msgstr "A tábla mentése"
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Elemek mozgatása"
@ -130,8 +154,8 @@ msgstr "Névtelen"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Az eredménylista törlésekor az összes eredménybejegyzés törlődik mind a "
"memóriából, mind a lemezről. Biztosan ezt szeretné?"
@ -153,36 +177,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "A háttérkép megváltoztatása"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Háttérkép (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Háttérkép (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Az elemkészlet megváltoztatása"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Elemkészletfájl (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Elemkészletfájl (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Táblaleíró fájl (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Táblaleíró fájl (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "A táblaelrendezés megváltoztatása"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg-témafájl (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg-témafájl (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -208,18 +224,6 @@ msgstr "Felülírás"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Nem sikerült egy fájlba írni. Félbeszakítom a műveletet."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -356,12 +360,16 @@ msgstr "Az &illeszkedő párok elrejtése"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Tá&blaszerkesztő"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "A játék mentése"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Írja be a játék azonosítóját:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Általános"
@ -431,123 +439,123 @@ msgstr "Elemkészlet-tervező és a honlap karbantartója"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Kódtisztítás"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Lépés"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "az eltávolított elemek is látszanak"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "csak megoldható játékok"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "a győzelmi animáció lejátszása"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "nyújtott"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "mozaikszerű"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Elemek"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "árnyék rajzolása"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "apró elemek használata"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "A használni kívánt elemkészlet."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "A beállítani kívánt háttérkép."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Az elemk elrendezése."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az eltávolított elemek is látszanak."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az elemek apró méretűek legyenek."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az elemek árnyékoltak legyenek-e."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
"Itt lehet megadni, hogy csak megoldható játékokat ajánljon fel a program."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy mozaikszerű legyen a háttér."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy a program játssza le a győzelmi animációt."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy a program megmutassa-e a párba illő elemeket."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Lépés"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "az eltávolított elemek is látszanak"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "csak megoldható játékok"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "a győzelmi animáció lejátszása"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "nyújtott"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "mozaikszerű"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Elemek"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "árnyék rajzolása"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "apró elemek használata"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, bre@mmedia.is, pjetur@pjetur.net"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Breyta borðuppsetningu"
@ -38,6 +50,18 @@ msgstr "Vista borð"
msgid "Select"
msgstr "Velja"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Færa flísar"
@ -136,11 +160,11 @@ msgstr "Óþekktur"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Núllstilling á stigatöflu mun fjarlægja öll skráð stigbæði í minni og á disk. "
"Viltu halda áfram?"
"Núllstilling á stigatöflu mun fjarlægja öll skráð stigbæði í minni og á "
"disk. Viltu halda áfram?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -159,36 +183,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Breyta bakgrunnsmynd"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Bakgrunnsmynd (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Bakgrunnsmynd (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Breyta flísasetti"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Flísaskrá (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Flísaskrá (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Borðuppsetningarskrá (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Borðuppsetningarskrá (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Breyta borðuppsetningu"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg þemaskrá (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg þemaskrá (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -214,18 +230,6 @@ msgstr "Skrifa yfir"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Gat ekki skrifað í skrá. Hætti við"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, bre@mmedia.is, pjetur@pjetur.net"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -362,12 +366,16 @@ msgstr "Fela sa&mstæðar flísar"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Borðritill"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Vista leik"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Sláðu inn númer leiks:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Almennt"
@ -437,122 +445,122 @@ msgstr "Teikning flísa og viðhald vefsíðna"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Hreinsun forrita"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Færa"
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Flísasett sem á að nota."
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgid "The background to use."
msgstr "Bakgrunnsmynd sem á að nota."
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Uppröðun flísa."
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Sýna fjarlægðar flísar"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Búa til leysanlega leiki"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Sýna smáar flísar."
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Spila vinningslausn"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Sýna skugga á flísum."
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Allir leikir eiga að vera leysanlegir."
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Bakgrunnur á að vera staflaður, ekki skalaður að stærð glugga."
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Flísalagt"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Sýna hreyfimynd ef sigur vinnst."
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Flísar"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Sýna flísar sem passa saman."
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Teikna skugga"
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Nota smáflísar"
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Flísasett sem á að nota."
msgid "&Move"
msgstr "&Færa"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Bakgrunnsmynd sem á að nota."
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Uppröðun flísa."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Sýna fjarlægðar flísar"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Sýna smáar flísar."
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Búa til leysanlega leiki"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Sýna skugga á flísum."
msgid "Play winning animation"
msgstr "Spila vinningslausn"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Allir leikir eiga að vera leysanlegir."
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Bakgrunnur á að vera staflaður, ekki skalaður að stærð glugga."
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Sýna hreyfimynd ef sigur vinnst."
msgid "Tiled"
msgstr "Flísalagt"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Sýna flísar sem passa saman."
msgid "Tiles"
msgstr "Flísar"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Teikna skugga"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Nota smáflísar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 01:29+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Celli"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "a.celli@caltanet.it"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Modifica piano di gioco"
@ -35,6 +47,18 @@ msgstr "Salva disposizione"
msgid "Select"
msgstr "Scegli"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Muovi tessere"
@ -133,8 +157,8 @@ msgstr "Anonimo"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Se azzeri la classifica, saranno rimosse tutte le registrazioni dei migliori "
"punteggi, sia in memoria che sul disco. Vuoi procedere?"
@ -156,36 +180,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Cambia immagine di sfondo"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Immagine di sfondo (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Immagine di sfondo (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Cambia serie di tessere"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|file con una serie di tessere (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|file con una serie di tessere (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|file con una disposizione (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|file con una disposizione (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Cambia aspetto piano di gioco"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|tema per Kmahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|tema per Kmahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -211,18 +227,6 @@ msgstr "Sovrascrivi"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Non posso scrivere sul file. Smetto."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Celli"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "a.celli@caltanet.it"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -359,12 +363,16 @@ msgstr "Non mostrare &tessere simili"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Modifica &disposizione"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Salva gioco"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Immetti il numero del gioco:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generale"
@ -434,122 +442,122 @@ msgstr "Ha contribuito per le serie di tessere e mantiene la pagina web: "
msgid "Code cleanup"
msgstr "Pulizia del codice"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mosse"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostra tessere rimosse"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Genera giochi risolvibili"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Mostra animazione dopo una vittoria"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "In scala"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Immagini ripetute"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tessere"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Ombreggia"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Usa tessere mini"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Serie di tessere da utilizzare."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Immagine di sfondo da utilizzare."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "La disposizione delle tessere."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Se mostrare le tessere rimosse."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Se usare tessere in miniatura."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Se dare un'ombra alle tessere."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Se tutti le partite debbano essere risolvibili."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Se le immagini di sfondo debbano essere ripetute o scalate."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Se mostrare un'animazione in caso di vittoria."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Se mostrare le tessere abbinabili."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mosse"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostra tessere rimosse"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Genera giochi risolvibili"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Mostra animazione dopo una vittoria"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "In scala"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Immagini ripetute"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tessere"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Ombreggia"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Usa tessere mini"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@ -18,6 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns."
"org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "ボードレイアウトの編集"
@ -38,6 +52,18 @@ msgstr "ボードを保存"
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "牌を移動"
@ -136,8 +162,8 @@ msgstr "匿名"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"ハイスコアをリセットすると、メモリとディスクのすべての\n"
"ハイスコアエントリが削除されます。続けますか?"
