# translation of kalzium.po to mongolian
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 20:33-0800\n"
"Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n"
"Language-Team: mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Очирбатын Батзаяа"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "buuvei@yahoo.com"
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
msgid "No element selected"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:51
msgid ""
"_: Next element\n"
"Next"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:52
msgid ""
"_: Previous element\n"
"Previous"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Goes to the previous element"
msgstr "Зөв асуулт:"
#: detailinfodlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Goes to the next element"
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#: detailinfodlg.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Block: %1"
msgstr "Блок:"
#: detailinfodlg.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Electronic configuration: %1"
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
#: detailinfodlg.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Density: %1"
msgstr "Нягт:"
#: detailinfodlg.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Covalent Radius: %1"
msgstr "Атомын радиус:"
#: detailinfodlg.cpp:143
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "van der Waals Radius: %1"
msgstr "Атомын радиус:"
#: detailinfodlg.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Atomic Radius: %1"
msgstr "Атомын радиус:"
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Mass: %1"
msgstr "Жин:"
#: detailinfodlg.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "It was discovered by %1"
msgstr "Одоогоор нээгдээгүй"
#: detailinfodlg.cpp:179
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Mean mass: %1 u"
msgstr "Жин:"
#: detailinfodlg.cpp:189
#, c-format
msgid "Origin of the name: %1"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:196
msgid "This element is artificial"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:198
msgid "This element is radioactive"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:200
msgid "This element is radioactive and artificial"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Melting Point: %1"
msgstr "Хайлах цэг:"
#: detailinfodlg.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Boiling Point: %1"
msgstr "Буцлах цэг:"
#: detailinfodlg.cpp:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Electronegativity: %1"
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
#: detailinfodlg.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Electron affinity: %1 "
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
"second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Isotope-Table"
msgstr "Изотоп"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "Гууль"
#: detailinfodlg.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Neutrons"
msgstr "Неон"
#: detailinfodlg.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "95 Хувь"
#: detailinfodlg.cpp:251
msgid "Half-life period"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:253
msgid "Energy and Mode of Decay"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:255
msgid "Spin and Parity"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
#, fuzzy
msgid "%1 u"
msgstr "%1 C"
#: detailinfodlg.cpp:273
msgid ""
"_: this can for example be '24%'\n"
"%1%"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
#, fuzzy
msgid "%1 MeV"
msgstr "%1 C"
#: detailinfodlg.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid " %1"
msgstr "%1"
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
#: detailinfodlg.cpp:316
#, fuzzy
msgid "(%1%)"
msgstr "%1"
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
msgid ", "
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:291
#, fuzzy
msgid " %1<sup>-</sup>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:300
#, fuzzy
msgid " %1<sup>+</sup>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
msgid ""
"_: Acronym of Electron Capture\n"
" EC"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:323
#, fuzzy
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
msgid "Overview"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "Picture"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "What does this element look like?"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:352
msgid "Atom Model"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:359
msgid "Chemical Data"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Energies"
msgstr "Энерги"
#: detailinfodlg.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Energy Information"
msgstr "Kalzium "
#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:382
msgid ""
"_: For example Carbon (6)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:398
msgid "No picture of %1 found."
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:403
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:425
msgid "No spectrum of %1 found."
msgstr ""
#: element.cpp:64
msgid ""
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
"Unknown structure"
msgstr ""
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Value unknown"
msgstr "Үл мэдэгдэх"
#: element.cpp:109
msgid ""
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
"%1 pm"
msgstr ""
#: element.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
"%1 K"
msgstr "Энд температурыг Кельвиний градусаар харуулна."
#: element.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
"%1 %2C"
msgstr "Температур Цельсийн градусаар:"
#: element.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
"%1 %2F"
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
#: element.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
"%1 %2Ra"
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
#: element.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
"%1 %2R"
msgstr "Температур Цельсийн градусаар:"
#: element.cpp:175 element.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Value not defined"
msgstr "Үл мэдэгдэх"
#: element.cpp:189
#, fuzzy
msgid "%1 kJ/mol"
msgstr "%1 kЖ/моль"
#: element.cpp:194
#, fuzzy
msgid "%1 eV"
msgstr "%1 C"
#: element.cpp:216
#, fuzzy
msgid "%1 g/L"
msgstr "%1 g/cm^3"
#: element.cpp:220
#, fuzzy
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: element.cpp:229
#, fuzzy
msgid "This element was known to ancient cultures"
msgstr "Эртний соёл иргэншилд хүртэл хэдийнэ мэддэг байсан"
#: element.cpp:233
#, c-format
msgid "This element was discovered in the year %1"
msgstr ""
#: element.cpp:434
msgid ""
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
"own"
msgstr ""
#: element.cpp:436
msgid ""
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
"bcc"
msgstr ""
#: element.cpp:438
msgid ""
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
"hdp"
msgstr ""
#: element.cpp:440
msgid ""
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
"ccp"
msgstr ""
#: elementdataviewer.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Plot Data"
msgstr "Хэвлэх"
#: elementdataviewer.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Plot"
msgstr "Хэвлэх"
#: elementdataviewer.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Atomic Mass [u]"
msgstr "Атомын радиус:"
#: elementdataviewer.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "Молекулын жинг тодорхойлох"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Нягт:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
#: elementdataviewer.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Melting Point [K]"
msgstr "Хайлах цэг:"
#: elementdataviewer.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Boiling Point [K]"
msgstr "Буцлах цэг:"
#: elementdataviewer.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Atomic Radius [pm]"
msgstr "Атомын радиус:"
#: elementdataviewer.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Covalent Radius [pm]"
msgstr "Атомын радиус:"
#: eqchemview.cpp:77
msgid "Settings changed"
msgstr ""
#: eqchemview.cpp:108
msgid "Solve Chemical Equations"
msgstr ""
#: isotope.cpp:55
msgid "%1 million years"
msgstr ""
#: isotope.cpp:57
msgid "%1 billion years"
msgstr ""
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
#, fuzzy
msgid "%1 years"
msgstr "%1 C"
#: isotope.cpp:64
msgid "%1 seconds"
msgstr ""
#: isotope.cpp:66
msgid "%1 minutes"
msgstr ""
#: isotope.cpp:68
#, fuzzy
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 C"
#: isotope.cpp:70
msgid "%1 days"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Knowledge"
msgstr "Мэдлэгийн тест"
#: kalzium.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Алкоголиос"
#. i18n: file settings_colors.ui line 877
#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "&Өнгийн схем"
#: kalzium.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Show &Groups"
msgstr "Бүлэг"
#: kalzium.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Show &Blocks"
msgstr "Блок"
#: kalzium.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Show &Acid Behavior"
msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
#: kalzium.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Show &Family"
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#: kalzium.cpp:117
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "Атомын радиус:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:123
msgid "van der Waals Radius"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "Атомын радиус:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "Буцлах цэг:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "Хайлах температур (цэг):"
#: kalzium.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Electron Affinity"
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
#: kalzium.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Gradient"
msgstr "График"
#: kalzium.cpp:136
#, fuzzy
msgid "No N&umeration"
msgstr "&Дугаарлалт"
#: kalzium.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Show &IUPAC"
msgstr "IUPAC"
#: kalzium.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show &CAS"
msgstr "IUPAC"
#: kalzium.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Show &Old IUPAC"
msgstr "IUPAC"
#: kalzium.cpp:140
msgid "&Numeration"
msgstr "&Дугаарлалт"
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show &Sidebar"
msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
#: kalzium.cpp:148
msgid "&Equation Solver..."
msgstr ""
#: kalzium.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Plot Data..."
msgstr "Хэвлэх"
#: kalzium.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Glossary..."
msgstr "Хэвлэх"
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Show &Legend"
msgstr "тухай Мэдээллийг харуулах"
#: kalzium.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Show &Tooltip"
msgstr "Бүлэг"
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Hide &Sidebar"
msgstr "Мөнгө"
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Hide &Legend"
msgstr "тухай Мэдээллийг харуулах"
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Hide &Tooltips"
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Show &Tooltips"
msgstr "Бүлэг"
#: kalzium.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Мөнгө"
#: kalzium.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Calculate"
msgstr "Тооцоо"
#: kalzium.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#: kalzium.cpp:236
#, fuzzy
msgid "State of Matter"
msgstr "Хэлбэрүүд"
#: kalzium.cpp:403
msgid "Colors"
msgstr "Өнгө"
#: kalzium.cpp:404
msgid "Units"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:425
msgid ""
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
"%1 (%2), Mass: %3 u"
msgstr ""
#: kalziumtip.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Number: %1"
msgstr "Name: %1"
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "A periodic table of the elements"
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#: main.cpp:52
msgid "Kalzium"
msgstr "Kalzium"
#: main.cpp:55
msgid "Code contributions"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "Tooltip, some other small things"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "Contributed most isotope information"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "SVG icon"
msgstr "Силикон"
#: main.cpp:61
msgid "A lot of small things and the documentation"
msgstr ""
#: main.cpp:62
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
msgstr ""
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Almost all pictures of the elements"
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#: main.cpp:64
msgid "The design of the information dialog"
msgstr ""
#: main.cpp:65
msgid "The orbits-icon"
msgstr ""
#: main.cpp:66
msgid "Several icons in the information dialog"
msgstr ""
#: main.cpp:67
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:61
msgid ""
"To start, enter\n"
"a formula in the\n"
"widget above and\n"
"click on 'Calc'."
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:84
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Molecular mass: %1 u"
msgstr "Молекулын жинг тодорхойлох"
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
#: molcalcwidget.cpp:116
msgid "Invalid input"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:128
#, fuzzy
msgid "%1<sub>%2</sub> "
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: periodictableview.cpp:446
msgid ""
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
" fill up the s-orbits."
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:449
msgid ""
"The periodic table can be split up into groups:\n"
" All elements in a group show similar behaviour"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:452
msgid ""
"The periodic table can be split up in groups of \n"
"elements with different acidic behaviour."
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:455
msgid "The periodic table can be split up into several families."
