You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmicons.po

285 lines
6.9 KiB

# translation of kcmicons.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Govašgeavaheapmi"
#: icons.cpp:67
msgid "Default"
msgstr ""
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Aktiivalaš"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Eret"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Sturrodat:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Guokte mađe stuorit govvačuoggát"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Animere govažiid"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Vállje effeavtta …"
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Čállinbeavdi/fiilagieđahalli"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Neavvoholga"
#: icons.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Neavvoholga"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Smávva govažat"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Panela"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Buot govažat"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Smávva govažat"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Heivet standárdgovažiid effeavtta"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Heivet aktiivalašgovažiid effeavtta"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Heivet deaktiverejuvvon govažiid effeavtta"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Effeakta:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Ii effeakta"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Ránesguvlui"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Ivdne"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Gilggodahte"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Čáhppes-vielgadin"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Beallenjuođvvas"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Ovdačájeheapmi"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Effeaktaparamehterat"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "&Dássi:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Ivdni:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Nuppi ivdni:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Válddahus"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Sajáiduhte ođđa fáttá …"
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Váldde fáttá eret"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Vállje guđe govašfáttá háliidat geavahit:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Gease dahje čále fáddá-URL:a"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Ii gávdnan govašfáddávuorká %1."
#: iconthemes.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat govašfáddávuorká.\n"
"Dárkkis ahte čujuhus %1 lea riekta."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Fiila gustohis govašfáddávuorká."
#: iconthemes.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"A problem occurred during the installation process however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Šattai váttisvuođaid sajáiduhtedettiin. Aŋke eanáš fáddát vuorkás "
"sajáiduhttojuvvojedje."
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Sajáiduhttimin govašfáttá"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Sajáiduhttimin <strong>%1</strong> fáttá</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Áiggut go duođas váldit <strong>%1</strong> govašfáttá eret?<br><br>Dat "
"máksá ahte sihkut fiillaid maid dát fáddá lea sajáiduhttán.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Nannen"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Fáddá"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "E&renoamáš"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Govažat"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Govažiid stivrenmoduvla"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "© 20002003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Govažat</h1> Dán moduvllas sáhtát válljet makkár govažiid čájehuvvojit "
"iežat čállinbeavddis. <p>Vállje dan govašfátta maid háliidat geavahit ja "
"deaddil «Bija atnui» boalu. Jus it hálitge geavahit maid easká válljejit ii "
"leat go deaddilit «Máhcat» boalu, ja nu hilgut du rievdadusaid.</p> <p>Jus "
"deaddilat «Sajáiduhte ođđa fáttá» boalu de sáhtát sajáiduhttit ođđa "
"govašfáttá jus čálát čujuhusa dasa čállingiettis dahje jus bláđđet dohko "
"gosa dat gávdnu. Deaddil «OK» boalu gearggahit sajáiduhttima.</p> <p>«Váldde "
"eret fáttá» boalu lea dušše vejolaš geavahit jus leat válljen fáttá mii lea "
"sajáiduhttojuvvon dáinna moduvllain. Ii leat vejolaš váldit eret fáttáid mat "
"leat oppalaččat sajáiduhttojuvvon.</p> <p>Sáhtát maid válljet makkár "
"effeavttaid háliidat geavahit govažiin.</p>"