@ -159,36 +185,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "背景画像を変更"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|背景画像 (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|背景画像 (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "牌セットを変更"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|牌セットファイル (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|牌セットファイル (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|ボードレイアウトファイル (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|ボードレイアウトファイル (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "ボードレイアウトを変更"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg テーマファイル (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg テーマファイル (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -214,19 +232,6 @@ msgstr "上書きする"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "ファイルに保存できませんでした。中止します。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -364,12 +369,16 @@ msgstr "取り除ける牌を強調表示しない(&M)"
msgid "&Board Editor"
msgstr "ボードエディタ(&B)"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "ゲームを保存"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "ゲームナンバーを入力:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"
@ -439,122 +448,122 @@ msgstr "牌セット提供、ウェブページのメンテナ"
msgid "Code cleanup"
msgstr "コード整理"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "取り除いた牌を表示する"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "解決可能なゲームを生成する"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "勝利時にアニメーションを再生する"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "タイル"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "牌"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "影を付ける"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "ミニ牌を使う"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "使用する牌セット"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "使用する背景画像"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "牌のレイアウト"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "取り除いた牌を表示するかどうか"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "ミニチュア牌を使用するかどうか"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "牌に影を付けるかどうか"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "すべてのゲームを解決可能にするかどうか"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "背景をスケールせずにタイル状に配置するかどうか"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "勝利時にアニメーションを再生するかどうか"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "取り除ける牌を強調表示するかどうか"
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "取り除いた牌を表示する"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "解決可能なゲームを生成する"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "勝利時にアニメーションを再生する"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "タイル"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "牌"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "影を付ける"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "ミニ牌を使う"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,6 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "កែ​សម្រួល​ប្លង់​ក្តារ"
@ -35,6 +49,18 @@ msgstr "រក្សាទុក​ក្តារ"
msgid "Select"
msgstr "ជ្រើស"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ក្រឡា"
@ -133,11 +159,9 @@ msgstr "អនាមិក"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"ការ​កំណត់​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ឡើង​វិញ នឹង​យកធាតុ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទាំងអស់​ចេញ ទាំង​ពី​សតិ "
"និង​ថាស ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr "ការ​កំណត់​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ឡើង​វិញ នឹង​យកធាតុ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទាំងអស់​ចេញ ទាំង​ពី​សតិ និង​ថាស ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -156,36 +180,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "ប្តូររូប​ភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|រូប​ភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|រូប​ភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "ប្តូរ​សំណុំ​ក្រឡា"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|ឯកសារ​សំណុំ​ក្រឡា (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|ឯកសារ​សំណុំ​ក្រឡា (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|ឯកសារ​ប្លង់​ក្តារ (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|ឯកសារ​ប្លង់​ក្តារ (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "ប្តូរ​ប្លង់​ក្តារ"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|ឯកសារស្បែក KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|ឯកសារស្បែក KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -211,20 +227,6 @@ msgstr "សរ​សេរ​ជាន់​លើ"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "មិន​អាច​សរ​សេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ។ កំពុង​បោះបង់ ។"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -361,13 +363,17 @@ msgstr "លាក់​ក្រឡា​ដែល​ដូច"
msgid "&Board Editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ក្តារ"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "រក្សាទុក​ល្បែង"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ល្បែង​ ៖"
# i18n: file settings.ui line 47
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
@ -437,142 +443,142 @@ msgstr "អ្នក​បរិច្ចាគ​សំណុំ​ក្រឡ
msgid "Code cleanup"
msgstr "សម្អាត​កូដ"
# i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "ផ្លាស់​ទី"
# i18n: file settings.ui line 58
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​ដែល​បាន​យកចេញ"
# i18n: file settings.ui line 66
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "បង្កើត​ល្បែង​មាន​ដំណោះស្រាយ"
# i18n: file settings.ui line 77
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "ចាក់​ចលនា​ពេល​ឈ្នះ"
# i18n: file settings.ui line 107
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
# i18n: file settings.ui line 118
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
# i18n: file settings.ui line 126
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "រៀប​ជា​ក្រឡា"
# i18n: file settings.ui line 139
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "ក្រឡា"
# i18n: file settings.ui line 150
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "គូស​ស្រមោល"
# i18n: file settings.ui line 161
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "ប្រើ​ក្រឡា​តូច​ៗ"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "សំណុំ​ក្រឡា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "ប្លង់​ក្រឡា ។"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្រឡា​ដែល​បាន​យកចេញ​ឬ​ក៏​អត់ ។"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​ក្រឡា​តូច​ៗ​ឬ​ក៏​អត់ ។"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "ថា​តើ​ក្រឡា​មាន​ស្រមោល​ឬ​ក៏​អត់ ។"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "ថា​តើ​ល្បែង​ទាំងអស់​គួរ​អាច​ដោះស្រាយ​បាន​ឬ​ក៏​អត់ ។"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "ថា​តើ​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​គួរ​តែ​ជា​ក្រឡាឬ​ក៏​អត់ ។"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាក់​ចលនា​ឬ​ក៏​អត់ ពេល​ទទួល​ជ័យជំនះ ។"
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្រឡា​ដែល​ដូច​ឬ​ក៏​អត់ ។"
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
# i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "ផ្លាស់​ទី"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
# i18n: file settings.ui line 58
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​ដែល​បាន​យកចេញ"
# i18n: file settings.ui line 66
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "បង្កើត​ល្បែង​មាន​ដំណោះស្រាយ"
# i18n: file settings.ui line 77
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "ចាក់​ចលនា​ពេល​ឈ្នះ"
# i18n: file settings.ui line 107
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
# i18n: file settings.ui line 118
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
# i18n: file settings.ui line 126
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "រៀប​ជា​ក្រឡា"
# i18n: file settings.ui line 139
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "ក្រឡា"
# i18n: file settings.ui line 150
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "គូស​ស្រមោល"
# i18n: file settings.ui line 161
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "ប្រើ​ក្រឡា​តូច​ៗ"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktetris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:38+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "판 레이아웃 편집하기"
@ -37,6 +49,18 @@ msgstr "판 저장"
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "조각 이동"
@ -137,8 +161,8 @@ msgstr ""
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
@ -159,8 +183,7 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "사용할 배경 그림입니다."
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:94
@ -168,14 +191,12 @@ msgid "Change Tile Set"
msgstr ""
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|판 레이아웃 (*.layout)\n"
"*|모든 파일"
@ -186,8 +207,7 @@ msgid "Change Board Layout"
msgstr "판 배열 저장"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:109
@ -217,18 +237,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "파일에서 읽어올 수 없습니다. 중지합니다."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -357,12 +365,16 @@ msgstr ""
msgid "&Board Editor"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "게임 저장"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "게임 번호를 입력하십시오:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "일반"
@ -434,122 +446,122 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "이동(&M)"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "조각 삭제"
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "사용할 배경 그림입니다."
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "풀 수 있는 게임 만들기"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Background"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "사용할 배경 그림입니다."
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgid "&Move"
msgstr "이동(&M)"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: settings.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "조각 삭제"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "Generate solvable games"
msgstr "풀 수 있는 게임 만들기"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgid "Scale"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgid "Tiled"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -14,8 +14,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nobody@nowhere.lt"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
@ -37,6 +51,18 @@ msgstr "Išsaugoti lentą"
msgid "Select"
msgstr "Žymėti"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr ""
@ -133,8 +159,8 @@ msgstr "Anonimiškas"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
@ -165,10 +191,11 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kttsd_sbdplugin.po (kttsd_sbdplugin) #-#-#-#-#\n"
"...\n"
"#-#-#-#-# kttsd_talkerchooserplugin.po (kttsd_talkerchooserplugin) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kttsd_talkerchooserplugin.po (kttsd_talkerchooserplugin) #-#-#-#-"
"#\n"
"...\n"
"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) "
"#-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) #-#-#-"
"#-#\n"
#: Preview.cpp:86
msgid "Change Background Image"
@ -176,8 +203,7 @@ msgstr "Keisti fono paveikslą"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Fono paveikslas\n"
"*.bmp|Windows Bitmap failas(*.bmp)\n"
@ -188,17 +214,13 @@ msgstr "Keisti kaladėlių rinkinį"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Kaladėlių rinkinio failas\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Kaladėlių rinkinio failas\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Lentos išdėstymo failas\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Lentos išdėstymo failas\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
@ -206,10 +228,8 @@ msgstr "Keisti lentos išdėstymą"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg Tema\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg Tema\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -235,20 +255,6 @@ msgstr "Perrašyti"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Nepavyko įrašyti į failą. Nutraukiama."
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nobody@nowhere.lt"
#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
@ -388,12 +394,16 @@ msgstr "Slėpti sutampančias kaladėles"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Lentos redaktorius"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Įveskite žaidimo numerį:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Bendra"
@ -494,126 +504,126 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Perkelti"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr ""
msgid "The background to use."
msgstr "Fonas, kurį naudoti."
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Kaladėlių išdėstymas."
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaika"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Išklotinė"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Naudoti mini kaladėles"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Fonas, kurį naudoti."
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Kaladėlių išdėstymas."
msgid "&Move"
msgstr "&Perkelti"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "Show removed tiles"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaika"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Išklotinė"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Naudoti mini kaladėles"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Įkelti"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-24 15:41EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr ""
@ -35,6 +47,18 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr ""
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr ""
@ -131,8 +155,8 @@ msgstr "Anonīmi"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
@ -153,8 +177,7 @@ msgstr "Mainīt Fona Attēlu"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "Mainīt Fona Attēlu"
#: Preview.cpp:94
@ -162,13 +185,11 @@ msgid "Change Tile Set"
msgstr ""
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:102
@ -176,8 +197,7 @@ msgid "Change Board Layout"
msgstr ""
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:109
@ -204,18 +224,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -341,12 +349,16 @@ msgstr ""
msgid "&Board Editor"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Jauna Spēle."
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
@ -414,131 +426,125 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Mainīt Fona Attēlu"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skaldīt"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Laiks"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Mainīt Fona Attēlu"
msgid "&Game"
msgstr "TDE Spēle"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "&Move"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgid "Show removed tiles"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skaldīt"
#: settings.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Laiks"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr ""
#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "TDE Spēle"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#~ msgid "New Game."
#~ msgstr "Jauna Spēle."
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr ""
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pauze"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Уредете го изгледот на таблата"
@ -37,6 +49,18 @@ msgstr "Зачувува табла"
msgid "Select"
msgstr "Изберете"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Преместува плочки"
@ -135,11 +159,11 @@ msgstr "Анонимен"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Бришењето на најдобрите резултати ќе ги отстрани сите најдобри резултати и од "
"меморијата и од дискот. Дали сакате да продолжите?"