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:585
msgid "Solid"
msgstr "хатуу"
#: periodictableview.cpp:586
msgid "Liquid"
msgstr "шингэн"
#: periodictableview.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Vaporous"
msgstr "Хийн төлөвт"
#: periodictableview.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Group 1"
msgstr "Групп 1:"
#: periodictableview.cpp:605
msgid "Group 2"
msgstr "Групп 2"
#: periodictableview.cpp:606
msgid "Group 3"
msgstr "Групп 3"
#: periodictableview.cpp:607
msgid "Group 4"
msgstr "Групп 4"
#: periodictableview.cpp:608
msgid "Group 5"
msgstr "Групп 5"
#: periodictableview.cpp:609
msgid "Group 6"
msgstr "Групп 6"
#: periodictableview.cpp:610
msgid "Group 7"
msgstr "Групп 7"
#: periodictableview.cpp:611
msgid "Group 8"
msgstr "Групп 8"
#: periodictableview.cpp:619
msgid "s-Block"
msgstr "s-Блок"
#: periodictableview.cpp:620
msgid "p-Block"
msgstr "p-Блок"
#: periodictableview.cpp:621
msgid "d-Block"
msgstr "d-Блок"
#: periodictableview.cpp:622
msgid "f-Block"
msgstr "f-Блок"
#: periodictableview.cpp:630
msgid "Basic"
msgstr "Суурилаг"
#: periodictableview.cpp:631
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтраль"
#: periodictableview.cpp:632
msgid "Acidic"
msgstr "Хүчиллэг"
#: periodictableview.cpp:633
msgid ""
"_: both acidic and basic behaviour\n"
"Amphoteric"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Alkaline"
msgstr "Астатин"
#: periodictableview.cpp:647
msgid "Rare Earth"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Non-Metals"
msgstr "Метанол"
#: periodictableview.cpp:649
msgid "Alkalie-Metals"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Other Metal"
msgstr "Метанол"
#: periodictableview.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Halogene"
msgstr "Устөрөгч"
#: periodictableview.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Transition Metal"
msgstr "Метанол"
#: periodictableview.cpp:653
msgid "Noble Gas"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Metalloid"
msgstr "Метанол"
#: periodictableview.cpp:663
msgid "Own"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:664
msgid "bcc, body centered cubic"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:665
msgid "hdp, hexagonal"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:666
msgid "ccp, cubic close packed"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: periodictableview.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Gradient: Atomic Radius"
msgstr "Атомын радиус:"
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
msgstr "Атомын радиус:"
#: periodictableview.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Gradient: Covalent Radius"
msgstr "Атомын радиус:"
#: periodictableview.cpp:1031
msgid "Gradient: Atomic Mass"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1041
msgid "Gradient: Atomic Density"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Gradient: Boiling point"
msgstr "Буцлах цэг:"
#: periodictableview.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Gradient: Melting point"
msgstr "Хайлах цэг:"
#: periodictableview.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Gradient: Electronegativity"
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
#: periodictableview.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Gradient: Electron affinity"
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
#: periodictableview.cpp:1181
msgid ""
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
"N/A"
msgstr ""
#. i18n: file kalziumui.rc line 9
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Look"
msgstr "Вэб&хайлт"
#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calc"
msgstr "Кальци"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "First element:"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average value:"
msgstr "Маш том молекул"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum value:"
msgstr "Маш том молекул"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show element names"
msgstr "Элементийн дугаар:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Last element:"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum value:"
msgstr "Маш том молекул"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&Connect points"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Y-axis"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean Mass"
msgstr "Жин:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Here you can define what you want to plot"
msgstr ""
#. i18n: file settings_colors.ui line 16
#: rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Colors"
msgstr "Өнгө"
#. i18n: file settings_colors.ui line 31
#: rc.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Blocks"
msgstr "Блок"
#. i18n: file settings_colors.ui line 58
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "s-Block:"
msgstr "s-Блок"
#. i18n: file settings_colors.ui line 84
#: rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "p-Block:"
msgstr "p-Блок"
#. i18n: file settings_colors.ui line 110
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "d-Block:"
msgstr "d-Блок"
#. i18n: file settings_colors.ui line 136
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "f-Block:"
msgstr "f-Блок"
#. i18n: file settings_colors.ui line 158
#: rc.cpp:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ac&id Behavior"
msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
#. i18n: file settings_colors.ui line 185
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Acidic:"
msgstr "Хүчиллэг:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 211
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Amphoteric:"
msgstr "Амфотер:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 237
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Neutral:"
msgstr "Саармаг:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 263
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Basic:"
msgstr "Суурилаг:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 285
#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "Бүлэг"
#. i18n: file settings_colors.ui line 312
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group 1:"
msgstr "Групп 1:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 338
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Group 2:"
msgstr "Групп 2:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 364
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Group 3:"
msgstr "Групп 3:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 390
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Group 4:"
msgstr "Групп 4:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 416
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Group 5:"
msgstr "Групп 5:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 442
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Group 6:"
msgstr "Групп 6:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 468
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Group 7:"
msgstr "Групп 7:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 494
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Group 8:"
msgstr "Групп 8:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 516
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&State of Matter"
msgstr "Хэлбэрүүд"
#. i18n: file settings_colors.ui line 543
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Solid:"
msgstr "Хатуу:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 572
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Liquid:"
msgstr "Шингэн:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 598
#: rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vaporous:"
msgstr "Хийн төлөвт"
#. i18n: file settings_colors.ui line 620
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Family"
msgstr ""
#. i18n: file settings_colors.ui line 647
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alkali metals:"
msgstr "Астатин"
#. i18n: file settings_colors.ui line 673
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Rare earth:"
msgstr ""
#. i18n: file settings_colors.ui line 699
#: rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non-metals:"
msgstr "Метанол"
#. i18n: file settings_colors.ui line 725
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Alkaline earth metals:"
msgstr ""
#. i18n: file settings_colors.ui line 751
#: rc.cpp:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other metals:"
msgstr "Метанол"
#. i18n: file settings_colors.ui line 777
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Halogens:"
msgstr ""
#. i18n: file settings_colors.ui line 803
#: rc.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transition metals:"
msgstr "Метанол"
#. i18n: file settings_colors.ui line 829
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Noble gases:"
msgstr ""
#. i18n: file settings_colors.ui line 855
#: rc.cpp:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Metalloids:"
msgstr "Метанол"
#. i18n: file settings_colors.ui line 891
#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
msgstr ""
#. i18n: file settings_misc.ui line 24
#: rc.cpp:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PSE-Look"
msgstr "Вэб&хайлт"
#. i18n: file settings_misc.ui line 38
#: rc.cpp:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#. i18n: file settings_misc.ui line 46
#: rc.cpp:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display &only the number of the element"
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
#. i18n: file settings_units.ui line 24
#: rc.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Temperatures"
msgstr "Температур"
#. i18n: file settings_units.ui line 27
#: rc.cpp:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
msgstr "Энд температурыг Фаренгейтийн градусаар харуулна."
#. i18n: file settings_units.ui line 38
#: rc.cpp:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use Kelvin"
msgstr "Кельвин"
#. i18n: file settings_units.ui line 44
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 47
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
"in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 55
#: rc.cpp:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
#. i18n: file settings_units.ui line 61
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 64
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 72
#: rc.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees R&ankine"
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
#. i18n: file settings_units.ui line 78
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 81
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 89
#: rc.cpp:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees &Réaumur"
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
#. i18n: file settings_units.ui line 95
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 98
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 106
#: rc.cpp:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use de&grees Celsius"
msgstr "Цельсийн градус"
#. i18n: file settings_units.ui line 112
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 115
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 125
#: rc.cpp:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Units of &Energies"
msgstr "Энерги"
#. i18n: file settings_units.ui line 139
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 142
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 145
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
"other choice you have is eV (electronvolt)."
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 153
#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 156
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
msgstr ""
#. i18n: file settings_units.ui line 159
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
msgstr ""
#. i18n: file somwidget.ui line 48
#: rc.cpp:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the state of matter"
msgstr "Хэлбэрүүд"
#. i18n: file somwidget.ui line 81
#: rc.cpp:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Temperature:"
msgstr "Температур"
#. i18n: file spectrumview.ui line 16
#: rc.cpp:287
#, no-c-format
msgid ""
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
"can zoom into the spectrum."
msgstr ""
#. i18n: file spectrumview.ui line 19
#: rc.cpp:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
msgstr "Энэ диалогоор танд энэ элементийн тухай мэдээлэл өгөгдөнө"
#. i18n: file spectrumview.ui line 33
#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the spectrum of the element"
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
#. i18n: file spectrumview.ui line 52
#: rc.cpp:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Minimum value:"
msgstr "Маш том молекул"
#. i18n: file spectrumview.ui line 72
#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
#, no-c-format
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
msgstr ""
#. i18n: file spectrumview.ui line 83
#: rc.cpp:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum &value:"
msgstr "Маш том молекул"
#. i18n: file spectrumview.ui line 103
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
msgstr ""
#. i18n: file spectrumview.ui line 144
#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
msgstr ""
#. i18n: file timewidget.ui line 57
#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr ""
#. i18n: file timewidget.ui line 173
#: rc.cpp:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the discovery dates\n"
"of the elements"
msgstr "Хэлбэрүүд"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Selects the PSE"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
#: rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Select the PSE you want"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
#: rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Selects the default color scheme"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
#: rc.cpp:341
#, no-c-format
msgid ""
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
"button"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid "Selects the default gradient"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Select the numeration you want"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Show or hide the legend"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show or hide the tooltips"
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
#: rc.cpp:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Selects the color of liquid elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Selects the color of solid elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "Selects the color of vaporous elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
#, no-c-format
msgid "Selects the color of radioactive elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "Selects the color of artificial elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block s"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block p"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block d"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block f"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkali metals"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the halogen elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the transition elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the noble gases"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
#: rc.cpp:560
#, no-c-format
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
#: rc.cpp:563
#, no-c-format
msgid "Use eV or kJ/mol"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
#: rc.cpp:566
#, no-c-format
msgid ""
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
#: rc.cpp:569
#, no-c-format
msgid "Select the scale for the temperature"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#. i18n: file data/data.xml line 11
#: rc.cpp:577
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 59
#: rc.cpp:579
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 114
#: rc.cpp:581
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 163
#: rc.cpp:583
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 214
#: rc.cpp:585
msgid ""
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
"carbon"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 260
#: rc.cpp:587
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 321
#: rc.cpp:589
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 374
#: rc.cpp:591
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 426
#: rc.cpp:593
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 479
#: rc.cpp:595
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 544
#: rc.cpp:597
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 595
#: rc.cpp:599
msgid "Named after the city of Magnesia"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 648
#: rc.cpp:601
msgid "Latin 'alumen'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 697
#: rc.cpp:603
msgid "Latin 'silex'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 759
#: rc.cpp:605
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 816
#: rc.cpp:607
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 874
#: rc.cpp:609
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 924
#: rc.cpp:611
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 982
#: rc.cpp:613
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1025
#: rc.cpp:615
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1079
#: rc.cpp:617
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1126
#: rc.cpp:619
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1181
#: rc.cpp:621
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1233
#: rc.cpp:623
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1279
#: rc.cpp:625
msgid ""
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1325
#: rc.cpp:627
msgid "Latin 'ferrum'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1382
#: rc.cpp:629
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1433
#: rc.cpp:631
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1489
#: rc.cpp:633
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1540
#: rc.cpp:635
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1592
#: rc.cpp:637
msgid "'Gallia' is an old name for France"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1634
#: rc.cpp:639
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1688
#: rc.cpp:641
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1733
#: rc.cpp:643
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1784
#: rc.cpp:645
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1830
#: rc.cpp:647
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1884
#: rc.cpp:649
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1926
#: rc.cpp:651
msgid "Named after the mineral Strontianit"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1978
#: rc.cpp:653
msgid ""
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2023
#: rc.cpp:655
msgid "Named after the mineral zircon"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2082
#: rc.cpp:657
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2133
#: rc.cpp:659
msgid ""
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
"distinguish Molybdenum from Platinum."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2190
#: rc.cpp:661
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2240
#: rc.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
msgstr "Химийн үүднээс зэвийг юу гэдэг вэ?"
#. i18n: file data/data.xml line 2293
#: rc.cpp:665
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2337
#: rc.cpp:667
msgid "Named after the planetoid Pallas"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2391
#: rc.cpp:669
msgid "Latin 'argentum' for silver"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2432
#: rc.cpp:671
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2486
#: rc.cpp:673
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2536
#: rc.cpp:675
msgid "Latin 'stannum' for tin"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2599
#: rc.cpp:677
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2649
#: rc.cpp:679
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2707
#: rc.cpp:681
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2752
#: rc.cpp:683
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2809
#: rc.cpp:685
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2854
#: rc.cpp:687
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2910
#: rc.cpp:689
msgid ""
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
"earth'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2965
#: rc.cpp:691
msgid "Named after the planetoid Ceres"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3007
#: rc.cpp:693
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3041
#: rc.cpp:695
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3080
#: rc.cpp:697
msgid ""
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
"gave it to mankind."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3115
#: rc.cpp:699
msgid "Named after the mineral Samarskit"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3156
#: rc.cpp:701
msgid "Named after Europe"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3189
#: rc.cpp:703
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3229
#: rc.cpp:705
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3262
#: rc.cpp:707
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3301
#: rc.cpp:709
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3335
#: rc.cpp:711
msgid ""
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
"after this town."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3374
#: rc.cpp:713
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3408
#: rc.cpp:715
msgid ""
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3449
#: rc.cpp:717
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3485
#: rc.cpp:719
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3525
#: rc.cpp:721
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3561
#: rc.cpp:723
msgid ""
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
"'W') was Wolfram. named after a mineral"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3602
#: rc.cpp:725
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3640
#: rc.cpp:727
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3683
#: rc.cpp:729
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3720
#: rc.cpp:731
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3761
#: rc.cpp:733
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3799
#: rc.cpp:735
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3842
#: rc.cpp:737
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3881
#: rc.cpp:739
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3919
#: rc.cpp:741
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3956
#: rc.cpp:743
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3999
#: rc.cpp:745
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4038
#: rc.cpp:747
msgid ""
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4070
#: rc.cpp:749
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4102
#: rc.cpp:751
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4135
#: rc.cpp:753
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4168
#: rc.cpp:755
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4210
#: rc.cpp:757
msgid ""
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
"table."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4247
#: rc.cpp:759
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4292
#: rc.cpp:761
msgid "Named after the planet Neptune."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4329
#: rc.cpp:763
msgid "Named after the planet Pluto."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4371
#: rc.cpp:765
msgid "Named after America."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4409
#: rc.cpp:767
msgid "Named after Marie Curie."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4439
#: rc.cpp:769
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4469
#: rc.cpp:771
msgid "Named after the US-State of California."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4499
#: rc.cpp:773
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4530
#: rc.cpp:775
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4561
#: rc.cpp:777
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4592
#: rc.cpp:779
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4623
#: rc.cpp:781
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4658
#: rc.cpp:783
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4692
#: rc.cpp:785
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4725
#: rc.cpp:787
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4751
#: rc.cpp:789
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4777
#: rc.cpp:791
msgid ""
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
"been discovered."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4803
#: rc.cpp:793
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4829
#: rc.cpp:795
msgid ""
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4855
#: rc.cpp:797
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 11
#: rc.cpp:800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "Устөрөгч"
#. i18n: file data/data.xml line 59
#: rc.cpp:803
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "Гели"
#. i18n: file data/data.xml line 114
#: rc.cpp:806
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "Лити"
#. i18n: file data/data.xml line 163
#: rc.cpp:809
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "Берилли"
#. i18n: file data/data.xml line 214
#: rc.cpp:812
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "Бор(Боор)"
#. i18n: file data/data.xml line 260
#: rc.cpp:815
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr "Нүүрстөрөгч"
#. i18n: file data/data.xml line 321
#: rc.cpp:818
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "Азот"
#. i18n: file data/data.xml line 374
#: rc.cpp:821
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "Хүчилтөрөгч"
#. i18n: file data/data.xml line 426
#: rc.cpp:824
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "Флор"
#. i18n: file data/data.xml line 479
#: rc.cpp:827
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "Неон"
#. i18n: file data/data.xml line 544
#: rc.cpp:830
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "Натри"
#. i18n: file data/data.xml line 595
#: rc.cpp:833
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "Магнезиум"
#. i18n: file data/data.xml line 648
#: rc.cpp:836
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "Хөнгөн цагаан"
#. i18n: file data/data.xml line 697
#: rc.cpp:839
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "Силикон"
#. i18n: file data/data.xml line 759
#: rc.cpp:842
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "Фосфор"
#. i18n: file data/data.xml line 816
#: rc.cpp:845
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "Хүхэр"
#. i18n: file data/data.xml line 874
#: rc.cpp:848
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "Хлор"
#. i18n: file data/data.xml line 924
#: rc.cpp:851
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "Аргон"
#. i18n: file data/data.xml line 982
#: rc.cpp:854
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "Кали"
#. i18n: file data/data.xml line 1025
#: rc.cpp:857
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "Кальци"
#. i18n: file data/data.xml line 1079
#: rc.cpp:860
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "Скандиум"
#. i18n: file data/data.xml line 1126
#: rc.cpp:863
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "Титан"
#. i18n: file data/data.xml line 1181
#: rc.cpp:866
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "Ванади"
#. i18n: file data/data.xml line 1233
#: rc.cpp:869
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "Хром"
#. i18n: file data/data.xml line 1279
#: rc.cpp:872
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "Магнезиум"
#. i18n: file data/data.xml line 1325
#: rc.cpp:875
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "Төмөр"
#. i18n: file data/data.xml line 1382
#: rc.cpp:878
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Кобальт"
#. i18n: file data/data.xml line 1433
#: rc.cpp:881
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "Цайр"
#. i18n: file data/data.xml line 1489
#: rc.cpp:884
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "Зэс"
#. i18n: file data/data.xml line 1540
#: rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "Цинк"
#. i18n: file data/data.xml line 1592
#: rc.cpp:890
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "Галли"
#. i18n: file data/data.xml line 1634
#: rc.cpp:893
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "Германиум"
#. i18n: file data/data.xml line 1688
#: rc.cpp:896
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "Арсен"
#. i18n: file data/data.xml line 1733
#: rc.cpp:899
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "Селен"
#. i18n: file data/data.xml line 1784
#: rc.cpp:902
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "Бром"
#. i18n: file data/data.xml line 1830
#: rc.cpp:905
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "Криптон"
#. i18n: file data/data.xml line 1884
#: rc.cpp:908
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "Рубиди"
#. i18n: file data/data.xml line 1926
#: rc.cpp:911
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "Стронци"
#. i18n: file data/data.xml line 1978
#: rc.cpp:914
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "Иттриум"
#. i18n: file data/data.xml line 2023
#: rc.cpp:917
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "Циркон"
#. i18n: file data/data.xml line 2082
#: rc.cpp:920
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "Ниоб"
#. i18n: file data/data.xml line 2133
#: rc.cpp:923
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "Молибден"
#. i18n: file data/data.xml line 2190
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "Технеци"
#. i18n: file data/data.xml line 2240
#: rc.cpp:929
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "Рутени"
#. i18n: file data/data.xml line 2293
#: rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "Родиум"
#. i18n: file data/data.xml line 2337
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "Палладиум"
#. i18n: file data/data.xml line 2391
#: rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "Мөнгө"
#. i18n: file data/data.xml line 2432
#: rc.cpp:941
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "Кадми"
#. i18n: file data/data.xml line 2486
#: rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "Индиум"
#. i18n: file data/data.xml line 2536
#: rc.cpp:947
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "Гууль"
#. i18n: file data/data.xml line 2599
#: rc.cpp:950
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "Антимон"
#. i18n: file data/data.xml line 2649
#: rc.cpp:953
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "Теллур"
#. i18n: file data/data.xml line 2707
#: rc.cpp:956
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "Иод"
#. i18n: file data/data.xml line 2752
#: rc.cpp:959
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "Ксенон"
#. i18n: file data/data.xml line 2809
#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "Цези"
#. i18n: file data/data.xml line 2854
#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "Бари"
#. i18n: file data/data.xml line 2910
#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "Лантан"
#. i18n: file data/data.xml line 2965
#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "Цериум"
#. i18n: file data/data.xml line 3007
#: rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "Прасеодимиум/Praseodymium"
#. i18n: file data/data.xml line 3041
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "Неодимиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3080
#: rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "Прометиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3115
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "Самариум"
#. i18n: file data/data.xml line 3156
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "Европиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3189
#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "Гадолиниум"
#. i18n: file data/data.xml line 3229
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "Тербиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3262
#: rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "Диспросиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3301
#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "Холмиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3335
#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "Эрбиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3374
#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "Тулиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3408
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "Иттербиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3449
#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "Лутециум"
#. i18n: file data/data.xml line 3485
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "Хафниум"
#. i18n: file data/data.xml line 3525
#: rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "Тантал"
#. i18n: file data/data.xml line 3561
#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "Вольфрам"
#. i18n: file data/data.xml line 3602
#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "Рениум"
#. i18n: file data/data.xml line 3640
#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "Осьми"
#. i18n: file data/data.xml line 3683
#: rc.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "Иридиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3720
#: rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "Платин"
#. i18n: file data/data.xml line 3761
#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "Алт"
#. i18n: file data/data.xml line 3799
#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурий"
#. i18n: file data/data.xml line 3842
#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "Таллиум"
#. i18n: file data/data.xml line 3881
#: rc.cpp:1043
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Х а р тугалга"
#. i18n: file data/data.xml line 3919
#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "Бисмут"
#. i18n: file data/data.xml line 3956
#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "Полониум"
#. i18n: file data/data.xml line 3999
#: rc.cpp:1052
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "Астатин"
#. i18n: file data/data.xml line 4038
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "Радон"
#. i18n: file data/data.xml line 4070
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "Франциум"
#. i18n: file data/data.xml line 4102
#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "Радиум"
#. i18n: file data/data.xml line 4135
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "Актиниум"
#. i18n: file data/data.xml line 4168
#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "Тори"
#. i18n: file data/data.xml line 4210
#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "Протактиниум"
#. i18n: file data/data.xml line 4247
#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "Уран"
#. i18n: file data/data.xml line 4292
#: rc.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "Нептуниум"
#. i18n: file data/data.xml line 4329
#: rc.cpp:1079
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "Плутони"
#. i18n: file data/data.xml line 4371
#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "Америциум"
#. i18n: file data/data.xml line 4409
#: rc.cpp:1085
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "Куриум"
#. i18n: file data/data.xml line 4439
#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "Беркелиум"
#. i18n: file data/data.xml line 4469
#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "Калифорниум"
#. i18n: file data/data.xml line 4499
#: rc.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "Эйнштейниум"
#. i18n: file data/data.xml line 4530
#: rc.cpp:1097
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "Фермиум"
#. i18n: file data/data.xml line 4561
#: rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "Менделеевиум"
#. i18n: file data/data.xml line 4592
#: rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "Нобелиум"
#. i18n: file data/data.xml line 4623
#: rc.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "Лоренциум"
#. i18n: file data/data.xml line 4658
#: rc.cpp:1109
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "Рутерфордиум"
#. i18n: file data/data.xml line 4692
#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "Дубниум"
#. i18n: file data/data.xml line 4725
#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "Сеаборгиум"
#. i18n: file data/data.xml line 4751
#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "Бориум"
#. i18n: file data/data.xml line 4777
#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "Хассиум"
#. i18n: file data/data.xml line 4803
#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "Мейтериум"
#. i18n: file data/data.xml line 4829
#: rc.cpp:1127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "Самариум"
#. i18n: file data/data.xml line 4855
#: rc.cpp:1130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr "Рутени"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
#: rc.cpp:1133
#, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "Төлөв"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
#: rc.cpp:1139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "Буцлах цэг:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
#: rc.cpp:1142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "Хайлах цэг:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
#: rc.cpp:1148
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Элементийн дугаар:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
#: rc.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
"absorption on a static medium (stationary phase)."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
#: rc.cpp:1160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "Тооцоонууд"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
#: rc.cpp:1163
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
"repeated several times in a column."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
#: rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
#: rc.cpp:1172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr "Эмульс"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
#: rc.cpp:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr "Виттиг-ийн туршилтаар"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
#: rc.cpp:1181
#, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
#: rc.cpp:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr "Мөнгө"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
"filter (porous separation wall)."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
"consist of multiple phases."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