"Бришењето на најдобрите резултати ќе ги отстрани сите најдобри резултати и "
"од меморијата и од дискот. Дали сакате да продолжите?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -158,36 +182,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Ја менува сликата за подлогата"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Слика за подлогата (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Слика за подлогата (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Смени го комплетот плочки"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Датотека со комплет плочки (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Датотека со комплет плочки (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Датотека со изглед на таблата (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Датотека со изглед на таблата (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Смени го изгледот на таблата"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Тема за KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Тема за KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -213,18 +229,6 @@ msgstr "Запиши врз"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Не можам да запишам во датотеката. Прекинувам."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -361,12 +365,16 @@ msgstr "С&криј ги плочките што се совпаѓаат"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Уредувач на табли"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Зачувај игра"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Внесете број на игра:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Општо"
@ -436,122 +444,122 @@ msgstr "Придонесувач за комплетот плочки и одр
msgid "Code cleanup"
msgstr "Чистење на кодот"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Премести"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Прикажи ги отстранетите плочки"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генерирај решливи игри"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Пушти победничка анимација"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Подлога"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Смени големина"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Мозаично"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Плочки"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Исцртај сенки"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Користи мали плочки"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Комплетот на плочки што ќе се користи."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Подлогата што ќе се користи."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Изгледот на плочките."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Дали да се прикажат отстранетите плочки."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Дали да се користат минијатурни плочки."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Дали плочките да имаат сенки."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Дали сите игри да бидат решливи."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Дали подлогата да биде мозаична наместо скалирана."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Дали да се пушти анимација при победа."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Дали да се прикажуваат плочките што меѓусебно одговараат."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Премести"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Прикажи ги отстранетите плочки"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генерирај решливи игри"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Пушти победничка анимација"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Подлога"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Смени големина"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Мозаично"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Плочки"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Исцртај сенки"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Користи мали плочки"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "axelb@skolelinux.no,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Rediger brettutseende"
@ -38,6 +50,18 @@ msgstr "Lagre brett"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Flytt brikker"
@ -136,8 +160,8 @@ msgstr "Anonym"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Nullstilling av poengtavla vil føre til at alle toppnoteringer\n"
"vil forsvinne fra både minne og disk. Vil du det?"
@ -159,36 +183,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Endre bakgrunns bilde"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Bakgrunnsbilde (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Bakgrunnsbilde (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Endre flissett"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Brikkesettfil (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Brikkesettfil (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Spillebrettfil (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Spillebrettfil (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Endre brettutseende"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg-tema (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg-tema (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -214,18 +230,6 @@ msgstr "Overskriv"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil. Avbryter."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "axelb@skolelinux.no,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -362,12 +366,16 @@ msgstr "Skjul &like brikker"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Brettredigering"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Lagre spill"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Oppgi spillnummer:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -437,125 +445,125 @@ msgstr "Bidrar med brikkesett og vedlikeholder websiden"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Koderydding"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Vis fjernede fliser"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Lag spill som kan løses"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Vis animasjon når du vinner"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Side ved side"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Fliser"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Tegn skygger"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Bruk mini-fliser"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Brikkesettet som skal brukes."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Bakgrunnen som skal brukes."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Spillebrettet med oppstilling av brikkene."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Velg om de fjernede brikkene skal vises."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Velg om miniatyrbrikkene skal brukes."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Velg om brikkene skal ha skygge."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Velg om alle spill skal kunne løses."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Velg om bakgrunnsbildet skal være filslagt i stedet for skalert."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Velg om en animasjon skal vises ved seier."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Hvorvidt samsvarende brikker skal vises."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Vis fjernede fliser"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Lag spill som kan løses"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Vis animasjon når du vinner"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Side ved side"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Fliser"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Tegn skygger"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Bruk mini-fliser"
#~ msgid "Implemented some bugfixes and wishes"
#~ msgstr "Rettet noen feil og la til noen ønsket funksjoner"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Martin Sommer, Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sommer451@gmx.de, s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Brettlayout bewerken"
@ -39,6 +51,18 @@ msgstr "Brett sekern"
msgid "Select"
msgstr "Utsöken"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Steen verschuven"
@ -137,8 +161,8 @@ msgstr "Anonüm"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Bi't Torüchsetten vun de Bestenlist warrt all Indrääg in'n Spieker un op de "
"Fastplaat vergeten. Wullt Du dat redig doon?"
@ -160,36 +184,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Achtergrundbild ännern"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Achtergrundbild (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Achtergrundbild (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Steensett ännern"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Steensett-Datei (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Steensett-Datei (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Brettlayout-Datei (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Brettlayout-Datei (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Brettlayout ännern"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg-Musterdatei (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg-Musterdatei (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -215,18 +231,6 @@ msgstr "Överschrieven"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "De Datei lett sik nich schrieven. Dat Programm warrt nu afbraken."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Martin Sommer, Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sommer451@gmx.de, s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -363,12 +367,16 @@ msgstr "Passen Steen &versteken"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Bretteditor"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Speel sekern"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Speelnummer ingeven:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemeen"
@ -438,122 +446,122 @@ msgstr "Mitarbeider bi de Steensetten un Pleger vun de Nettsiet"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Oprümen vun den Kode"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Verschuven"
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Steensett, de bruukt warrn schall"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgid "The background to use."
msgstr "De Achtergrund, de bruukt warrn schall"
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Utsehn vun de Steen"
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Wegdaan Steen wiesen"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Löösbore Spelen utreken"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Lütte Steen bruken"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Bi't Winnen Animatschoon afspelen"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Steen mit Schadden wiesen"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrund"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Bloots löösbore Spelen"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "De Grött topassen"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Achtergrund kacheln, nich sien Grött topassen"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Kachelt"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Bi't Winnen en Animatschoon afspelen"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Steen"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Passen Steen wiesen"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Schadden wiesen"
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Lütte Steen bruken"
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Steensett, de bruukt warrn schall"
msgid "&Move"
msgstr "&Verschuven"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "De Achtergrund, de bruukt warrn schall"
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Utsehn vun de Steen"
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Wegdaan Steen wiesen"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Lütte Steen bruken"
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Löösbore Spelen utreken"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Steen mit Schadden wiesen"
msgid "Play winning animation"
msgstr "Bi't Winnen Animatschoon afspelen"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Bloots löösbore Spelen"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrund"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Achtergrund kacheln, nich sien Grött topassen"
msgid "Scale"
msgstr "De Grött topassen"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Bi't Winnen en Animatschoon afspelen"
msgid "Tiled"
msgstr "Kachelt"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Passen Steen wiesen"
msgid "Tiles"
msgstr "Steen"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Schadden wiesen"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Lütte Steen bruken"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde3-kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -28,6 +28,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl, jjh punt woldringh op planet punt nl"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Opstelling bewerken"
@ -48,6 +60,18 @@ msgstr "Bord opslaan"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Stenen verplaatsen"
@ -146,11 +170,11 @@ msgstr "Anoniem"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Als u de topscores herstelt, dan worden alle topscores in het geheugen en op de "
"schijf gewist. Wilt u doorgaan?"
"Als u de topscores herstelt, dan worden alle topscores in het geheugen en op "
"de schijf gewist. Wilt u doorgaan?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -169,36 +193,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding wijzigen"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Achtergrondafbeeldingen (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Achtergrondafbeeldingen (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Andere stenen"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Stenenbestanden (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Stenenbestanden (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Opstellingsbestanden (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Opstellingsbestanden (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Andere opstelling"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg-themabestand (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg-themabestand (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -224,18 +240,6 @@ msgstr "Overschrijven"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Kon niet naar bestand schrijven, gestopt."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl, jjh punt woldringh op planet punt nl"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -372,12 +376,16 @@ msgstr "Overeen&komende stenen verbergen"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Bordbewerker"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Spel opslaan"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Spelnummer invoeren:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@ -447,123 +455,123 @@ msgstr "Bijdrage van stenen en onderhoud van webpagina"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Code-opschonen"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Zet"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Verwijderde stenen tonen"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Oplosbare spellen genereren"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Win-animatie afspelen"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Geschaald"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Getegeld"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Stenen"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Schaduwen tekenen"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Ministenen gebruiken"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "De te gebruiken stenen."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "De te gebruiken achtergrond."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "De opstelling van de stenen."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Of verwijderde stenen moeten worden getoond."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Of miniatuurstenen moeten worden gebruikt."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Of de stenen schaduwen moeten hebben."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Of alle spellen oplosbaar moeten zijn."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
"Of de achtergrond getegeld moet worden weergegeven in plaats van geschaald."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Of er een animatie moet worden afgespeeld na het winnen van het spel."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Of overeenkomende stenen getoond zullen worden."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Zet"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Verwijderde stenen tonen"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Oplosbare spellen genereren"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Win-animatie afspelen"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Geschaald"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Getegeld"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Stenen"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Schaduwen tekenen"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Ministenen gebruiken"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Endra brettoppsett"
@ -39,6 +51,18 @@ msgstr " Lagra brett"
msgid "Select"
msgstr "Vel"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Flytt brikker"
@ -137,8 +161,8 @@ msgstr "Anonym"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Dersom du nullstiller poenglista, vert alle oppføringar både i minnet og på "
"disken sletta. Vil du halda fram?"