#: rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
#: rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
#: rc.cpp:1205
#, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
"the reaction."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
#: rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
#: rc.cpp:1214
#, no-c-format
msgid ""
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
#: rc.cpp:1217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr "Тооцоонууд"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
#: rc.cpp:1220
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
"gaseous phases."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
#: rc.cpp:1223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "Силикон"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
#: rc.cpp:1226
#, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
#: rc.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
#: rc.cpp:1235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr "У с "
#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
#: rc.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
#: rc.cpp:1241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr "Гууль"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
#: rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
#: rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
#: rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
#: rc.cpp:1253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr "Зөв асуулт:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
#: rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
#: rc.cpp:1259
#, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
#: rc.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
#: rc.cpp:1265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr "Буцлах температур (цэг):"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
#: rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
#: rc.cpp:1271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Стандарт нөхцөл"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
#: rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr "Суспенз"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
#: rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
#: rc.cpp:1283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr "Хайлш"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
#: rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
#: rc.cpp:1289
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
#: rc.cpp:1292
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
#: rc.cpp:1479
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
#: rc.cpp:1298
#, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
"kind are called an Element."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "Криптон"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "Неон"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
#: rc.cpp:1313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "Дугаар:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
#: rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid ""
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
"are found."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid ""
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
"isotope mix is given."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "Аллотроп"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
#: rc.cpp:1337
#, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
"the same place on the periodic table."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
#: rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
#: rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
#: rc.cpp:1355
#, no-c-format
msgid ""
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
#: rc.cpp:1361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
#: rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
"nuclide."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
#: rc.cpp:1370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
#: rc.cpp:1379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr "Нуклеины хүлүүдээс"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
#: rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "Изомер"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr "Изомер"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
#: rc.cpp:1394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr "Изомер"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr "Изомер"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
#: rc.cpp:1415
#, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
"neutrons."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
#: rc.cpp:1430
#, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
#: rc.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
#: rc.cpp:1445
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
"elements."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
"0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
#: rc.cpp:1461
#, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
#: rc.cpp:1476
#, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
#: rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
#: rc.cpp:1491
#, no-c-format
msgid ""
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
"diode."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "Атомын радиус:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
#: rc.cpp:1500
#, no-c-format
msgid ""
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "Атомын радиус:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid ""
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
"in crystals."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid ""
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
#: rc.cpp:1545
#, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 5
#: rc.cpp:1557
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 6
#: rc.cpp:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 10
#: rc.cpp:1563
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 13
#: rc.cpp:1566
#, no-c-format
msgid ""
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 17
#: rc.cpp:1571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr "У с "
#. i18n: file data/tools.xml line 18
#: rc.cpp:1574
#, no-c-format
msgid ""
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 22
#: rc.cpp:1577
#, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 23
#: rc.cpp:1580
#, no-c-format
msgid ""
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
"jet carries away air or fluid from the second entry. "
"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 27
#: rc.cpp:1583
#, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 28
#: rc.cpp:1586
#, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 32
#: rc.cpp:1589
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 33
#: rc.cpp:1592
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
"pestle is used with the mortar for grinding."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 37
#: rc.cpp:1595
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr "Хайлах температур (цэг):"
#. i18n: file data/tools.xml line 38
#: rc.cpp:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
"fluid in terms of temperature and composition."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 42
#: rc.cpp:1601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr "Программ зохиолт"
#. i18n: file data/tools.xml line 43
#: rc.cpp:1604
#, no-c-format
msgid ""
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
"instruments."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 47
#: rc.cpp:1607
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 48
#: rc.cpp:1610
#, no-c-format
msgid ""
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
"the dropping speed with a valve."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 52
#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 53
#: rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
"transfer to another container."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 57
#: rc.cpp:1619
#, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 58
#: rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid ""
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
"in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 62
#: rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 63
#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid ""
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 67
#: rc.cpp:1631
#, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 68
#: rc.cpp:1634
#, no-c-format
msgid ""
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 72
#: rc.cpp:1637
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 73
#: rc.cpp:1640
#, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
"decreased."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 77
#: rc.cpp:1643
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 78
#: rc.cpp:1646
#, no-c-format
msgid ""
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
"flask or several neck flasks."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 82
#: rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 83
#: rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid ""
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
"fluid will run out of the pipette."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 87
#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 88
#: rc.cpp:1658
#, no-c-format
msgid ""
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
"measurements, some are hardened for durability."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 92
#: rc.cpp:1661
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 93
#: rc.cpp:1664
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
"base chemicals."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 97
#: rc.cpp:1667
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 98
#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
msgid ""
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
"placed on a table."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 102
#: rc.cpp:1673
#, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 103
#: rc.cpp:1676
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
"volume."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 107
#: rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 108
#: rc.cpp:1682
#, no-c-format
msgid ""
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
"in the atmosphere."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 112
#: rc.cpp:1685
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 113
#: rc.cpp:1688
#, no-c-format
msgid ""
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 117
#: rc.cpp:1691
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 118
#: rc.cpp:1694
#, no-c-format
msgid ""
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
"you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 122
#: rc.cpp:1697
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 123
#: rc.cpp:1700
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
"or bases."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 127
#: rc.cpp:1703
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 128
#: rc.cpp:1706
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
"rotate and the mixture to be homogenized."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 132
#: rc.cpp:1709
#, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 133
#: rc.cpp:1712
#, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
"stir bars."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 137
#: rc.cpp:1715
#, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 138
#: rc.cpp:1718
#, no-c-format
msgid ""
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
"are indicated on the pipettes."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 142
#: rc.cpp:1721
#, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 148
#: rc.cpp:1724
#, no-c-format
msgid ""
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
"grinding to allow good connection to other containers.\n"
"\t\t\t"
"<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
"\t\t\t"
"<br>\n"
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
"the stirring platform.\n"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 153
#: rc.cpp:1732
#, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 154
#: rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
"procedure is called outgassing."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 158
#: rc.cpp:1738
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr "Давс"
#. i18n: file data/tools.xml line 159
#: rc.cpp:1741
#, no-c-format
msgid ""
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
"dome."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 163
#: rc.cpp:1744
#, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 164
#: rc.cpp:1747
#, no-c-format
msgid ""
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
"distillation bridge."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 169
#: rc.cpp:1750
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr "Стирол"
#. i18n: file data/tools.xml line 170
#: rc.cpp:1753
#, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
"reaction."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 174
#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 175
#: rc.cpp:1759
#, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 179
#: rc.cpp:1762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr "Хүрэл"
#. i18n: file data/tools.xml line 180
#: rc.cpp:1765
#, no-c-format
msgid ""
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
"capability."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 184
#: rc.cpp:1768
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr "Виттиг-ийн туршилтаар"
#. i18n: file data/tools.xml line 185
#: rc.cpp:1771
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 189
#: rc.cpp:1774
#, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 190
#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 194
#: rc.cpp:1780
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 195
#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 199
#: rc.cpp:1786
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 200
#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
"which is using the conductivity of a solution."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 204
#: rc.cpp:1792
#, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 205
#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 209
#: rc.cpp:1798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr "Хүрэл"
#. i18n: file data/tools.xml line 210
#: rc.cpp:1801
#, no-c-format
msgid ""
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
"the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 214
#: rc.cpp:1804
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 215
#: rc.cpp:1807
#, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
"titrations."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 219
#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 220
#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
"or to describe them."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 224
#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 225
#: rc.cpp:1819
#, no-c-format
msgid ""
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
"is an example of a dewar vessel."
msgstr ""
#: somwidget_impl.cpp:139
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
msgstr ""
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
msgid ""
"_: For example: Carbon (300K)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: somwidget_impl.cpp:148
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
msgstr ""
#: somwidget_impl.cpp:153
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
msgstr ""
#: somwidget_impl.cpp:162
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:133
msgid "Wavelength: %1 nm"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Intensity: %1"
msgstr "Нягт:"
#: spectrum.cpp:135
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Energy 1: %1"
msgstr "Энерги"
#: spectrum.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Energy 2: %1"
msgstr "Энерги"
#: spectrum.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Electron Configuration 1: %1"
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
#: spectrum.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Electron Configuration 2: %1"
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
#: spectrum.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Term 1: %1"
msgstr "Name: %1"
#: spectrum.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Term 2: %1"
msgstr "Name: %1"
#: spectrum.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "J 1: %1"
msgstr "%1"
#: spectrum.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "J 2: %1"
msgstr "%1"
#: spectrumviewimpl.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Export Spectrum as Image"
msgstr "Хэвлэх"
#: spectrumviewimpl.cpp:39
msgid "Save Spectrum"
msgstr ""
#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr ""
#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:381
#, c-format
msgid "Wavelength: %1"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:385
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:387
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:389
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:418
#, c-format
msgid "Emission spectrum of %1"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:420
#, c-format
msgid "Absorption spectrum of %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " %1%2"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr "%1 u"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 "
#~ msgstr "%1 C"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2%3"
#~ msgstr "%1 C"
#, fuzzy
#~ msgid "&Isotope Table..."
#~ msgstr "Изотоп"
#, fuzzy
#~ msgid "%1- %2"
#~ msgstr "%1 C"
#, fuzzy
#~ msgid "%1+ %2"
#~ msgstr "%1 C"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2"
#~ msgstr "%1 C"
#, fuzzy
#~ msgid "Stable"
#~ msgstr "Төлөв байдал"
#, fuzzy
#~ msgid "Isotope Table"
#~ msgstr "Изотоп"
#, fuzzy
#~ msgid "Orbital structure: %1"
#~ msgstr "Орбитал"
#, fuzzy
#~ msgid "Graduate"
#~ msgstr "График"
#, fuzzy
#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "Мөнгө"
#, fuzzy
#~ msgid "Click this button to drop the created molecule"
#~ msgstr "Т а энэ товчлуураар дараагийн асуултыг уншиж болно"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To start, click\n"
#~ "on the elements"
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Nuclide Board"
#~ msgstr "Нуклеины хүлүүдээс"
#, fuzzy
#~ msgid "First Element:"
#~ msgstr "Элементийн дугаар:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Element:"
#~ msgstr "Элементийн дугаар:"
#, fuzzy
#~ msgid "Precision"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "Atomic radius"
#~ msgstr "Атомын радиус:"
#, fuzzy
#~ msgid "Covalent radius"
#~ msgstr "Атомын радиус:"
#, fuzzy
#~ msgid "First Sample"
#~ msgstr "Элементийн дугаар:"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration:"
#~ msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
#, fuzzy
#~ msgid "Term:"
#~ msgstr "Name: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "J Value:"
#~ msgstr "Маш том молекул"
#, fuzzy
#~ msgid "Min:"
#~ msgstr "Ерөнхий"
#, fuzzy
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Нягт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Formel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Spectrum..."