@ -160,36 +184,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Endra bakgrunnsbilete"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Bakgrunnsbilete (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Bakgrunnsbilete (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Endra brikkesett"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Brikkesettfil (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Brikkesettfil (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Spelebrettfil (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Spelebrettfil (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Endra spelebrett"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg-tema (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg-tema (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -215,18 +231,6 @@ msgstr "Skriv over"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Klarte ikkje skriva til fil. Avbryt."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -363,12 +367,16 @@ msgstr "Skjul &like brikker"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Brettredigering"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Lagra spel"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Oppgje spelnummer:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -438,122 +446,122 @@ msgstr "Bidreg med brikkesett og vedlikeheld websida"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Koderydding"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Vis fjerna brikker"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generer spel som kan løysast"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Vis animasjon når du vinn"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skalert"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Jamsides"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Brikker"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Teikn skuggar"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Bruk minibrikker"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Brikkesettet som skal brukast."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Bakgrunnen som skal brukast."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Spelebrettet med oppstilling av brikkene."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Vel om dei fjerna brikkene skal visast."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Vel om miniatyrbrikkene skal brukast."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Vel om brikkene skal ha skugge."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Vel om alle spel skal kunna løysast."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Vel om bakgrunnsbiletet skal vera filslagd i staden for skalert."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Vel om ein animasjon skal visast ved siger."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Vel om brikkepar skal visast."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Vis fjerna brikker"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generer spel som kan løysast"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Vis animasjon når du vinn"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skalert"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Jamsides"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Brikker"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Teikn skuggar"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Bruk minibrikker"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:09+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਸੋਧ"
@ -35,6 +47,18 @@ msgstr "ਬੋਰਡ ਸੰਭਾਲੋ"
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "ਟਾਇਲ ਭੇਜੋ"
@ -131,8 +155,8 @@ msgstr "ਅਗਿਆਤ"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
@ -152,8 +176,7 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr ""
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:94
@ -161,13 +184,11 @@ msgid "Change Tile Set"
msgstr ""
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:102
@ -175,8 +196,7 @@ msgid "Change Board Layout"
msgstr ""
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:109
@ -203,18 +223,6 @@ msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -340,12 +348,16 @@ msgstr ""
msgid "&Board Editor"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "ਖੇਡ ਸੰਭਾਲੋ"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "ਖੇਡ ਨੰਬਰ ਦਿਓ:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
@ -413,122 +425,122 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgid "The background to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "ਮਾਪ"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "ਤਣਿਆ"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "ਟਾਇਲਾਂ"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
msgid "&Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "Show removed tiles"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "ਮਾਪ"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "ਤਣਿਆ"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "ਟਾਇਲਾਂ"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgid "Use mini-tiles"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -19,8 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
@ -42,6 +54,21 @@ msgstr "Zapisz planszę"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: Editor.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij."
#: Editor.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj."
#: Editor.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Wklej."
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Przesuń kamienie"
@ -140,11 +167,11 @@ msgstr "Anonim"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Wyczyszczenie listy rekordów spowoduje usunięcie wszystkich rekordów z dysku i "
"pamięci. Czy chcesz to zrobić?"
"Wyczyszczenie listy rekordów spowoduje usunięcie wszystkich rekordów z dysku "
"i pamięci. Czy chcesz to zrobić?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -163,36 +190,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Zmień obrazek w tle"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Obrazek tła (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Obrazek tła (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Zmień zestaw kamieni"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Zestaw kamieni (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Zestaw kamieni (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Układ planszy (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Układ planszy (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Zmień układ planszy"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Motyw Kmahjongga (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Motyw Kmahjongga (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -218,18 +237,6 @@ msgstr "Zastąp"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Nie można zapisać pliku."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -366,12 +373,16 @@ msgstr "Ukryj p&asujące kamienie"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Edytor planszy"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Nowa gra."
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Podaj numer gry:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@ -441,132 +452,129 @@ msgstr "Projektant kamieni i opiekun strony WWW"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Uporządkowanie kodu"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ruch"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Pokaż usunięte kamienie"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Tylko gry mające rozwiązanie"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Animacje po zwycięstwie"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skalowane"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Kafelkowane"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Kamienie"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Rysuj cienie"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Użyj małych kamieni"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Zestaw kamieni do użycia."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Obrazek tła do użycia."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Układ kamieni."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Czy pokazywać usunięte kamienie."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Czy pokazywać miniaturki kamieni."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Czy wyświetlać cienie kamieni."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Czy losować tylko gry mające rozwiązanie."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Czy tło powinno być kafelkowane (a nie skalowane)."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Czy po zwycięstwie pokazywać animację."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Czy wyświetlać pasujące kamieniekamienie."
#: kmahjonggui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Gra TDE"
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ruch"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Pokaż usunięte kamienie"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Tylko gry mające rozwiązanie"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Animacje po zwycięstwie"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skalowane"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Kafelkowane"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Kamienie"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Rysuj cienie"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Użyj małych kamieni"
#~ msgid "Implemented some bugfixes and wishes"
#~ msgstr "Parę poprawionych błędów i usprawnienia"
#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "Gra TDE"
#~ msgid "&Help Me"
#~ msgstr "&Podpowiedź"
@ -599,18 +607,6 @@ msgstr "Czy wyświetlać pasujące kamieniekamienie."
#~ msgid "Kmahjongg"
#~ msgstr "Kmahjongg"
#~ msgid "Cut."
#~ msgstr "Wytnij."
#~ msgid "Copy."
#~ msgstr "Kopiuj."
#~ msgid "Paste."
#~ msgstr "Wklej."
#~ msgid "New Game."
#~ msgstr "Nowa gra."
#~ msgid "New Numbered Game."
#~ msgstr "Nowa wybrana gra."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:15+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Tiles\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Editar a Disposição do Tabuleiro"
@ -34,6 +46,18 @@ msgstr "Gravar o tabuleiro"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Mover as peças"
@ -132,8 +156,8 @@ msgstr "Anónimo"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Se reiniciar a tabela de pontuações vai retirar todas as pontuações que ela "
"contém, em memória e em disco. Deseja mesmo continuar?"
@ -155,36 +179,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Mudar a Imagem de Fundo"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Imagem de Fundo (*.bngd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Imagem de Fundo (*.bngd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Mudar o Conjunto de Peças"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Ficheiro com Conjunto de Peças (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Ficheiro com Conjunto de Peças (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Ficheiro com Disposição do Tabuleiro (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Ficheiro com Disposição do Tabuleiro (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Mudar a Disposição do Tabuleiro"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Ficheiro de Tema do KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Ficheiro de Tema do KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -210,18 +226,6 @@ msgstr "Sobrepor"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro. A abortar."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -358,12 +362,16 @@ msgstr "Esconder as Peças &Iguais"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Editor do Ta&buleiro"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Gravar o Jogo"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Indique o número do jogo:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -433,122 +441,122 @@ msgstr "Contributo de peças e manutenção da página web"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Limpeza no código"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostrar as peças retiradas"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Gerar jogos solúveis"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Animação de vitória"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Peças"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Desenhar sombras"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Utilizar mini-peças"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Conjunto de peças a utilizar."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "A imagem de fundo a utilizar."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "A disposição das peças."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Mostrar as peças retiradas."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Utilizar peças em miniatura."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "As peças têm sombra."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Escolhe se os jogos devem ser todos resolúveis ou não."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Escolhe entre uma imagem de fundo escalada ou em mosaico."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Mostrar ou não uma animação quando se ganha o jogo."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Se as peça que condizem são mostradas."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostrar as peças retiradas"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Gerar jogos solúveis"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Animação de vitória"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Peças"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Desenhar sombras"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Utilizar mini-peças"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:03-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -20,6 +20,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz, João Emanuel, Anderson Sanches, Stephen Killing"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"lisiane@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, anderson@ime.usp.br, "
"stephen.killing@kdemail.net"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Editar Disposição do Tabuleiro"
@ -40,6 +54,18 @@ msgstr "Salvar tabuleiro"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Mover ladrilhos"
@ -138,11 +164,11 @@ msgstr "Anônimo"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Zerar os recordes removerá todas as entradas de recordes na memória e no disco. "
"Você deseja continuar?"