#~ msgstr "Хэвлэх"
#, fuzzy
#~ msgid "<td>Intensity: %1</td>"
#~ msgstr "Нягт:"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 MeV EC"
#~ msgstr "%1 C"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: %1 is a length\n"
#~ "%1 10<sup>-12</sup> m"
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 g/mol"
#~ msgstr "%1 kЖ/моль"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 kg/m<sup>3</sup>"
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#, fuzzy
#~ msgid "Other U&nits"
#~ msgstr "Метанол"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Хэвлэх"
#, fuzzy
#~ msgid "References"
#~ msgstr "Тохиргоо"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &Tooltip"
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#, fuzzy
#~ msgid "C&ompare Groups"
#~ msgstr "Бүлэг"
#, fuzzy
#~ msgid "Transition metal, 3rd group"
#~ msgstr "Метанол"
#, fuzzy
#~ msgid "Transition metal, 4rd group"
#~ msgstr "Метанол"
#, fuzzy
#~ msgid "Transition metal, 5rd group"
#~ msgstr "Метанол"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Atomic Radius: %1</b>"
#~ msgstr "Атомын радиус:"
#, fuzzy
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Жин:"
#, fuzzy
#~ msgid "Atomic Weight [u]"
#~ msgstr "Атомын жин:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mean Weight [u]"
#~ msgstr "Жин:"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 (%2), Weight: %3 u"
#~ msgstr "Жин:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mean Weight"
#~ msgstr "Жин:"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the atomic weight in the PSE or the number"
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 pm"
#~ msgstr "%1 pm"
#, fuzzy
#~ msgid "own"
#~ msgstr "Unbekannt"
#, fuzzy
#~ msgid "ccp"
#~ msgstr "&Хүлээж авах"
#, fuzzy
#~ msgid "Gasoline"
#~ msgstr "Гадолиниум"
#, fuzzy
#~ msgid "Visualize Data"
#~ msgstr "Файлыг харагдах горимд шилжүүлэх"
#, fuzzy
#~ msgid "No Gradient"
#~ msgstr "График"
#, fuzzy
#~ msgid "Boilingpoint"
#~ msgstr "Буцлах цэг:"
#, fuzzy
#~ msgid "Meltingpoint"
#~ msgstr "Хайлах цэг:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Calculate Molecular Masss"
#~ msgstr "Молекул жинг тодорхойлох"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculate Molecular Masss"
#~ msgstr "Молекул жинг тодорхойлох"
#, fuzzy
#~ msgid "T&ime"
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#, fuzzy
#~ msgid "Form&ula"
#~ msgstr "Томъёо:"
#, fuzzy
#~ msgid "Formula"
#~ msgstr "Томъёо:"
#, fuzzy
#~ msgid "groupBox1"
#~ msgstr "Групп 1:"
#~ msgid "Radioactive:"
#~ msgstr "Цацраг идэвхит:"
#~ msgid "Artificial:"
#~ msgstr "Хиймэл зохиомол:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Information Dialog"
#~ msgstr "Kalzium "
#, fuzzy
#~ msgid "Discovered: %1"
#~ msgstr "Нээгдсэн:"
#, fuzzy
#~ msgid "g/mol"
#~ msgstr "mol/L"
#, fuzzy
#~ msgid "1. Ionization Energy"
#~ msgstr "Ionisationsenergie:"
#, fuzzy
#~ msgid "2. Ionization Energy"
#~ msgstr "Ionisationsenergie:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Weight</b>"
#~ msgstr "Жин:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Simple PSE"
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Regular PSE"
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic-Block"
#~ msgstr "s-Блок"
#~ msgid "Amphoteric"
#~ msgstr "Амфотер"
#~ msgid "Artificial"
#~ msgstr "Хиймэл"
#~ msgid "Radioactive"
#~ msgstr "Цацраг идэвхит:"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "Name: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orbits:"
#~ msgstr "Орбитал"
#~ msgid "Symbol:"
#~ msgstr "Тэмдэглэгээ:"
#, fuzzy
#~ msgid "The chemical symbol of the element"
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Block:"
#~ msgstr "Блок:"
#~ msgid "Atomic weight:"
#~ msgstr "Атомын масс:"
#, fuzzy
#~ msgid "The atomic weight of the element"
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#~ msgid "Electronegativity:"
#~ msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
#, fuzzy
#~ msgid "The electronegativity (Pauling)"
#~ msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
#, fuzzy
#~ msgid "The electronegativity of the element"
#~ msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ionization energy:"
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
#, fuzzy
#~ msgid "The first ionization energy of the element"
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
#, fuzzy
#~ msgid "Second ionization energy:"
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
#, fuzzy
#~ msgid "The second ionization energy of the element"
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
#, fuzzy
#~ msgid "The melting point of the element"
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
#~ msgid "Boiling point:"
#~ msgstr "Буцлах цэг:"
#~ msgid "Melting point:"
#~ msgstr "Хайлах цэг:"
#, fuzzy
#~ msgid "F1"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Бүлэг"
#, fuzzy
#~ msgid "First Ionization energy"
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
#, fuzzy
#~ msgid "Second Ionization energy"
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Timeline"
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show State of Matter"
#~ msgstr "Хэлбэрүүд"
#, fuzzy
#~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date"
#~ msgstr "Энэ гүйх товчийг хөдөлгөж харгалзах цаг үед ямар Элементүүд нээгдсэн байсныг үзнэ ү ү ."
#~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date."
#~ msgstr "Энэ гүйх товчийг хөдөлгөж харгалзах цаг үед ямар Элементүүд нээгдсэн байсныг үзнэ ү ү ."
#~ msgid "This is the date you have chosen using the slider."
#~ msgstr "Энэ бол таны гүйх товчлуураар сонгосон цаг ү е ."
#, fuzzy
#~ msgid "%1 K"
#~ msgstr "%1 C"
#~ msgid "%1 C"
#~ msgstr "%1 C"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Scheme"
#~ msgstr "&Өнгийн схем"
#, fuzzy
#~ msgid "kelvin"
#~ msgstr "Кельвин"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: the unit for kelvin\n"
#~ "K"
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
#, fuzzy
#~ msgid "Degree Celsius"
#~ msgstr "Цельсийн градус"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: the unit for degree Celsius\n"
#~ "°C"
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
#, fuzzy
#~ msgid "Degree Fahrenheit"
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
#, fuzzy
#~ msgid "Temperature unit: %1 "
#~ msgstr "Температур"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hide State of Matter"
#~ msgstr "Хэлбэрүүд"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the name of the group below"
#~ msgstr "Галоген гэж юу гэсэн ү г вэ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Color &Scheme"
#~ msgstr "&Өнгийн схем"
#, fuzzy
#~ msgid "&No colors"
#~ msgstr "Өнгө"
#, fuzzy
#~ msgid "all the elements are the same color"
#~ msgstr "Нэг баганад орсон элементүүд ижил өнгөтэй байдаг."
#, fuzzy
#~ msgid "Ac&idic behavior"
#~ msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
#, fuzzy
#~ msgid "No Color Scheme"
#~ msgstr "&Өнгийн схем"
#, fuzzy
#~ msgid "Default temperature:"
#~ msgstr "Температур өгөх"
#, fuzzy
#~ msgid "Temperature: %1"
#~ msgstr "Температур"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &Legend"
#~ msgstr "тухай Мэдээллийг харуулах"
#, fuzzy
#~ msgid "Start &Quiz"
#~ msgstr "&Quiz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Questions"
#~ msgstr "Асуулт:"
#~ msgid "&Quiz"
#~ msgstr "&Quiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Т а ийм байна:"
#, fuzzy
#~ msgid "False"
#~ msgstr "Т о с "
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "You have not selected a button."
#~ msgstr "Т а ямар нэгэн сонголт хийсэнгүй"
#, fuzzy
#~ msgid "See Your Results!"
#~ msgstr "Таны ү р дүн"
#~ msgid "You answered %1 of %2 questions correctly."
#~ msgstr "Т а %2 асуултаас %1-ийг зөв хариулжээ"
#~ msgid "Questions:"
#~ msgstr "Асуулт:"
#~ msgid "The correct answer was:"
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
#~ msgid "You were:"
#~ msgstr "Т а ийм байна:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Question"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "Grade of the question:"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Question:"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Question"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Answer:"
#~ msgstr "Т а ийм байна:"
#, fuzzy
#~ msgid "Questionseditor"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Дугаар:"
#, fuzzy
#~ msgid "A click on this button will open a dialog in which you can add a question"
#~ msgstr "Т а энэ товчлуураар дараагийн асуултыг уншиж болно"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove Question"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "A click on this button will save the tasks in the listview"
#~ msgstr "Т а энэ товчлуураар дараагийн асуултыг уншиж болно"
#, fuzzy
#~ msgid "Quizsettings"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Numbers of Questions:"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start Quiz"
#~ msgstr "&Quiz"
#, fuzzy
#~ msgid "The question"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "This is your question"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous question"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "The previous question"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "This was your question"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "Your previous answer"
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Answer"
#~ msgstr "Т а ийм байна:"
#, fuzzy
#~ msgid "This was your answer"
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Correct Answer"
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous correct answer"
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "The correct answer to the previous question"
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "This was the correct answer"
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "00"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "Questions"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of questions in the session"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect answers"
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Answered questions"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Grade 1"
#~ msgstr "График"
#, fuzzy
#~ msgid "Grade 2"
#~ msgstr "График"
#, fuzzy
#~ msgid "Degrees Fahrenheit"
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
#, fuzzy
#~ msgid "degrees Celsius"
#~ msgstr "Цельсийн градус"
#, fuzzy
#~ msgid "Set&up Quiz"
#~ msgstr "&Quiz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Questions"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Quiz"
#~ msgstr "&Quiz"
#, fuzzy
#~ msgid "buttonGroup1"
#~ msgstr "Групп 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a Question"
#~ msgstr "Асуулт"
#, fuzzy
#~ msgid "Acid behavior"
#~ msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
#, fuzzy
#~ msgid "State Of Matter"
#~ msgstr "Хэлбэрүүд"
#, fuzzy
#~ msgid "Look and Timeline"
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
#, fuzzy
#~ msgid "Questionstext"
#~ msgstr "Асуулт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use the slider to see, what elements have been known when"
#~ msgstr "Энэ гүйх товчийг хөдөлгөж харгалзах цаг үед ямар Элементүүд нээгдсэн байсныг үзнэ ү ү ."
#~ msgid "ERROR: \n"
#~ msgstr "Алдаа: \n"
#~ msgid "Web Lookup"
#~ msgstr "Вэб хайлт"
#, fuzzy
#~ msgid "Second ionization energy: %1"
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol: %1"
#~ msgstr "Тэмдэглэгээ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Atomic weight: %1"
#~ msgstr "Атомын жин: %1 u"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Kalzium \n"
#~ "Kalzium %1"
#~ msgstr ""
#~ ": Программын хувилбар\n"
#~ "Kalzium %1"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ерөнхий"
#~ msgid "Kalzium - v%1"
#~ msgstr "Кальци - v%1"
#~ msgid "Click here to get information about %1."
#~ msgstr "%1 -ийн тухай мэдээлэл авахын тулд энд дарна у у "
#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the IUPAC."
#~ msgstr "Энэ үеийг IUPAC -д '%1' гэж нэрлэж заншжээ."
#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology of the old IUPAC-recommendation."
#~ msgstr "Энэ үеийг өмнөх IUPAC -д '%1' гэж нэрлэж заншжээ."
#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the CAS."
#~ msgstr "Энэ үеийг CAS -д '%1' гэж нэрлэж заншжээ."
#~ msgid "How Many Questions?"
#~ msgstr "Хэдэн асуултууд?"
#~ msgid "Please enter a number:"
#~ msgstr "Нэгэн дугаар оруулна у у :"
#~ msgid "Mendeleev"
#~ msgstr "Менделеев"
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Бүрэн"
#~ msgid "&PSE Style"
#~ msgstr "&Үелэх системийн хэлбэр"
#~ msgid "CAS"
#~ msgstr "CAS"
#~ msgid "IUPAC"
#~ msgstr "IUPAC"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Quickinfo"
#~ msgstr "Түргэн мэдээллийг харуулах"
#~ msgid "Test Your &Knowledge"
#~ msgstr "&Мэдлэгийн тест"
#, fuzzy
#~ msgid "&Calculate..."
#~ msgstr "Тооцоо"
#~ msgid "Which of these molecules is not an alcohol?"
#~ msgstr "Эдгээр молекулуудын аль нь алкоголь биш вэ?"
#~ msgid "Propanal"
#~ msgstr "Пропанал"
#~ msgid "Methanol"
#~ msgstr "Метанол"
#~ msgid "Pentanol"
#~ msgstr "Пентанол"
#~ msgid "Which of these alcohols is the one we like to drink?"
#~ msgstr "Эдгээр алкоголуудын алийг нь бид хэрэглэдэг вэ?"
#~ msgid "Ethanol"
#~ msgstr "Этанол"
#~ msgid "Glycol"
#~ msgstr "Глюкол"
#~ msgid "Which of these substances is not an element?"
#~ msgstr "Эдгээр нэгдлүүдийн аль нь элемент биш вэ?"
#~ msgid "What percentage of the air is Oxygen?"
#~ msgstr "А г а а р дахь хүчил төрөгчийн эзлэх хувь хэд вэ?"
#, fuzzy
#~ msgid "20.95%"
#~ msgstr "0,25 %"
#, fuzzy
#~ msgid "35%"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "95%"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "What is the meaning of CFC?"
#~ msgstr "CFC-ийг тайлбарлана у у ?"
#~ msgid "Chlorofluorocarbons"
#~ msgstr "Fluorchlorkohlenwasserstoffe"
#~ msgid "Chloroform crystals"
#~ msgstr "Хлороформын кристаллууд"
#~ msgid "Centrifugal Force Centers"
#~ msgstr "Төвөөс зугатах хүчний төвүүд"
#~ msgid "What is an ester?"