"Zerar os recordes removerá todas as entradas de recordes na memória e no "
"disco. Você deseja continuar?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -161,36 +187,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Mudar Imagem de Fundo"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Imagem de Fundo (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Imagem de Fundo (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Mudar Conjunto de Ladrilhos"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Arquivo de Conjunto de Ladrilhos (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Arquivo de Conjunto de Ladrilhos (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Arquivo de Layout do Tabuleiro (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Arquivo de Layout do Tabuleiro (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Mudar Disposição do Tabuleiro"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Tema do KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Tema do KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -216,20 +234,6 @@ msgstr "Sobrescrever"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Não foi possível gravar para arquivo. Finalizando."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz, João Emanuel, Anderson Sanches, Stephen Killing"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"lisiane@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, anderson@ime.usp.br, "
"stephen.killing@kdemail.net"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -366,12 +370,16 @@ msgstr "&Ocultar Ladrilhos Iguais"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Editor do &Tabuleiro"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Salvar Jogo"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Digite o número do jogo:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -441,125 +449,125 @@ msgstr "Contribuidor do conjunto de ladrilhos e mantedor da página Web"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Limpeza do código"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostrar ladrilhos removidos"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Gerar Jogos Solváveis"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Reproduzir animação de vitória"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Escalado"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Ladrilhado"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Ladrilhos"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Desenhar sombras"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Usar mini-ladrilhos"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "O conjunto de ladrilhos (tile-set) a ser usado."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "A imagem de fundo a ser usada."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "A disposição dos ladrilhos."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Mostrar ou não ladrilhos removidos."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Usar ou não ladrilhos em miniatura."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Ladrilhos com/sem sombras."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Se todos os jogos devem ter solução."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Se o fundo deve ser ladrilhado em vez de escalado."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Se uma animação deve ser reproduzida em caso de vitória."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Se os pares forem mostrados."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostrar ladrilhos removidos"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Gerar Jogos Solváveis"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Reproduzir animação de vitória"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Escalado"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Ladrilhado"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Ladrilhos"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Desenhar sombras"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Usar mini-ladrilhos"
#~ msgid "Implemented some bugfixes and wishes"
#~ msgstr "Algumas correções e caraterísticas novas implementadas"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg-0.4.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-23 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: Editor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Board Layout"
@ -40,6 +52,21 @@ msgstr "Salvează tabla"
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: Editor.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
#: Editor.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: Editor.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Lipeşte"
#: Editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move tiles"
@ -90,8 +117,7 @@ msgstr "Piese: %3.3d Poz: %2.2d,%2.2d,%2.2d"
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.layout|Fişier format tablă\n"
msgstr "*.layout|Fişier format tablă\n"
#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
#, fuzzy
@ -152,8 +178,8 @@ msgstr "Anonim"
#: HighScore.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Resetarea scorurile maxime determină ştergerea lor\n"
"atît din memorie, cît şi de pe disc. Doriţi să continui?"
@ -179,8 +205,7 @@ msgstr "Schimbă imaginea de fundal"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Imagine de fundal\n"
"*.bmp|Fişier bitmap Windows (*.bmp)\n"
@ -192,17 +217,13 @@ msgstr "Schimbă setul de piese"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Fişier set de piese\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Fişier set de piese\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Fişier format tablă\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Fişier format tablă\n"
#: Preview.cpp:102
#, fuzzy
@ -211,10 +232,8 @@ msgstr "Schimbă formatul tablei"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Tematică Kmahjongg\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Tematică Kmahjongg\n"
#: Preview.cpp:109
#, fuzzy
@ -224,8 +243,7 @@ msgstr "Alege o tematică"
#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr ""
"*|Toate fişierele\n"
msgstr "*|Toate fişierele\n"
#: Preview.cpp:210
#, fuzzy
@ -245,33 +263,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Nu pot scrie în fişier. Renunţ."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încărcarea fişierului de piese\n"
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea fişierului de piese\n"
#: boardwidget.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"A apărut o eroare la încărcarea imaginii de fundal\n"
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea imaginii de fundal\n"
#: boardwidget.cpp:59
#, fuzzy
@ -283,8 +287,7 @@ msgstr "Kmahjongg se va termina"
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încărcarea tablei\n"
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea tablei\n"
#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
@ -399,13 +402,17 @@ msgstr "Afişează pietrele p&otrivite"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Editor de &tablă..."
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Joc nou"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Enter game number:"
msgstr "Introduceţi numărul jocului"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
@ -487,128 +494,125 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Schimbă imaginea de fundal"
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Afişează piesele eliminate"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Scală"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Piesă"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Piese"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Afişează umbre"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Joc TDE"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Utilizează mini-piese"
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Move"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Schimbă imaginea de fundal"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Afişează piesele eliminate"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
msgid "Scale"
msgstr "Scală"
#: settings.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Piesă"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
msgid "Tiles"
msgstr "Piese"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
msgid "Draw shadows"
msgstr "Afişează umbre"
#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "Joc TDE"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Utilizează mini-piese"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help Me"
@ -648,19 +652,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Kmahjongg"
#~ msgstr "Kmahjong"
#~ msgid "Cut."
#~ msgstr "Taie"
#~ msgid "Copy."
#~ msgstr "Copiază"
#~ msgid "Paste."
#~ msgstr "Lipeşte"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game."
#~ msgstr "Joc nou"
#, fuzzy
#~ msgid "New Numbered Game."
#~ msgstr "Joc nou numerotat"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -16,8 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Константин Волков"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "goldhead@linux.ru.net"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
@ -39,6 +51,18 @@ msgstr "Сохранить доску"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Переместить плитки"
@ -137,11 +161,11 @@ msgstr "Безымянный"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Сброс таблицы рекордов приведёт к потере всех их как в памяти, так и на диске. "
"Продолжить?"
"Сброс таблицы рекордов приведёт к потере всех их как в памяти, так и на "
"диске. Продолжить?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -160,36 +184,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Выбор фонового рисунка"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Фоновый рисунок (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Фоновый рисунок (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Выбор набора плиток"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Набор плиток (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Набор плиток (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Раскладка доски (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Раскладка доски (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Выбор раскладки доски"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Схема маджонга (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Схема маджонга (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -215,18 +231,6 @@ msgstr "Заменить"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Не удаётся записать файл. Отмена."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Константин Волков"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "goldhead@linux.ru.net"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -363,12 +367,16 @@ msgstr "Не показывать совпадающие &плитки"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Редактор доски"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Сохранить игру"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Введите номер игры:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общие параметры"
@ -438,122 +446,122 @@ msgstr "Составитель набора плиток и администра
msgid "Code cleanup"
msgstr "Подчистка кода"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ход"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Показать снятые плитки"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генерировать решаемые игры"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Показывать анимацию при выигрыше"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать рисунок"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Уложить плиткой"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Плитки"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Рисовать тени"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Использовать мини-плитки"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Использовать указанный набор плиток."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Изменить фоновый рисунок."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Раскладка плиток."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Показать снятые плитки."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Использовать миниатюрные плитки."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Показывать тень у плиток."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Начинать только решаемые игры."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Расположить фоновый рисунок плиткой вместо его растягивания."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Проигрывать анимацию при победе."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Показывать подходящие плитки."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ход"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Показать снятые плитки"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генерировать решаемые игры"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Показывать анимацию при выигрыше"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать рисунок"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Уложить плиткой"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Плитки"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Рисовать тени"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Использовать мини-плитки"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: Editor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Board Layout"
@ -48,6 +64,18 @@ msgstr "Kubika "
msgid "Select"
msgstr "Guhitamo"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move tiles"
@ -163,11 +191,11 @@ msgstr "Bitazwi nyirabyo"
#: HighScore.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"i ejuru Gukuraho Byose ejuru Ibyinjijwe Byombi in Ububiko na ku Disiki%1 . Kuri "
"? "
"i ejuru Gukuraho Byose ejuru Ibyinjijwe Byombi in Ububiko na ku Disiki%1 . "
"Kuri ? "
#: HighScore.cpp:502
#, fuzzy
@ -190,8 +218,7 @@ msgstr "Ishusho rya mbuganyuma"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "Ishusho rya mbuganyuma"
#: Preview.cpp:94
@ -201,17 +228,13 @@ msgstr "Ntibyashobotse guhindura"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"* . | Idosiye ( * . ) \n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "* . | Idosiye ( * . ) \n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"* . Imigaragarire | Idosiye ( * . Imigaragarire ) \n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "* . Imigaragarire | Idosiye ( * . Imigaragarire ) \n"
#: Preview.cpp:102
#, fuzzy
@ -220,10 +243,8 @@ msgstr "Name=Imigaragarire ya Mwandisho"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"* . Insanganyamatsiko | Idosiye ( * . Insanganyamatsiko ) \n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "* . Insanganyamatsiko | Idosiye ( * . Insanganyamatsiko ) \n"
#: Preview.cpp:109
#, fuzzy
@ -253,22 +274,6 @@ msgstr "Gusimbuza"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ntibyashobotsekwandikakuidosiye."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
@ -429,13 +434,17 @@ msgstr "Guhisha &Igihe Byaremeweho "
msgid "&Board Editor"
msgstr "Muhindura Kirango"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Kubika "
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Enter game number:"
msgstr "&Game Umubare : "
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
@ -514,122 +523,122 @@ msgstr "Gushyiraho na Urubuga Ipaji: Umurinzi "
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Himura"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Cyavanyweho Udukaro "
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Imikino "
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Iyega "
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Mbuganyuma"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Gupima"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Cy'udukaro"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Udukaro"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Ibicucu "
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "- Udukaro "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Agakaro - Gushyiraho Kuri Koresha . "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Mbuganyuma Kuri Koresha . "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Imigaragarire Bya i Udukaro . "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Kuri Herekana %S Cyavanyweho Udukaro . "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Kuri Koresha Udukaro . "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "i Udukaro Ibicucu . "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Byose Imikino . "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "i Mbuganyuma Cy'udukaro Bya Yapimwe (%S%%) . "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Iyega ku . "
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Udukaro . "
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Himura"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Cyavanyweho Udukaro "
#: settings.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Imikino "
#: settings.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Iyega "
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Mbuganyuma"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Gupima"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Cy'udukaro"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Udukaro"
#: settings.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Ibicucu "
#: settings.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "- Udukaro "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Upraviť hrací plán"
@ -37,6 +49,18 @@ msgstr "Uložiť plán"
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Presun kameňov"
@ -135,8 +159,8 @@ msgstr "Anonym"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Vymazanie najlepších skóre odstráni položky z pamäti aj z disku. Chcete to "
"uskutočniť?"