#~ msgstr "Эфир гэж юу вэ?"
#~ msgid "The compound of a carboxylic acid with an alcohol"
#~ msgstr "Нэгэн карбон хүчил акогольтай нэгдсэн нэгдэл"
#~ msgid "The compound of an acid with another acid"
#~ msgstr "Хоёр хүчлийн нэгдэл"
#~ msgid "The compound of an acid and a fat"
#~ msgstr "Нэгэн хүчил болоод тосны нэгдэл"
#~ msgid "Starch is made of..."
#~ msgstr "Stärke besteht aus..."
#~ msgid "sugars"
#~ msgstr "Чихрээс"
#~ msgid "Cellulose"
#~ msgstr "Целлюлозоос"
#~ msgid "Alcohol"
#~ msgstr "Алкоголоос"
#~ msgid "How many chemical elements are there?"
#~ msgstr "Нийт хэдэн элемент байдаг вэ?"
#~ msgid "At present, 118 are known"
#~ msgstr "Одоогоор 118 нээгдсэн байна"
#~ msgid "106"
#~ msgstr "Одоогоор 116 нээгдсэн байна"
#~ msgid "103"
#~ msgstr "Одоогоор 103 нээгдсэн байна"
#~ msgid "Proteins are made of..."
#~ msgstr "Протеин нь дараахи элементүүдээс бүтнэ..."
#~ msgid "aminoacids"
#~ msgstr "Аминохүчлүүдээс"
#~ msgid "What is oxidation?"
#~ msgstr "Исэлдэлт гэж юу вэ?"
#~ msgid "An element compounded with oxygen; Oxidation is the loss of electrons."
#~ msgstr "Исэлдэлт бол электроноо алдах үзэгдэл"
#~ msgid "An element compounds with air"
#~ msgstr "Аль нэгэн элемент агаартай нэгдэх үзэгдэл"
#~ msgid "Hydrogen and Oxygen compound to Water"
#~ msgstr "Устөрөгч Хүчилтөрөгч У с болж нэгдэх үзэгдэл"
#~ msgid "Which one of these substances does not contain Carbon?"
#~ msgstr "Эдгээр бодосуудын аль нь нүүстөрөгч агуулдаггүй вэ?"
#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "Элс"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Алмас эрдэнэ"
#~ msgid "Which of these statements is not true for enzymes?"
#~ msgstr "Эдгээр тодорхойлолтуудын аль нь Enzymeд хамаарахгүй вэ?"
#~ msgid "Enzymes always split molecules"
#~ msgstr "Enzyme нь молекулыг задлах үйлчилгээтэй"
#~ msgid "Enzymes are proteins"
#~ msgstr "Enzyme бол у у р а г мөн"
#~ msgid "Enzymes speed up chemical reactions"
#~ msgstr "Enzyme нь химийн урвалыг хурдасгадаг"
#~ msgid "Which statement is not correct for the pH-Value?"
#~ msgstr "Эдгээр тодорхойлолтуудын аль нь pH-үзүүлэлтийг б у р у у тодорхойлсон байна вэ?"
#~ msgid "Pure water does not have a pH-value of 7"
#~ msgstr "Цэвэр у с pH-үзүүлэхгүй 7"
#~ msgid "One can test the pH-value with litmus paper"
#~ msgstr "Лакмусын цаасны туламжтайгаар pH-ийг хэмжиж болно"
#~ msgid "The pH-value tells you if something is acidic or basic"
#~ msgstr "pH-нь аливаа эдийг хүчиллэг эсвэл суурилаг гэдгийг харуулдаг"
#~ msgid "What procedure is used to manufacture Ammonia?"
#~ msgstr "Аммониакийг гаргаж авахад ямар аргыг хэрэглэдэг вэ?"
#~ msgid "The Born-Haber process."
#~ msgstr "Борн Хаберын процесс"
#~ msgid "Rothe-Caro-Frank-process"
#~ msgstr "Роте К а р о Франкийн процесс"
#~ msgid "Solvay-process"
#~ msgstr "Солвэйн процесс"
#~ msgid "Compounds made from Ions are called?"
#~ msgstr "Ионы нэгдлийг юу гэж нэрийддэг вэ?"
#~ msgid "Esters"
#~ msgstr "Эфир"
#~ msgid "Which gas expedites the ripening of fruit?"
#~ msgstr "Жимс боловсрох явцыг ямар хийгээр хурдасгаж болох вэ?"
#~ msgid "Ethene"
#~ msgstr "Этен"
#~ msgid "Ethin"
#~ msgstr "Этин"
#~ msgid "Ethane"
#~ msgstr "Этан"
#~ msgid "Isomeric molecules are..."
#~ msgstr "Изомер молекул гэдэг нь..."
#~ msgid "Molecules which have the same molecular formula but differ in the way their atoms are arranged."
#~ msgstr "Молекулын томъёо нь ижил боловч атомын байршил нь ялгаатай молекулыг хэлнэ."
#~ msgid "Molecules, which possess the the same sum formula and same structural formula, however they are mirror-images of each other."
#~ msgstr "Бүтцийн болоод ерөнхий томъёо нь ижил боловч бие биенийхээ толин тусгал мэт молекулууд"
#~ msgid "Molecules that have the same structural formula, but possess different formula sums."
#~ msgstr "Бүтцийн томъёо нь ижил боловч ялгаа нь ерөнхий тоъёондоо орших молекулууд"
#~ msgid "What is a chiral compound?"
#~ msgstr "Хирал нэгдэл гэж юу вэ?"
#~ msgid "Molecules which have the same chemical formula and the same structural formula but are mirror images to each other."
#~ msgstr "Бүтцийн болоод ерөнхий томъёо нь ижил боловч бие биенийхээ толин тусгал мэт молекулууд."
#~ msgid "Molecules that are always right handed and left handed."
#~ msgstr "Зөвхөн баруун болоод зүүн г а р тийш эргэсэн молекулууд."
#~ msgid "What is the acid with the formula CH3COOH called?"
#~ msgstr "CH3COOH томъёотой хүчил нь юу болох вэ?"
#~ msgid "Acetic Acid"
#~ msgstr "Цууны хүчил"
#~ msgid "Formic acid"
#~ msgstr "Шоргоолжны хүчил"
#~ msgid "Butyric acid"
#~ msgstr "Бутаны хүчил"
#~ msgid "What is a Zwitterion?"
#~ msgstr "Цвиттерион гэж юу вэ?"
#~ msgid "An ion with both a positive and negative charge."
#~ msgstr "Нэмэх мөн х а с а х цэнэг бүхий ионыг хэлнэ."
#~ msgid "Ions with double positive and single negative charges."
#~ msgstr "Давхар эерэг б а дан-эсрэг цэнэгтэй ионыг хэлнэ."
#~ msgid "Ions with a single positive charge and a double negative charge."
#~ msgstr "Давхар-эсрэг б а дан-эерэг цэнэгтэй ионыг хэлнэ."
#~ msgid "What does one call the spatial probability density of electrons in atoms and molecules?"
#~ msgstr "Молекул дахь электрон болоод атомын орших магадлалт байршлыг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
#~ msgid "Orbital"
#~ msgstr "Орбитал"
#~ msgid "Wave"
#~ msgstr "Долгион"
#~ msgid "Particle"
#~ msgstr "Партикель (тоосонцор)"
#~ msgid "How many aminoacids are there?"
#~ msgstr "Нийт хэдэн төрлийн амнохүчил байдаг вэ?"
#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "What is milk from the view of a chemist?"
#~ msgstr "Химийн шинжлэх ухааны хувьд с ү ү юу вэ?"
#~ msgid "How are atoms called which differ only in the number of their neutrons?"
#~ msgstr "Хоорондоо зөвхөн нейтроныхоо тоогоор ялгагдах атомуудыг юу гэж нэрлэх вэ?"
#~ msgid "Which of these gases is not inert?"
#~ msgstr "Эдгээр хийнүүдийн аль нь инерт биш вэ?"
#~ msgid "What is not a halogen?"
#~ msgstr "Аль нь галоген б у с вэ?"
#~ msgid "Lanthan"
#~ msgstr "Лантан"
#~ msgid "The chemical symbol for Hydrogen is?"
#~ msgstr "Устөрөгчийн химийн тэмдэглэгээ нь ..."
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
#~ msgid "He"
#~ msgstr "He"
#~ msgid "O"
#~ msgstr "O"
#~ msgid "A solution of one part Nitric Acid to three parts Hydrochloric Acid. It is able to dissolve Gold and other Noble metals."
#~ msgstr "Петрийн давс болон давсны хүчлийн уусмал нь алт болоод бусад үнэт металлуудыг уусгадаг."
#~ msgid "Gold-ions dissolved in water."
#~ msgstr "Усанд ууссан алтны ионууд."
#~ msgid "In the middle ages, the urine of aristocrats was called that. It was supposed that it contained a higher amount of precious metals."
#~ msgstr "Дундад зуунд язгууртан хүний шингэн ялгадсыг ингэж нэрлэдэг байв. Учир нь үүнд үнэт металл ихээр агуулагдсан гэж таамаглаж байжээ."
#~ msgid "The combination of an Acid and a Base produces..."
#~ msgstr "Суурь хүчлийн нэгдэл нь ..."
#~ msgid "Water and a salt. Example: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
#~ msgstr "У с давс хоёр. Ж-нь: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
#~ msgid "A solution that always has a pH of 7."
#~ msgstr "Шүлтлэгийн хэмжээ нь байнга pH 7 байх уусмал."
#~ msgid "A solution that will not conduct electrical current."
#~ msgstr "Цахилгаан гүйдэл дамжуулдаггүй уусмал."
#~ msgid "What is the red colored material in blood called?"
#~ msgstr "Цусан дахь улаан өнгийн будагч бодисыг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
#~ msgid "Hemoglobin"
#~ msgstr "Гемоглобин"
#~ msgid "Plasma"
#~ msgstr "Плазм"
#~ msgid "Lipids"
#~ msgstr "Липид"
#~ msgid "Why does soap dissolve fat?"
#~ msgstr "Яагаад савантай у с тосыг уусгадаг вэ?"
#~ msgid "Because soap molecules consist of a water-soluble head and an organic (fat dissolving) tail, they can loosen fat molecules in water."
#~ msgstr "Учир нь савангийн молекулууд тус б ү р нэг нэг гидрофмл болоод гидрофобийн хэсгүүдийг агуулсан байдаг."
#~ msgid "Because soap forms acid as it reacts with fats."
#~ msgstr "Учир наь саван тостой урвалд о р о х хүчил үүсгдэг байна."
#~ msgid "Because soap cleaves fat molecules into smaller molecules."
#~ msgstr "Учир нь саван тосыг жижиг молекулуудад хуваадаг."
#~ msgid "What is a Mol?"
#~ msgstr "Нэг Моль гэж юу вэ?"
#~ msgid "A mol is a certain quantity of a material. 1 mol of a material contains accurately 6.022 x 10^23 particles of this material. The number 6.022 x 10^23 is chosen as the number of objects, because an element having the same weight in grams as its atomic weight contains this many atoms."
#~ msgstr "Нэг Моль бол аливаа нэг материалын тодорхой тоон хэмжээ юм. Нэг моль нь тухайн бодисынхоо 6.022*10^23 ширхэг өчүхэн хэсгүүдийг агуулсан байдаг."
#~ msgid "The number of electrons that move from the anode to the cathode, when a potential of 10 volts is applied."
#~ msgstr "Нэг моль нь 10 вольт дамжуулахад анодоос катод дээр шилжин очих электроны тоо."
#~ msgid "A biological unit that denotes the number of spores per square centimeter."
#~ msgstr "Нэг ам см-т багтах ургадсын тоог илэрхийлэх биологийн нэгж ."