@ -158,36 +182,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Zmeniť obrázok pozadia"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Obrázok pozadia (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Obrázok pozadia (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Zmeniť sadu kameňov"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Súbor so sadou kameňov (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Súbor so sadou kameňov (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Súbor s hracím plánom (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Súbor s hracím plánom (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Zmeniť hrací plán"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Téma KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Téma KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -213,18 +229,6 @@ msgstr "Prepísať"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Chyba pri zapisovaní do súboru. Končím."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -361,12 +365,16 @@ msgstr "Skryť &zhodné kamene"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Editor hracieho plánu"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Uložiť hru"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Zadajte číslo hry:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@ -436,122 +444,122 @@ msgstr "Tvorca sád kameňov a správca webových stránok"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Vyčistenie kódu"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Presunúť"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Ukazovať odstránené kamene"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generovať riešiteľné hry"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Zahrať víťaznú animáciu"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Kamene"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Kresliť tiene"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Použiť minikamene"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Použitá sada kameňov."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Použité pozadie."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Rozloženie kameňov."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Či zobrazovať odstránené kamene."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Či používať miniatúrne kamene."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Či majú kamene tieň."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Či majú byť všetky hry riešiteľné."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Či má byť pozadie použité ako dlaždice a nie roztiahnuté."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Či sa má pri víťazstve prehrať animácia."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Či sa zobrazujú zhodujúce kamene."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Presunúť"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Ukazovať odstránené kamene"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generovať riešiteľné hry"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Zahrať víťaznú animáciu"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Kamene"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Kresliť tiene"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Použiť minikamene"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Urejanje razporeda plošče"
@ -44,6 +56,18 @@ msgstr "Shrani ploščo"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Premakni ploščice"
@ -142,11 +166,11 @@ msgstr "Anonimnež"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Ponastavitev najboljših rezultatov bo odstranila seznam najboljših rezultatov "
"iz pomnilnika in z diska. Želite nadaljevati?"
"Ponastavitev najboljših rezultatov bo odstranila seznam najboljših "
"rezultatov iz pomnilnika in z diska. Želite nadaljevati?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -165,36 +189,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Spremeni sliko ozadja"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Slika za ozadje (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Slika za ozadje (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Spremeni nabor ploščic"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Nabor ploščic (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Nabor ploščic (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Razpored plošče (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Razpored plošče (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Spremeni razpored plošče"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Tema KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Tema KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -220,18 +236,6 @@ msgstr "Nadomesti"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Pisanje v datoteko ni mogoče. Prekinjam."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -368,12 +372,16 @@ msgstr "Skrij &ujemajoči ploščici"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Urejevalnik plošče"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Shrani igro"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Vnesite številko igre:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@ -443,122 +451,122 @@ msgstr "Prispeval k naboru ploščic in vzdrževalec spletne strani"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Čiščenje kode"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Premakni"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Prikaži odstranjene ploščice"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Ustvari rešljive igre"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Prikaži zmagovalno animacijo"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Razporejeno"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Ploščice"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Riši sence"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Majhne ploščice"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Nabor ploščic za uporabo."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Slika ozadja za uporabo."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Razpored ploščic."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Ali naj prikaže odstranjene ploščice."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Ali naj uporabi miniaturne ploščice."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Ali imajo ploščice senco."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Ali naj bodo vse igre rešljive."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Ali naj bo ozadje porazdeljeno ali prilagojeno velikosti zaslona."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Ali naj se ob zmagi zaigra animacija."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Ali so prikazane ploščice, ki se ujemajo."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Premakni"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Prikaži odstranjene ploščice"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Ustvari rešljive igre"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Prikaži zmagovalno animacijo"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Razporejeno"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Ploščice"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Riši sence"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Majhne ploščice"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Уреди распоред табле"
@ -39,6 +51,18 @@ msgstr "Сними таблу"
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Помери домине"
@ -137,11 +161,11 @@ msgstr "Анониман"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Ресетовање најбољих резултата ће уклонити све уносе резултата и у меморији и на "
"диску. Желите ли да наставите?"
"Ресетовање најбољих резултата ће уклонити све уносе резултата и у меморији и "
"на диску. Желите ли да наставите?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -160,36 +184,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Промени слику у позадини"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Слика позадине (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Слика позадине (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Промени скуп домина"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Фајл скупа домина (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Фајл скупа домина (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Фајл распореда табле (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Фајл распореда табле (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Промени распоред табле"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Тема за KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Тема за KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -215,18 +231,6 @@ msgstr "Пребриши"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Не могу да пишем у фајл. Прекидам."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -363,12 +367,16 @@ msgstr "Прикажи до&мине које се поклапају"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Уређивач &табле"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Сними игру"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Унесите број игре:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Опште"
@ -438,122 +446,122 @@ msgstr "Додатни скупови домина и одржавалац ве
msgid "Code cleanup"
msgstr "Пречишћавање кôда"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Потез"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Прикажи уклоњене домине"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генериши решиве игре"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Пусти победничку анимацију"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Скалирана"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Поплочана"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Домине"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Цртај сенке"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Користи мини-домине"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Сет домина за коришћење."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Позадинска слика за коришћење."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Распоред домина."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Да ли да се приказују уклоњене домине."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Да ли да се користе минијатурне домине."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Да ли домине имају сенку."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Да ли би све игре требало да буду решиве."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Да ли би позадина требало да буде поплочана уместо скалирана."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Да ли да се пусти анимација приликом победе."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Да ли се исте домине приказују."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Потез"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Прикажи уклоњене домине"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Генериши решиве игре"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Пусти победничку анимацију"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Скалирана"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Поплочана"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Домине"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Цртај сенке"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Користи мини-домине"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Uredi raspored table"
@ -39,6 +51,18 @@ msgstr "Snimi tablu"
msgid "Select"
msgstr "Izaberite"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Pomeri domine"
@ -137,11 +161,11 @@ msgstr "Anoniman"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Resetovanje najboljih rezultata će ukloniti sve unose rezultata i u memoriji i "
"na disku. Želite li da nastavite?"
"Resetovanje najboljih rezultata će ukloniti sve unose rezultata i u memoriji "
"i na disku. Želite li da nastavite?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -160,36 +184,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Promeni sliku u pozadini"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Slika pozadine (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Slika pozadine (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Promeni skup domina"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Fajl skupa domina (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Fajl skupa domina (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Fajl rasporeda table (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Fajl rasporeda table (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Promeni raspored table"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Tema za KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Tema za KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -215,18 +231,6 @@ msgstr "Prebriši"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ne mogu da pišem u fajl. Prekidam."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -363,12 +367,16 @@ msgstr "Prikaži do&mine koje se poklapaju"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Uređivač &table"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Snimi igru"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Unesite broj igre:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Opšte"
@ -438,122 +446,122 @@ msgstr "Dodatni skupovi domina i održavalac veb strane"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Prečišćavanje kôda"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Potez"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Prikaži uklonjene domine"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generiši rešive igre"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Pusti pobedničku animaciju"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skalirana"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Popločana"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Domine"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Crtaj senke"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Koristi mini-domine"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Set domina za korišćenje."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Pozadinska slika za korišćenje."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Raspored domina."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Da li da se prikazuju uklonjene domine."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Da li da se koriste minijaturne domine."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Da li domine imaju senku."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Da li bi sve igre trebalo da budu rešive."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Da li bi pozadina trebalo da bude popločana umesto skalirana."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Da li da se pusti animacija prilikom pobede."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Da li se iste domine prikazuju."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Potez"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Prikaži uklonjene domine"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generiši rešive igre"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Pusti pobedničku animaciju"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skalirana"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Popločana"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Domine"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Crtaj senke"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Koristi mini-domine"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -22,6 +22,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Per Lindström,Karl Backström,Anders Widell"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org,awl@hem.passagen.se"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Ändra brädlayout"
@ -42,6 +55,18 @@ msgstr " Spara bräde"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Flytta brickor"
@ -140,8 +165,8 @@ msgstr "Anonym"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Om du nollställer topplistan kommer alla resultaten att tas bort både från "
"minnet och disken. Vill du fortsätta?"
@ -163,36 +188,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Ändra bakgrundsbild"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Bakgrundsbild (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Bakgrundsbild (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Ändra brickuppsättning"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Brickuppsättningsfil (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Brickuppsättningsfil (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Brädlayoutfil (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Brädlayoutfil (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Ändra brädlayout"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Kmahjongg-tema (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Kmahjongg-tema (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -218,19 +235,6 @@ msgstr "Skriv över"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Kunde inte skriva till fil. Avslutar."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Per Lindström,Karl Backström,Anders Widell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org,awl@hem.passagen.se"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -367,12 +371,16 @@ msgstr "Dölj &matchande brickor"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Brädeditor"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Spara spel"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Ange spelnummer:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@ -442,122 +450,122 @@ msgstr "Bidrag av brickuppsättningar och underhåll av webbsida"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Upprensning av kod"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Drag"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Visa borttagna brickor"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Skapa lösbara spel"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Spela upp vinnande animering"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Sida vid sida"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Brickor"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Rita skuggor"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Använd minibrickor"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Brickuppsättning att använda."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Bakgrund att använda."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Brickornas utseende."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Om borttagna brickor ska visas."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Om miniatyrbrickor ska användas."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Om brickorna har skuggor."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Om alla spel ska kunna lösas."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Om bakgrunden ska läggas sida vid sida, istället för skalas."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Om en animering ska visas vid seger."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Om matchande brickor visas."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Drag"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Visa borttagna brickor"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Skapa lösbara spel"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Spela upp vinnande animering"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Sida vid sida"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Brickor"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Rita skuggor"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Använd minibrickor"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:16-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,6 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர்\n"
"உங்கள் பெயர்"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "உருவரை போர்டை திருத்து"
@ -34,6 +48,18 @@ msgstr "போர்டுடை சேமி"
msgid "Select"
msgstr "தேர்வு"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "பின்னணியை நகர்த்து"
@ -94,8 +120,7 @@ msgstr "இந்த பெயரில் கோப்பு உள்ளது
#: Editor.cpp:358
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"பலகை புதுப்பிக்கப்பட்டது. நீங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
msgstr "பலகை புதுப்பிக்கப்பட்டது. நீங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#: Editor.cpp:366
msgid "Save failed. Aborting operation."
@ -131,12 +156,11 @@ msgstr "தேவையற்ற"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"அதிக மதிப்பெண்களை மாற்றியமைக்கும் பொழுது அனைத்து அதிக மதிப்பெண் பதிவுகளும் "
"நினைவகத்திலிருந்தும் தகடிலிருந்தும் நீக்கப்படும். நீங்கள் தொடர "
"விரும்புகிறீர்களா?"
"நினைவகத்திலிருந்தும் தகடிலிருந்தும் நீக்கப்படும். நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
@ -157,8 +181,7 @@ msgstr "பின்னணியின் பிம்பத்தை மாற
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd| பின்னணி பிம்பம்\n"
"*.bmp| சாளரங்கள் bitmap கோப்பு (*.bmp)\n"
@ -169,17 +192,13 @@ msgstr "பின்னணி தேர்வை மாற்று"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.பின்னணி தேர்வு [கோப்பு பின்னணியின் தேர்வு\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.பின்னணி தேர்வு [கோப்பு பின்னணியின் தேர்வு\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.உருவரை[போர்டு உருவரை கோப்பு\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.உருவரை[போர்டு உருவரை கோப்பு\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
@ -187,10 +206,8 @@ msgstr "உருவரை போர்டை மாற்று"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.உருபொருள்[KMahjongg உருபொருள்\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.உருபொருள்[KMahjongg உருபொருள்\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -199,8 +216,7 @@ msgstr "உருபொருளை மாற்று"
#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr ""
"*அனைத்து கோப்புகளும்\n"
msgstr "*அனைத்து கோப்புகளும்\n"
#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
@ -218,20 +234,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "கோப்பில் எழுத முடியாது"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர்\n"
"உங்கள் பெயர்"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -368,12 +370,16 @@ msgstr "பின்னணியைப் பொருத்து & மறை"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&போர்டு திருத்தி"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "விளையாட்டை சேமி"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "விளையாட்டு எண்களை உள்ளிடு:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "பொது"
@ -445,122 +451,122 @@ msgstr "வலை பக்கம் மேம்படுத்துபவர
msgid "Code cleanup"
msgstr "மென்பொருளை சுத்தம் செய்"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "நகர்த்து"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "அகற்றப்பட்ட பின்னணிகளை காட்டு"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "தீர்க்கப்படும் விளையாட்டுக்களை உருவாக்கு"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "வெற்றியடைகின்ற அசைவூட்டதை விளையாடு "
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "அளவு"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "அடுக்கப்பட்டவை"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "பின்னணிகள்"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "நிழல்களை வரை"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "சிறிய பின்னணிகளை பயன்படுத்து"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "பயன்படுத்துவதற்கு பின்னணியின் தேர்வு"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "பயன்படுத்தும் பின்னணி"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "பின்னணியின் உருவரைகள்"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "நீக்கப்பட்ட அடுக்கை காட்ட விரும்புகிறீர்களா"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "மிகச்சிறிய டைல்களை உபயோகப்படுத்த வேண்டுமா"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "டைலுக்கு நிழல்கள் இருக்கிறதா."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "எல்லா விளையாட்டுக்களும் தீர்க்கப்படுமா!"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "பின்னணியில் அளவுகோலுக்கு பதிலாக டைல் வேண்டுமா"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "அசைவூட்டதை வெற்றி பெறுவதற்காக விளையாட வேண்டுமா"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "பொருந்தக்கூடிய ஓடுகளைக் காட்ட"
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "நகர்த்து"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "அகற்றப்பட்ட பின்னணிகளை காட்டு"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "தீர்க்கப்படும் விளையாட்டுக்களை உருவாக்கு"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "வெற்றியடைகின்ற அசைவூட்டதை விளையாடு "
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "அளவு"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "அடுக்கப்பட்டவை"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "பின்னணிகள்"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "நிழல்களை வரை"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "சிறிய பின்னணிகளை பயன்படுத்து"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:57+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -20,6 +20,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, "
"Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар "
"Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, "
"Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr ""
@ -40,6 +59,18 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Интихоб кунед"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr ""
@ -136,8 +167,8 @@ msgstr "Анонимӣ"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
@ -158,8 +189,7 @@ msgstr "Тасвири Замина Дигаргун Кунед"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "Тасвири Замина Дигаргун Кунед"
#: Preview.cpp:94
@ -167,13 +197,11 @@ msgid "Change Tile Set"
msgstr ""
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:102
@ -181,8 +209,7 @@ msgid "Change Board Layout"
msgstr ""
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:109
@ -192,8 +219,7 @@ msgstr "Интихоби Мавзӯъ"
#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr ""
"*|Ҳама Файлҳо\n"
msgstr "*|Ҳама Файлҳо\n"
#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
@ -211,25 +237,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -355,12 +362,16 @@ msgstr ""
msgid "&Board Editor"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Нигоҳдоштани Бозӣ"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
@ -429,122 +440,122 @@ msgstr ""
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ҳарақат кунед"
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgid "The background to use."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Замина"
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Кошин"
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgid "&Game"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgid "&Move"
msgstr "&Ҳарақат кунед"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgid "Show removed tiles"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgid "Background"
msgstr "Замина"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgid "Tiles"
msgstr "Кошин"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgid "Use mini-tiles"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Tahta Düzenini Ayarla"
@ -39,6 +51,18 @@ msgstr "Tahtayı kaydet"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Döşemeleri taşı"
@ -137,8 +161,8 @@ msgstr "Anonim"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Tüm Skorların silinmesi halinde hem disk, hem de bellekteki tümyüksek puan "
"bilgileri silinecektir. Devam etmek istiyor musunuz?"
@ -162,8 +186,7 @@ msgstr "Arkaplan Resmini Değiştir"
#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Arkaplan Resmi\n"
"*.bmp|Windows Biteşlem Dosyası (*.bmp)\n"
@ -174,17 +197,13 @@ msgstr "Döşemeleri Değiştir"
#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Döşeme Dosyası\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Döşeme Dosyası\n"
#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Tahta Düzeni Dosyası\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Tahta Düzeni Dosyası\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
@ -192,10 +211,8 @@ msgstr "Tahta Düzenini Değiştir"
#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Kmahjongg Dekoru\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Kmahjongg Dekoru\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -204,8 +221,7 @@ msgstr "Dekor Seç"
#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr ""
"*|Tüm Dosyalar\n"
msgstr "*|Tüm Dosyalar\n"
#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
@ -223,18 +239,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Dosyaya kaydedilemedi. Çıkılıyor."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -372,12 +376,16 @@ msgstr "Uyan Döşem&eleri Gizle"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Tahta Düzenleyici..."
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Oyunu Kaydet"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Oyunun numarasını girin:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Genel"
@ -448,125 +456,125 @@ msgstr "Döşeme ekleyen ve web sayfasını düzenleyen"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Kod temizleme"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Taşı"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Silinen döşemeleri göster"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Çözülebilir Oyunlar Oluştur"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Yenme canlandırmasını oynat"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Oranla"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Döşeli"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Döşemeler"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Gölge kullan"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Küçük döşemeleri kullan"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Kullanılacak döşeme."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Kullanılacak arkaplan"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Döşemelerin düzeni."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Silinen döşemelerin görüntülenip görüntülenmeyeceği."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Minyatür döşemelerin kullanılıp kullanılmayacağı."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Döşemelerin gölgesi var mı?"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Tüm oyunlar çözülebilir mi?"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Arkaplan sıralı mı yoksa orantısal mı olacak?"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Zaferden sonra bir bitiş animasyonu gösterilsin mi?"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Döşemelerin gölgesi var mı?"