#~ msgid "What does PVC stand for?"
#~ msgstr "PVC юуг илэрхийлэх вэ?"
#~ msgid "Polyvinylchloride"
#~ msgstr "Поливинилхлорид(Polyvinylchlorid)"
#~ msgid "Positive Valence Charge"
#~ msgstr "Валентын эерэг цэнэг"
#~ msgid "Plastic veneer coefficient."
#~ msgstr "Penten-V-Chlorid"
#~ msgid "What material did Charles Goodyear make in 1844?"
#~ msgstr "Эрдэмтэн Чарлз Гүүдиер(Charles Goodyear) 1844 онд ямар материал анх зохиосон бэ?"
#~ msgid "Vulcanization of Rubber. Natural or India rubber, as it was then known, was of limited usefulness to industry. Rubber products melted in hot weather, froze and cracked in cold, and adhered to virtually everything until the day in the mid-19th century when inventor Charles Goodyear accidentally dropped some rubber mixed with sulfur on a hot stove. Goodyear's discovery of what came to be known as vulcanization strengthened rubber so it could be applied to a vast variety of industrial uses, including, eventually, automobile tires."
#~ msgstr "Вулканжуулсан Резин. Энэтхэгийн байгалийн резин нь өдрийн халуунд хайлж элдэв зүйлтэй наалдан хүйтэнд хөлдөн х а г а р а х чанартай байсан тул аж үйлдвэрт ашиглах нь тун б а г а байлаа. Харин эрдэмтэн Чарлз Гүүдиер(Charles Goodyear) XIX зуунд санамсаргүйгээр дээрх резин-сульфурын холимогийг халуун тогоонд унагааснаар энэ нээлт гарчээ. Энэ нээлтийн ачаар хуучин резин бат бөх, уян хатан чанарыг олж аж үйлдвэрт чухал үүрэг гүйцэтгэх болжээ."
#~ msgid "Mercerized cotton"
#~ msgstr "Шатдаггүй хөвөн цаас"
#~ msgid "Duraluminum"
#~ msgstr "Дюралюминиум (бөхжүүлсэн хөнгөн цагаан)"
#~ msgid "Which metal atom is in the center of Chlorophyll?"
#~ msgstr "Хлорофилын цөмд ямар металлын атом оршдог вэ?"
#~ msgid "Through what material does sound travel the quickest?"
#~ msgstr "Эдгээр холимогуудын аль нь дууны долгионыг хамгийн хурднаар дамжуулах вэ?"
#~ msgid "Ferric oxide"
#~ msgstr "Төмрийн исэл"
#~ msgid "Ferrous Oxide"
#~ msgstr "Төмрийн сульфат"
#~ msgid "Iron (IV) Oxide"
#~ msgstr "Төмрийн-IV-исэл"
#~ msgid "What is the name of the alloy of Copper and Tin?"
#~ msgstr "Зэс цайрын дундаас гаргаж авсан хайлшийг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
#~ msgid "Babbitt metal"
#~ msgstr "Баббит металл"
#~ msgid "What is an Alloy?"
#~ msgstr "Хайлш гэж юу вэ?"
#~ msgid "A solution of two metals that is a solid."
#~ msgstr "Хоёр хатуу металлын холимог"
#~ msgid "A very strong metal"
#~ msgstr "Маш хатуу металл"
#~ msgid "Any solid mixture."
#~ msgstr "Аливаа нэгэн хатуу материалын холимог"
#~ msgid "Which element uses part of the Greek word for Sun?"
#~ msgstr "Нарыг грек хэлнээ юу гэж нэрлэдэг вэ?"
#~ msgid "What is NaCl?"
#~ msgstr "NaCl гэж юу вэ?"
#~ msgid "Common salt"
#~ msgstr "Хүнсний давс"
#~ msgid "A ductile crystal"
#~ msgstr "Диктил(дуктил) кристалл"
#~ msgid "A red crystal."
#~ msgstr "Улаан кристалл"
#~ msgid "What is a chain of the same molecules called?"
#~ msgstr "Ижил төрлийн молекулаас тогтсон гинжин хэлхээг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Polymer"
#~ msgstr "Полимер"
#~ msgid "Homologs"
#~ msgstr "Гомолог"
#~ msgid "Conformers"
#~ msgstr "Конфомер"
#~ msgid "What was it that Alchemists wanted to achieve?"
#~ msgstr "Алхимичид юуг туршиж байсан бэ?"
#~ msgid "To transform Lead into Gold."
#~ msgstr "Х а р тугалгыг алт болгож хувиргах"
#~ msgid "To purify Gold."
#~ msgstr "Алтыг цэвэршүүлэх"
#~ msgid "To find a metal more valuable than Gold."
#~ msgstr "Алтнаас үнэтэй металл гаргаж авах"
#~ msgid "By which test can Antimony be identified?"
#~ msgstr "Ямар туршилтаар антимоныг тодорхойлж болох вэ?"
#~ msgid "The Marsh test can detect it."
#~ msgstr "Марш-ийн туршилтаар"
#~ msgid "Tollens test"
#~ msgstr "Толленс-ийн туршилтаар"
#~ msgid "Which of these properties does not apply to diamonds?"
#~ msgstr "Эдгээр шинж чанаруудаас аль нь зөвхөн Алмас эрдэнэд хамаарах вэ?"
#~ msgid "They are fireproof."
#~ msgstr "Галд тэсвэртэй"
#~ msgid "As a dielectric, they are good conductors of heat."
#~ msgstr "Диэлектрик чанартай б а дулааны сайн дамжуулагч"
#~ msgid "They are the hardest material known."
#~ msgstr "Хамгийн хатуу чанартай"
#~ msgid "Which gas does not contribute to the greenhouse effect of the earth?"
#~ msgstr "Эдгээр хийнүүдээс аль нь дэлхийн дулааралд (шилэн хүлэмжний эффектэд) нөлөө үзүүлдэггүй вэ?"
#~ msgid "Methane"
#~ msgstr "Метан"
#~ msgid "Carbon dioxide"
#~ msgstr "Нүүрсний диоксид "
#~ msgid "Salt former."
#~ msgstr "Давс үүсгэгч"
#~ msgid "Light giver"
#~ msgstr "Гэрэл үүсгэгч"
#~ msgid "Oxidizer"
#~ msgstr "Исэлдүүлэгч бодис"
#~ msgid "When is fermentation not used?"
#~ msgstr "Ферментацийг хаана хэрэглэдэггүй вэ?"
#~ msgid "Rubber production"
#~ msgstr "Резиний үйлдвэрлэлд"
#~ msgid "Wine making"
#~ msgstr "Дарсны үйлдвэрлэлд"
#~ msgid "Brewing beer."
#~ msgstr "Шар айрагны үйлдвэрлэлд"
#~ msgid "Which plastic is formed by bacteria?"
#~ msgstr "Аль пластик эдийг бактерийн тусламжтайгаар үйлдвэрлэдэг вэ?"
#~ msgid "Poly (3-hydroxybutyrate)"
#~ msgstr "Поли (3-гидроксибутират)"
#~ msgid "Plexiglas"
#~ msgstr "Целлулоид (плекси-шил)"
#~ msgid "What are the Roman digits used for, in the periodic table?"
#~ msgstr "Үелэх системийн ром тоо юуг илэрхийлдэг вэ?"
#~ msgid "They show the number of valence electrons"
#~ msgstr "Валентийг илэрхийлдэг"
#~ msgid "They denote the number of neutrons not paired with protons."
#~ msgstr "Протонтой хослоогүй нейтроны тоог илэрхийлдэг"
#~ msgid "They are the number of Orbits in the atoms of that particular column."
#~ msgstr "Атомын орбиталийн тоог харуулдаг"
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Benzene?"
#~ msgstr "Бензолд хэдэн нүүрстөрөгчийн атом байдаг вэ?"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Ethanol?"
#~ msgstr "Этанолд хэдэн нүүрстөрөгчийн атом байдаг вэ?"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "What is not a DNA base?"
#~ msgstr "Аль нь ДНХ-Суурь биш вэ?"
#~ msgid "Pyridine"
#~ msgstr "Пиридин"
#~ msgid "Pyrrole"
#~ msgstr "Пиррол"
#~ msgid "Piperidine"
#~ msgstr "Пиперидин"
#~ msgid "How high is the carbon dioxide content of the air, which is responsible for the greenhouse effect?"
#~ msgstr "А г а а р дахь нүүрстөрөгчийн ислийн эзлэх хэмжээ хэд вэ?"
#, fuzzy
#~ msgid "0.03%"
#~ msgstr "0,11 %"
#~ msgid "0.25%"
#~ msgstr "0,25 %"
#~ msgid "0.11%"
#~ msgstr "0,11 %"
#~ msgid "What is the structure of Toluene?"
#~ msgstr "Толуолын бүтэц юу вэ?"
#~ msgid "A Benzene with CH3 attached."
#~ msgstr "CH3-ийг багтаасан бензол"
#~ msgid "Two six-sided rings of Carbon that are fused together."
#~ msgstr "Хоорондоо нэгдсэн зургаан талт нүүрстөрөгчийн давхар цагираг"
#~ msgid "Three six-sided rings of Carbon that are fused together."
#~ msgstr "Хоорондоо нэгдсэн зургаан талт нүүрстөрөгчийн гурван цагираг"
#~ msgid "Which of these statements about galvanizing is false?"
#~ msgstr "Гальванчлахад аль нь утгаараа тохирохгүй вэ?"
#~ msgid "Galvanization is not associated with the Italian researcher Salvatore Galvani."
#~ msgstr "Гальванчлах гэдэг нь италийн судлаач Сальваторе Гальванитай ямар ч хамаагүй"
#~ msgid "Galvanizing does not protect steel articles from rust."
#~ msgstr "Гальванчлах нь ганг зэврэхээс хамгаалдаггүй"
#~ msgid "Galvanic protection is not electrolytic in nature."
#~ msgstr "Гальваник хамгаалалт нь электролит чанаргүй"
#~ msgid "What is an Isotope?"
#~ msgstr "Изотоп гэж юу вэ?"
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Neutrons."
#~ msgstr "Изотоп гэдэг нь нейтроны тоогоороо ялгагдах элементүүд юм"
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Protons"
#~ msgstr "Изотоп гэдэг нь протоны тоогоороо ялгагдах элементүүд юм"
#~ msgid "Isotopes are atoms that have different electrical charges."
#~ msgstr "Изотоп гэдэг нь цахилгаан цэнэгээрээ ялгагдах элементүүд юм"
#~ msgid "The table is arranged in order of the number of Protons contained in each atom."
#~ msgstr "Үелэх систем нь элементүүдйг протоны тоогоор нь дараалуулан байрлуулсан байдаг."
#~ msgid "The table is arranged in rows that are 18 elements long."
#~ msgstr "Мөр б ү р 18 нүдэнд хуваагдсан байдаг."
#~ msgid "Who introduced the idea of a periodic table of elements?"
#~ msgstr "Үелэх системийг анх хэн санаачилсан бэ?"
#~ msgid "A I Mendeleev"
#~ msgstr "А . И. Менделеев"
#~ msgid "Johann Lochschmidt"
#~ msgstr "Иоханн Лохшмидт"
#~ msgid "Julius Lothar Meyer"
#~ msgstr "Юлиус Лотар Майер"
#~ msgid "Why is the group VIIIA called the Noble gases?"
#~ msgstr "VIIIA -группыг яагаад инертлэг(үнэт) хий гэж нэрлэдэг вэ?"
#~ msgid "Noble gases are unreactive and combine with other elements only with great difficulty. Hence they are called noble because they do not mingle."
#~ msgstr "Эдгээр инертлэг(үнэт) хий нь урвалд ордоггүй эсвэл маш идэвх муутай ордог байна. "
#~ msgid "Many of them were discovered by the aristocracy."