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Taşı"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Silinen döşemeleri göster"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Çözülebilir Oyunlar Oluştur"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Yenme canlandırmasını oynat"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Oranla"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Döşeli"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Döşemeler"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Gölge kullan"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Küçük döşemeleri kullan"
#~ msgid "Implemented some bugfixes and wishes"
#~ msgstr "Hata Düzeltmeleri ve Öneriler"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:27-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -14,8 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Vynogradov (Андрій Виноградов),Іван Петрущак"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zzandy+translation@gmail.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
@ -37,6 +49,18 @@ msgstr "Зберегти дошку"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Пересунути плитки"
@ -135,8 +159,8 @@ msgstr "Анонім"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr "Ви дійсно хочете стерти збережені рекорди і з пам'яті, і з диска?"
#: HighScore.cpp:502
@ -156,36 +180,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Змінити тло"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Зображення тла (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Зображення тла (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Змінити набір плиток"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Файл набору плиток (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Файл набору плиток (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Файл плану дошки (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Файл плану дошки (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Змінити план дошки"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Тема для KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Тема для KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -211,18 +227,6 @@ msgstr "Переписати"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Неможливо записати в файл."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Vynogradov (Андрій Виноградов),Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zzandy+translation@gmail.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -359,12 +363,16 @@ msgstr "Сховати &парні плитки"
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Редактор розміщення плиток"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Зберегти гру"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Введіть номер гри:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальні"
@ -434,122 +442,122 @@ msgstr "Допомога з набором плиток і підтримка в
msgid "Code cleanup"
msgstr "Чистка коду"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ходити"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Показати видалені плитки"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Створювати ігри, які мають вирішення"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Програвати анімацю при перемозі"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Масштабувати"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Плитки"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Відображати тіні"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Вживати міні-плитки"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Вживати даний набір плиток."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Вживати дане зображення для тла."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "План розміщення плиток."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Чи показувати видалені плитки."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Чи використовувати мініатюрні плитки."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Чи мають плитки тінь."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Чи всі ігри можливо закінчити."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Чи має бути зображення тла розміщене плиткою, а не масштабоване."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Чи грати анімацію при перемозі."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Чи показувати парні плитки."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ходити"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Показати видалені плитки"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Створювати ігри, які мають вирішення"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Програвати анімацю при перемозі"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Масштабувати"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Плитки"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Відображати тіні"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Вживати міні-плитки"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -17,6 +17,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"<pablo@mandriva.com>\n"
"<jean.cayron@gmail.com>"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Candjî adjinçmint do platea"
@ -37,6 +53,18 @@ msgstr "Schaper platea"
msgid "Select"
msgstr "Tchoezi"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Bodjî pîces"
@ -137,8 +165,8 @@ msgstr "Anonime"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:502
@ -159,36 +187,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "Candjî l' imådje di fond"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Imådje di fond (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Imådje di fond (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Candjî l' djeu d' pîces"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Fitchî djeu d' pîces (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Fitchî djeu d' pîces (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Fitchî adjinçmint do platea (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Fitchî adjinçmint do platea (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Candjî l' arindjmint do platea"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Fitchî d' tinme KMahjongg (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Fitchî d' tinme KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -214,22 +234,6 @@ msgstr "Sipotchî"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Dji n' a savou scrire e fitchî. Dji lai toumer."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"<pablo@mandriva.com>\n"
"<jean.cayron@gmail.com>"
#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
@ -329,8 +333,7 @@ msgstr "Li djeu est houte: i n' a pupont d' movmints possibes."
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%1»\n"
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%1»\n"
#: kmahjongg.cpp:136
msgid "New Numbered Game..."
@ -376,12 +379,16 @@ msgstr "Catchî les pîces &djermales"
msgid "&Board Editor"
msgstr "Aspougneu d' &plateas"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Schaper djeu"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Diner on limero d' djeu:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
@ -454,122 +461,122 @@ msgstr "Contribouweu d' djeu d' pîces et mintneu del waibe"
msgid "Code cleanup"
msgstr "Netiaedje do côde"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Bodjî"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostrer les pîces rissaetcheyes"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Fé des djeus k' ont-st ene rexhowe"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Radisté d' l' animåcion po s' catchî"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pa drî"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Al schåle"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "A schayes"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "A schayes"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "&Mete en ouve les ombions"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "les munutes"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Li djeu d' pîces a-z eployî."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Li fond a-z eployî."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "L' adjinçmint des pîces."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs catchîs"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs copeyes di såvrité"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "S' i fåt ou nén moster les pîces ki vont eshonne."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Si tos les djeus dvént ou nén aveur ene rexhowe"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Mete li fond avou ene imådje a schaeyes"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "No do fitchî a esse håyné po l' intrêye di l' imådjete."
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "S' i fåt ou nén moster les pîces ki vont eshonne."
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Bodjî"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Mostrer les pîces rissaetcheyes"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Fé des djeus k' ont-st ene rexhowe"
#: settings.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Radisté d' l' animåcion po s' catchî"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pa drî"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Al schåle"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "A schayes"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "A schayes"
#: settings.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "&Mete en ouve les ombions"
#: settings.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "les munutes"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:53+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译小组"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "编辑版面布局"
@ -37,6 +49,18 @@ msgstr "保存版面"
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "移动牌"
@ -135,8 +159,8 @@ msgstr "无名"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr "清除排行榜会删除内存和硬盘上保存的所有的高分项。您要继续吗?"
#: HighScore.cpp:502
@ -156,36 +180,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "更改背景图像"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|背景图像(*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|背景图像(*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "更改牌样"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|牌样文件(*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|牌样文件(*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|版面布局文件(*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|版面布局文件(*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "更改版面布局"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg 主题(*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|KMahjongg 主题(*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -211,18 +227,6 @@ msgstr "覆盖"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "不能写入文件。中止。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译小组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -359,12 +363,16 @@ msgstr "隐藏配对的牌(&M)"
msgid "&Board Editor"
msgstr "版面编辑器(&B)"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "保存游戏"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "输入游戏编号:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"
@ -434,122 +442,122 @@ msgstr "牌样提供者和网页维护者"
msgid "Code cleanup"
msgstr "代码清理"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "显示移除的牌"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "生成有解的游戏"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "播放胜利动画"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "牌"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "牌"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "绘制阴影"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "使用微型牌"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "要使用的牌样。"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "要使用的背景图像。"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "牌的版面。"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "是否显示移除的牌。"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "是否使用微型牌面。"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "牌面是否有阴影。"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "是否全部游戏都可玩开。"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "背景显示为牌面,而不是网纹。"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "胜利时是否显示动画。"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "是否显示配对的牌。"
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "显示移除的牌"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "生成有解的游戏"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "播放胜利动画"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "牌"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "牌"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "绘制阴影"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "使用微型牌"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:18+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "編輯版面布局"
@ -42,6 +54,18 @@ msgstr "儲存版面"
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "移動麻將牌"
@ -140,8 +164,8 @@ msgstr "匿名者"
#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"重設高分榜將會移除所有在記憶體與磁碟中的分數紀錄\n"
"是否要繼續執行?"
@ -163,36 +187,28 @@ msgid "Change Background Image"
msgstr "改變背景影像"
#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|背景影像 (*.bgnd)\n"
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|背景影像 (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "改變麻將牌樣式"
#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|牌樣式設定檔 (*.tileset)\n"
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|牌樣式設定檔 (*.tileset)\n"
#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|版面布局檔 (*.layout)\n"
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|版面布局檔 (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "改變版面布局"
#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Kmahjongg 佈景主題 (*.theme)\n"
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Kmahjongg 佈景主題 (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
@ -218,18 +234,6 @@ msgstr "覆寫"
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "無法寫入檔案,放棄中。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
@ -364,12 +368,16 @@ msgstr "隱藏配對的牌(&M)"
msgid "&Board Editor"
msgstr "版面編輯器(&B)"
#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "儲存遊戲"
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "輸入遊戲編號:"
#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"
@ -439,122 +447,122 @@ msgstr "牌組樣式提供與網頁維護"
msgid "Code cleanup"
msgstr "程式碼清理"
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "顯示移除的牌"
#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "產生可解的遊戲"
#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "播放勝利動畫"
#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "瓦片狀"
#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "平鋪"
#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "麻將牌"
#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "繪製陰影"
#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "使用小型麻將牌"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "要使用的牌樣式"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "要使用的背景影像"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "麻將牌的布局"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "是否顯示移除的麻將牌"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "是否使用小型麻將牌"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "是否要產生牌的陰影"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "是否要每場遊戲都可解"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "是否使用平鋪背景取代瓦片狀背景"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "勝利時是否播放動畫"
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "是否要顯示配對的牌。"
#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "顯示移除的牌"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "產生可解的遊戲"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "播放勝利動畫"
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "瓦片狀"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "平鋪"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "麻將牌"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "繪製陰影"
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "使用小型麻將牌"

Loading…
Cancel
Save