#~ msgstr "Эдгээр (үнэт) хийнүүдийн ихэнхийг нийгэмд үнэ цэнэтэй хүмүүс нээжээ."
#~ msgid "Some of the elements in this column were discovered by Alfred Nobel."
#~ msgstr "Эдгээр хийнүүдийн зарим нь алт ялгахад хэрэглэгддэг учраас."
#~ msgid "What is an Ion?"
#~ msgstr "Ион гэж юу вэ?"
#~ msgid "An electrically charged particle, which is either positive or negatively charged."
#~ msgstr "Нэмэх болон х а с а х цэнэг агуулсан жижиг хэсэг"
#~ msgid "A subatomic particle"
#~ msgstr "Хэмжээгээрээ атомын дараа о р о х жижиг хэсэг"
#~ msgid "Atomic Weight"
#~ msgstr "Атомын жин:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ionization Energy"
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Symbol"
#, fuzzy
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Нэр:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ionization Energy [kJ]"
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
#~ msgid ""
#~ "Kalzium is a chemistry application designed\n"
#~ "to provide information about the elements in\n"
#~ "the periodic table of elements and do basic calculations.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kalzium- нь химийн шинжлэх ухааны тухай хэрэглээний программ бөгөөд\n"
#~ "элементүүдийн тухай мэдээлэл агуулахаас гадна\n"
#~ "энгийн үндсэн тооцоо хийх зориулалттай.\n"
#~ msgid "Maintainer, Author"
#~ msgstr "Удирдагч, Зохиогч"
#~ msgid "Supporting"
#~ msgstr "дэмжлэг"
#~ msgid "Helping me out"
#~ msgstr "нэмэлт туслалцаа"
#~ msgid "Helping out, proof reading, tips"
#~ msgstr "нэмэлт туслалцаа, зөв бичгийн дүрмийн шалгалт, зөвлөмжүүд"
#~ msgid "Additional coding and tweaking the ui's"
#~ msgstr "Programmierung und Verbesserungen der GUI"
#~ msgid "KMol-code"
#~ msgstr "KMol-Код"
#, fuzzy
#~ msgid "&Operations"
#~ msgstr "&Дугаарлалт"
#~ msgid "Discovered:"
#~ msgstr "Нээгдсэн:"
#, fuzzy
#~ msgid "Elemental composition (%):"
#~ msgstr "Элементийн нэгдэл (%)"
#~ msgid "See your Results"
#~ msgstr "Таны ү р дүн"
#~ msgid "If you click on this button this dialog will close."
#~ msgstr "Т а энэ товчлуураар диалогоос гарч болно"
#~ msgid "Test your Knowledge"
#~ msgstr "Мэдлэгийн тест"
#~ msgid "Only one of these answers is correct."
#~ msgstr "Эдгээрийн нэг нь л зв."
#, fuzzy
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Бүлэг"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "He"
#, fuzzy
#~ msgid "Weight [u]"
#~ msgstr "Жин:"
#, fuzzy
#~ msgid "Density [g/cm³]"
#~ msgstr "Нягт:"
#, fuzzy
#~ msgid "7"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "9"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "11"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "12"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "13"
#~ msgstr "Одоогоор 103 нээгдсэн байна"
#, fuzzy
#~ msgid "14"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "15"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "16"
#~ msgstr "Одоогоор 116 нээгдсэн байна"
#, fuzzy
#~ msgid "17"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "18"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "19"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "21"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "22"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "23"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "24"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "25"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "26"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "27"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "28"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "29"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "30"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "31"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "33"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "34"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "35"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "36"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "37"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "38"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "39"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "40"
#~ msgstr "4"
#, fuzzy
#~ msgid "41"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "42"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "43"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "44"
#~ msgstr "4"
#, fuzzy
#~ msgid "45"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "46"
#~ msgstr "6"
#, fuzzy
#~ msgid "47"
#~ msgstr "4"
#, fuzzy
#~ msgid "48"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "49"
#~ msgstr "4"
#, fuzzy
#~ msgid "50"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "51"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "52"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "53"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "54"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "55"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "56"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "57"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "58"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "59"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "60"
#~ msgstr "20"
#, fuzzy
#~ msgid "61"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "62"
#~ msgstr "20"
#, fuzzy
#~ msgid "63"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "64"
#~ msgstr "6"
#, fuzzy
#~ msgid "65"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "66"
#~ msgstr "6"
#, fuzzy
#~ msgid "67"
#~ msgstr "6"
#, fuzzy
#~ msgid "68"
#~ msgstr "6"
#, fuzzy
#~ msgid "69"
#~ msgstr "6"
#, fuzzy
#~ msgid "71"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "72"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "73"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "74"
#~ msgstr "4"
#, fuzzy
#~ msgid "75"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "76"
#~ msgstr "6"
#, fuzzy
#~ msgid "78"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "80"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "81"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "82"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "83"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "84"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "85"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "86"
#~ msgstr "6"
#, fuzzy
#~ msgid "87"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "88"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "89"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "91"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "92"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "93"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "94"
#~ msgstr "4"
#, fuzzy
#~ msgid "95"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "96"
#~ msgstr "6"
#, fuzzy
#~ msgid "98"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "101"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "102"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "104"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "105"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "107"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "108"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "109"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "110"
#~ msgstr "10"
#~ msgid ""
#~ "_: S-Block\n"
#~ "s:"
#~ msgstr "s:"
#~ msgid ""
#~ "_: P-Block\n"
#~ "p:"
#~ msgstr "p:"
#~ msgid ""
#~ "_: D-Block\n"
#~ "d:"
#~ msgstr "d:"
#~ msgid ""
#~ "_: F-Block\n"
#~ "f:"
#~ msgstr "f:"
#~ msgid "Vapor:"
#~ msgstr "Хийн төлөвт:"
#, fuzzy
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Allgemeine Gleichung: "
#~ msgid "Customize Color Settings"
#~ msgstr "Өнгө тохируулга"
#~ msgid "Customize Web Lookup URL"
#~ msgstr "Вэб хайлтын тохиргоо"
#~ msgid "This LCD shows you the current temperature in degrees Celsius."
#~ msgstr "Энд температурыг Цельсийн градусаар харуулна."
#~ msgid "The colors indicate:"
#~ msgstr "Өнгөний утга:"
#~ msgid "Use this slider to see what state of matter a certain element has at a given temperature."
#~ msgstr "Энэ гүйдэг товчны тусламжтайгаар элемент тухайн Температурд ямар төлөв байдалд байхыг харж болно."
#~ msgid "By clicking on this button you will see how the elements are under standard conditions. As you can see, some are artificial and some are radioactive."
#~ msgstr "Энэ товчлуураар тухайн элемент стандарт нөхцөлд ямар төлөвт байхыг харж болно. Таны харж байгаагаар зарим нь хиймэл болоод цацраг идэвхтэй байна."
#~ msgid "If you click on this button you can enter a temperature."
#~ msgstr "Энэ товчлуурын тусламжтайгаар та температурыг оруулж өгч болно."
#~ msgid ""
#~ "Found new global Mw file.\n"
#~ "Local definitions will be updated."
#~ msgstr ""
#~ "Молекулын массын тухай шинэ глобал Файл олдлоо.\n"
#~ "Локал өгөдлүүдийг өөрчилж байна."
#~ msgid "Enter a formula."
#~ msgstr "Томъёог оруулна у у ."
#~ msgid "Bad formula."
#~ msgstr "Буруу томъёо."
#~ msgid "Undefined symbol: "
#~ msgstr "Үл танигдах тэмдэглэгээ: "
#~ msgid "ERROR: Couldn't get Mw..."
#~ msgstr "АЛДАА ГАРЛАА: Молекулын массыг авч болсонгүй..."
#~ msgid ""
#~ "Names must start with a letter,\n"
#~ "followed by any number of lowercase letters."
#~ msgstr ""
#~ "Нэр үсгээр эхлэх ёстой,\n"
#~ "дараа нь харин тоо эсвэл жижиг үсгээр үргэлжлэх ёстой."
#~ msgid "KMol Group Definitions"
#~ msgstr "KMol-Группын өгөгдлүүд"
#~ msgid "Formula or weight:"
#~ msgstr "Томъёо эсвэл масс(жин):"
#~ msgid "Define"
#~ msgstr "Тодорхойлох"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Гүйцэтгэлээ"
#~ msgid "Molecular weight must be positive."
#~ msgstr "Молекулын масс эерэг тоо байх ёстой."
#, fuzzy
#~ msgid "Weblookup"
#~ msgstr "Вэб-чадвар"
#~ msgid "solid:"
#~ msgstr "Хатуу:"
#~ msgid "liquid:"
#~ msgstr "Шингэн:"
#~ msgid "vapor:"
#~ msgstr "Хий:"
#~ msgid "artificial:"
#~ msgstr "Хиймэл зохиомол:"
#~ msgid "radioactive:"
#~ msgstr "Цацраг идэвхит:"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Анхааруулга:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Calculations"
#~ msgstr "Тооцоонууд"
#, fuzzy
#~ msgid "Export:"
#~ msgstr "Хийн төлөвт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Этин"
#, fuzzy
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Хүнсний давс"
#, fuzzy
#~ msgid "Semicolon"
#~ msgstr "Гемоглобин"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Бусад"
#, fuzzy
#~ msgid "Atomic weigth: %1"
#~ msgstr "Атомын масс:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ionisation Energy"
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
#~ msgid "20.95 percent"
#~ msgstr "20.95 Хувь"
#~ msgid "35 percent"
#~ msgstr "35 Хувь"
#~ msgid "0.03 percent."
#~ msgstr "0,03 %"
#, fuzzy
#~ msgid "KMolUI"
#~ msgstr "KMol"
#~ msgid "AR"
#~ msgstr "AR"
#~ msgid "Name: Unnamed"
#~ msgstr "Name: Нэр өгөгдөөгүй"
#, fuzzy
#~ msgid "Atomic Weight: Unknown %1"
#~ msgstr "Атомын жин: Тодорхойгүй"
#~ msgid "C&alculations"
#~ msgstr "&Тооцоо"
#~ msgid "Web lookup"
#~ msgstr "Вэб-чадвар"
#~ msgid "infoDlg"
#~ msgstr "Мэдээллийн чанартай диалог"
#~ msgid "See your results!"
#~ msgstr "Ү р дүн"
#~ msgid "When you click on the button you will get information from the Internet."
#~ msgstr "Т а энэ товчлуурыг дарж интернэтээс мэдээлэл харж болно."
#, fuzzy
#~ msgid "Conversions"
#~ msgstr "Konzentration: "
#~ msgid "Mw:"
#~ msgstr "Mw:"
#~ msgid "Ununnilium"
#~ msgstr "Ununnilium"
#~ msgid "Unununium"
#~ msgstr "Unununium"
#~ msgid "Ununbium"
#~ msgstr "Ununbium"
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Unbennant"
#~ msgid "Ununquadium"
#~ msgstr "Ununquadium"
#~ msgid "Ununhexium"
#~ msgstr "Ununhexium"
#~ msgid "Ununoctium"
#~ msgstr "Ununoctium"
#, fuzzy
#~ msgid "acidic"
#~ msgstr "sauer"
#, fuzzy
#~ msgid "basic"
#~ msgstr "basisch"
#, fuzzy
#~ msgid "amphoteric"
#~ msgstr "amphoter"
#, fuzzy
#~ msgid "neutral"
#~ msgstr "neutral"
#, fuzzy
#~ msgid "liquid"
#~ msgstr "flüssig"
#, fuzzy
#~ msgid "solid"
#~ msgstr "fest"
#, fuzzy
#~ msgid "State of Matters"
#~ msgstr "Aggregatszustand"
#~ msgid "Enter your values"
#~ msgstr "Geben Sie die Werte ein"
#~ msgid "Coefficient: "
#~ msgstr "Koeffizient:"